WEBVTT 00:00:05.480 --> 00:00:10.540 υπότιτλους από www.whatisfatmagulsfault.com 00:01:35.100 --> 00:01:38.790 Εφαρμόζεται στο γραφείο μας και να δηλώσει την επιθυμία σας να παντρευτεί. 00:01:39.130 --> 00:01:43.510 Σύμφωνα με την επιθεώρηση μας δεν υπάρχει κανένα εμπόδιο για να παντρευτεί. 00:01:44.270 --> 00:01:48.120 Και τώρα, πριν οι μάρτυρες θα ζητήσει για λεκτική την επιβεβαίωσή σας. 00:01:48.990 --> 00:01:54.720 ΜΟΥΣΤΑΦΆ: θα τελειώσω το σπίτι, θα σας μεταφέρει στην αγκαλιά μου στο σπίτι μας, με σας νυφικό βαλιτσάκι. 00:01:55.460 --> 00:01:58.970 Fatmagül Ketenci, το κάνεις, με δική σας βούληση... 00:01:59.250 --> 00:02:04.140 ..., κάτω από την επιρροή του κανείς, δέχεται Κερίμ Ilgaz ως σύζυγό σας; 00:02:19.880 --> 00:02:22.390 Fatmagül Hanım; 00:02:28.000 --> 00:02:30.460 Ναι. 00:02:45.190 --> 00:02:47.120 Κερίμ Ilgaz... 00:02:47.350 --> 00:02:51.180 Κάτω από την επιρροή κάποιου, με δική σας βούληση... 00:02:51.400 --> 00:02:54.920 ... δέχεστε Fatmagül Ketenci ως σύζυγό σας; 00:02:55.500 --> 00:02:57.820 Ναι. 00:03:33.630 --> 00:03:36.370 Από την αρχή που μου δόθηκε από το Δήμαρχο μας... 00:03:36.560 --> 00:03:39.130 ... Εγώ τώρα να σας προφέρει σύζυγος και η σύζυγος. 00:03:50.250 --> 00:03:52.750 Συγχαρητήρια. 00:03:53.250 --> 00:03:55.330 Ευχαριστώ τον κ. αξιωματικός. 00:04:12.970 --> 00:04:14.760 Fatmagül. 00:04:22.720 --> 00:04:24.810 Ελπίστε για το καλύτερο. 00:04:25.070 --> 00:04:26.920 Αυτό που συνέβη τώρα, είμαι εγώ καθαριστεί; 00:04:27.220 --> 00:04:28.600 Μην πω που... 00:04:28.940 --> 00:04:31.400 Αποκατέστησαν την τιμή μας, yenge; 00:04:32.060 --> 00:04:33.790 Αυτό ήταν το rightest πράγμα που κάνει, Fatmagül. 00:04:34.060 --> 00:04:37.130 Αυτό ήταν ένα τεράστιο βάρος για εμάς, αισθάνομαι κυριολεκτικά ελαφρύτερη. 00:04:37.740 --> 00:04:40.230 Αισθάνεστε ελαφρύτερα μέσα, όπως η τσέπη σας πήρε βαρύτερα. 00:04:40.650 --> 00:04:43.100 Μην πω ότι, για την αγάπη του Θεού Fatmagül. 00:04:45.710 --> 00:04:47.760 Κάναμε το rightest πράγμα για σας. 00:04:48.370 --> 00:04:50.630 Ο καθένας θέλει το καλύτερο για σας. 00:04:52.310 --> 00:04:54.200 Έλα Ράχμι. 00:04:57.130 --> 00:05:00.170 Έλα, Fatmagül. Fatmagül, έλα. 00:05:16.520 --> 00:05:19.620 Καλό που τελειώσαμε με αυτό το πράγμα γάμου σήμερα. 00:05:19.780 --> 00:05:22.340 Ή ότι επρόκειτο να πρέπει να πάρετε αυτά αλλάξει επίσης. 00:05:22.790 --> 00:05:24.340 Τι είναι αυτό? 00:05:25.040 --> 00:05:27.170 Σας αεροπορικά εισιτήρια. Θα πάμε στην Κωνσταντινούπολη. 00:05:27.310 --> 00:05:30.430 -Τι που λες; -Να μην πω τίποτα, απλά να πάρουν. 00:05:30.610 --> 00:05:33.710 -Εγώ δεν το θέλω! -Είσαι από το μυαλό σας; 00:05:33.930 --> 00:05:36.500 Πάρ ' το! Πρόκειται για την ασφάλιση ζωής. 00:05:37.200 --> 00:05:41.650 Υπάρχει χρόνος μέχρι την πτήση. Αλλά ας πάμε αναμονή στο αεροδρόμιο. 00:05:42.770 --> 00:05:44.790 Αεροπλάνο, αεροπλάνο τι; 00:05:44.900 --> 00:05:46.050 Πρόκειται για την Κωνσταντινούπολη. 00:05:46.240 --> 00:05:47.800 Δεν πάω πουθενά! 00:05:47.890 --> 00:05:50.920 -Αυτό ήταν μας υπόθεση. -Θυμάμαι πολύ καλά, τι μας συμφωνία ήταν. 00:05:51.100 --> 00:05:53.460 -Δεν μπάτσος τώρα. -Έκανα όλα όσα μου ήθελε να κάνει. 00:05:53.790 --> 00:05:56.430 -Μην περιμένετε τίποτα άλλο από μένα. -Είχα υποσχεθεί ο διοικητής. 00:05:56.660 --> 00:05:59.010 Σας είπα, θα έχετε χάσει μετά το γάμο. 00:05:59.150 --> 00:06:01.250 Του είπα δεν περισσότερο πρόβλημα θα στροβιλισμό στην πόλη. 00:06:01.610 --> 00:06:03.470 Του είπα ακριβώς το ίδιο, αγαπητέ μου. 00:06:04.490 --> 00:06:06.850 -Του είπα θα πάμε μαζί σας επίσης. -Εγώ δεν πάω πουθενά. 00:06:07.050 --> 00:06:09.210 Έκανα όλα όσα ήθελε. Δεν πρόκειται να την Κωνσταντινούπολη ή οπουδήποτε. 00:06:09.340 --> 00:06:10.790 Fatmagül, χρησιμοποιούν τη λογική σας... 00:06:10.920 --> 00:06:13.440 Πίσω μακριά, δεν θέλει να πάει. Αυτή δεν θα. 00:06:15.410 --> 00:06:17.560 Αλλά μου βάζετε σε δύσκολη θέση. 00:06:17.650 --> 00:06:20.150 Η ζωή σας είναι σε κίνδυνο. Μην το παίρνετε; 00:06:20.390 --> 00:06:23.860 Δεν μπορούμε να μιλάμε αυτό έξω εδώ. Ας πάμε κάπου, και να τρώνε πάρα πολύ. 00:06:24.030 --> 00:06:25.860 Έλα. 00:06:26.050 --> 00:06:28.320 Δεν λένε όχι σε αυτό, καθώς, έλα. 00:06:28.590 --> 00:06:30.320 Είμαστε όλους τους πεινασμένους. 00:06:30.580 --> 00:06:32.990 Έλα, Κερίμ. Έλα. 00:06:52.490 --> 00:06:54.450 Με κάποιο χρόνο να περάσει από το περιστατικό... 00:06:54.700 --> 00:06:57.610 .. Αν προσπαθήσετε να τους βλάψει τώρα, τιμωρία σας θα είναι πολύ μεγαλύτερο. 00:06:57.780 --> 00:07:00.140 -Δεν θα θεωρηθεί εγκληματική πρόθεση. -Μην ανησυχείτε, Emin Μπέη. 00:07:00.280 --> 00:07:03.240 Ο Μουσταφά είναι ένα έξυπνο παιδί... Του είπα τι πρέπει και δεν πρέπει να κάνει. 00:07:03.440 --> 00:07:06.080 -Αυτό του έδωσε μου συμβουλεύει. -Ο Θεός να σας ευλογεί. 00:07:08.420 --> 00:07:10.290 Ξέρει πως πρέπει να συνεχίσω... 00:07:10.460 --> 00:07:13.220 Πώς αυτός πρέπει να προχωρήσει με τη ζωή του. 00:07:13.630 --> 00:07:15.640 Δικαίωμα, Μουσταφά; 00:07:16.520 --> 00:07:18.820 Αυτοί είναι παντρεύεται σήμερα. 00:07:22.720 --> 00:07:25.660 Fatmagül γίνεται γυναίκα του Κερίμ Ilgaz. 00:07:27.890 --> 00:07:30.970 Έχετε καμία σχέση μαζί της πια. 00:08:22.590 --> 00:08:24.140 Επιτρέψτε μου να ρίξετε μια ματιά. 00:08:29.710 --> 00:08:31.680 Αυτό είναι όλο. 00:08:32.000 --> 00:08:34.650 -Πάρει άρχισε. -ΕΝΤΆΞΕΙ. 00:09:00.040 --> 00:09:02.100 -Ναι, Αχμέτ; -Αυτό είχε γίνει, Galip. 00:09:02.300 --> 00:09:05.030 -Είμαι δημοσίευση τα νέα. -Εσύ είσαι the άντραs! 00:09:05.200 --> 00:09:07.220 Εμπλοκή Yaşarans θα ήταν η δεύτερη σελίδα. 00:09:07.380 --> 00:09:09.720 Αλλά έχουμε μετακινηθεί σε πρωτοσέλιδο. Έχασε λίγο χρόνο. 00:09:09.850 --> 00:09:12.310 Το χαρτί θα βγει με μια καθυστέρηση, αλλά άξιζε τον κόπο. 00:09:12.410 --> 00:09:14.040 Αξίζει πράγματι τα πάντα. 00:09:14.230 --> 00:09:17.530 Σκεφτόμουν ότι θα ήθελα να μιλήσω με εκείνο το κορίτσι, να το ταξινομήσετε; 00:09:17.750 --> 00:09:20.360 Ξεχάστε για το κορίτσι, αυτή δεν είχα μιλήσει ακόμα και ο χωροφύλακας. 00:09:20.640 --> 00:09:23.830 Εάν μόνο μίλησε για μένα... Αυτό θα ήταν η πραγματική βόμβα αύριο. 00:09:24.020 --> 00:09:26.540 Θα φτάσει ακόμη και στις εθνικές εφημερίδες. 00:09:26.730 --> 00:09:28.360 Όχι, δεν θα αφήνουν μιλήσει, Αχμέτ. 00:09:28.550 --> 00:09:30.470 Δημοσιεύετε σημερινή χαρτί πρώτα... 00:09:30.550 --> 00:09:32.700 Αφήστε το να ανακινείται και αναδεύεται αέρα... 00:09:32.940 --> 00:09:35.730 ... και δημιουργούν μια πίεση της κοινής γνώμης. 00:09:36.080 --> 00:09:39.020 Που θα μπορούσαν ακόμη και να Κερίμ μιλήσουμε. 00:09:39.270 --> 00:09:42.480 Αλλά ελπίζω ότι το Yaşarans δεν έχω πάρει τις προφυλάξεις. 00:09:42.780 --> 00:09:44.290 Μην ανησυχείς... 00:09:44.460 --> 00:09:47.060 Είναι αυτά που πρέπει να ανησυχήσει τώρα. 00:10:16.190 --> 00:10:17.530 Καλώς ήλθατε Κύριε. 00:10:17.740 --> 00:10:20.870 -Έχουν τα αγόρια έρθει ακόμα; -Ναι, κύριε. Θα περιμένουμε στο εσωτερικό. 00:10:42.780 --> 00:10:46.290 Μέχρι σήμερα, έχω ανεχθεί όλες τις rascalities σας. 00:10:48.260 --> 00:10:49.710 Σκέφτηκα «είναι νέοι...» 00:10:50.030 --> 00:10:53.140 «... τελικά θα μεγαλώσουν.» 00:10:54.210 --> 00:10:55.560 Αλλά σας... 00:10:55.870 --> 00:10:59.130 ..., αντί να είναι άνδρες, γίνατε ζώα. 00:11:01.730 --> 00:11:05.010 Αμφότεροι του you αποδειχθεί με τον πιο αηδιαστικό τρόπο... 00:11:05.140 --> 00:11:07.840 ... ότι δεν αξίζει το όνομα "Yaşaran". 00:11:08.140 --> 00:11:10.200 Αν τον καθαρισμό των χάλι σας, δεν είναι για σας... 00:11:10.390 --> 00:11:13.060 ... Το κάνω για τιμή δική μου. 00:11:15.040 --> 00:11:17.100 Εγώ δεν θα ανεχθεί άλλα λάθη. 00:11:17.610 --> 00:11:19.400 Από τώρα και στο εξής... 00:11:19.790 --> 00:11:23.370 ... το παραμικρό λάθος κάνει σου που βλέπω... 00:11:24.190 --> 00:11:25.840 ... ή που ακούω... 00:11:26.510 --> 00:11:29.330 ... Ορκίζομαι ότι εγώ θα σας κάνει να λυπάμαι. 00:11:33.050 --> 00:11:34.780 Ούτε θα δείτε πρόσωπά μας και πάλι... 00:11:34.960 --> 00:11:39.360 ..., ούτε μπορείτε να βγείτε ένα πόδι στο σπίτι και η εταιρεία. 00:11:41.070 --> 00:11:43.690 Θα σε αφήσω να υποφέρουν, χωρίς χρήματα και τίποτα. 00:11:44.650 --> 00:11:46.200 Το κατάλαβες; 00:11:48.490 --> 00:11:51.260 Από τώρα και στο εξής, θα κάνει ακριβώς ό, τι λέω. 00:11:52.430 --> 00:11:54.380 Από τώρα και στο εξής... 00:11:54.520 --> 00:11:56.610 Θα καίω όσους μην ακούτε το λόγο μου. 00:12:02.500 --> 00:12:04.060 Sh ** κεφάλια. 00:12:05.650 --> 00:12:07.630 Δεν νομίζω ότι είστε ασφαλείς... 00:12:08.040 --> 00:12:10.090 ... μόνο και μόνο επειδή Κερίμ παντρεύτηκε μαζί της. 00:12:10.710 --> 00:12:13.500 Πρέπει να είστε ακόμα πιο προσεκτικοί, τώρα. 00:12:13.900 --> 00:12:16.430 Αποσυνδέεστε από αυτόν. 00:12:16.780 --> 00:12:18.260 Δεν θα μπορείτε να τον δείτε. 00:12:18.490 --> 00:12:20.940 -Δεν θα μιλήσεις. -Δεν πρέπει να τουλάχιστον τον ευχαριστούμε; 00:12:21.150 --> 00:12:24.220 Μας έδωσε τις ευχαριστίες μας, περισσότερο από αρκετό. 00:12:25.430 --> 00:12:27.870 Δώσαμε περισσότερα χρήματα από ό, τι αυτός να φανταστείτε στη ζωή του. 00:12:28.230 --> 00:12:30.180 Θα μείνετε μακριά από αυτόν! 00:12:30.490 --> 00:12:32.720 Δεν θα μπορείτε να απαντήσετε αν ο ίδιος αποκαλεί. 00:12:32.980 --> 00:12:35.790 Αν επιμένει, ας ξέρετε. 00:12:35.950 --> 00:12:38.200 Και θα παρέμβουμε. 00:12:38.320 --> 00:12:40.680 Σας θα απομονώσει τους εαυτούς σας από τον εξ ολοκλήρου. 00:12:43.800 --> 00:12:45.730 Γεια σου. 00:12:48.930 --> 00:12:52.430 -Hoşgeldiniz. -Hoşbulduk Lale, έρχονται σε. 00:12:54.280 --> 00:12:56.170 Δεν περίμενα σας αυτό το πρώιμο. 00:12:56.410 --> 00:12:59.610 Λοιπόν, πήραμε τον που ασχολούνται, και εδώ είμαστε. 00:12:59.990 --> 00:13:03.300 -Συγχαρητήρια Σελίμ. Ευχόμαστε το καλύτερο. -Σας ευχαριστώ. 00:13:03.500 --> 00:13:06.050 Αλληλογραφία σας λέει μίσθωση οικονομικών έκθεση ήταν επείγον... 00:13:06.160 --> 00:13:08.140 ..., αλλά δεν μπορούσα να πάρω μια ματιά σε αυτό ακόμα. 00:13:08.270 --> 00:13:11.250 Το έχω μαζί μου, να μπορούμε να λάβει μια ματιά μαζί, αν θέλετε. 00:13:11.590 --> 00:13:13.570 Ναι, ας το κάνουμε τώρα. 00:13:14.250 --> 00:13:18.160 Τώρα που είμαστε πίσω, εμείς καλύτερα πάρει πίσω στην επιχείρηση. 00:13:20.340 --> 00:13:22.680 Ας κάνουμε την δουλειά μας. 00:13:31.950 --> 00:13:34.540 Κάτι σας ενοχλεί. 00:13:37.500 --> 00:13:38.860 Κάτι συνέβη; 00:13:39.120 --> 00:13:41.830 Μου έλειψες. 00:15:29.120 --> 00:15:32.490 Ήσουν εδώ; Έψαχνα για σας σε ολόκληρο το σώμα. 00:15:32.730 --> 00:15:35.320 Τον καφέ σας έχει πάει κρύο, θέτει ένα καινούργιο; 00:15:35.490 --> 00:15:37.350 Κανένας σας ευχαριστήστε. 00:15:37.540 --> 00:15:38.990 Τι είναι λάθος, Perihan Hanım; 00:15:39.160 --> 00:15:40.990 Είμαι κουρασμένος. Είμαι πολύ κουρασμένος. 00:15:41.160 --> 00:15:43.580 Δεν φαίνεστε σαν να είστε κουρασμένοι από το ταξίδι όμως. 00:15:43.880 --> 00:15:46.340 Reşat Μπέη σας ενοχλήσει; 00:15:47.230 --> 00:15:50.160 Έχει ένα μεγάλο χρονικό διάστημα από τότε σταμάτησα να εκνευρίζεται για Reşat. 00:15:50.320 --> 00:15:51.980 Όπως γνωρίζετε, Yadigar. 00:15:52.140 --> 00:15:54.660 Έτσι, τι γίνεται τότε; 00:15:55.960 --> 00:15:57.800 Ο γιος σας είναι αρραβωνιάστηκε. 00:15:57.950 --> 00:16:01.270 Αυτό είναι υποτιθέμενο για να σας την πιο ευτυχισμένη στιγμή. 00:16:02.060 --> 00:16:04.220 Είναι κάτι με τα πεθερικά σας που συνέβη; 00:16:05.420 --> 00:16:07.570 Κάτι σίγουρα συνέβη εν τούτοις. 00:16:09.500 --> 00:16:11.860 Είμαι πολύ περίεργος τώρα. Τι έγινε? 00:16:12.160 --> 00:16:14.630 Μην μου ζητήσετε οτιδήποτε, Yadigar. 00:16:14.890 --> 00:16:18.270 Εγώ δεν μπορώ να σας πω κάτι, εγώ δεν μπορώ να πω ακόμη και τον εαυτό μου. 00:16:18.680 --> 00:16:21.830 Μην μου ζητήσετε οτιδήποτε. Άσε με ήσυχο. 00:17:07.010 --> 00:17:10.810 Μην ξεχνάτε τι σας έχω είπα. Εντάξει, Μουσταφά; 00:17:11.060 --> 00:17:13.550 Ο Θεός ευλογεί εσάς, διοικητής. 00:17:19.350 --> 00:17:22.690 -Πού πας; -Εγώ θα πλύνετε το πρόσωπό μου. 00:18:12.030 --> 00:18:14.640 Έλα, Fatmagül. 00:18:15.000 --> 00:18:16.760 Δεν θα. Μπορείτε να φάτε. 00:18:17.000 --> 00:18:19.350 Κανένας τρόπος, που δεν έχω φάει τίποτα από το πρωί. 00:18:19.480 --> 00:18:22.190 Έλα, μην κάνετε τον αδερφό σου λυπημένος. 00:18:22.780 --> 00:18:24.620 Γεια σου διοικητής. 00:18:25.250 --> 00:18:26.620 Έχουν παντρεύτηκαν; 00:18:26.900 --> 00:18:29.490 Ναι, πήραμε τους πάντρεψε. 00:18:30.000 --> 00:18:33.350 -Καλή. -Πρόκειται να Κωνσταντινούπολη σήμερα, όπως είχε υποσχεθεί. 00:18:33.550 --> 00:18:35.610 Ταξινόμησα τους αεροπορικά εισιτήρια και όλα. 00:18:35.860 --> 00:18:37.550 -Τα πάντα είναι ταξινομημένο. -Εγώ δεν θα πάει πουθενά! 00:18:37.620 --> 00:18:40.150 -Μου πάρα πολύ. -Shhh... Σκάσε παιδιά. 00:18:41.240 --> 00:18:43.380 Δεν παίρνω ότι, διοικητής. 00:18:43.600 --> 00:18:46.060 Είπα ότι, Μουσταφά ξέρει είστε παντρεύεται. 00:18:46.180 --> 00:18:48.170 Ω Αγαπητέ... Ποιος το είπε; 00:18:48.310 --> 00:18:50.410 Κάτι έχει συμβεί. 00:18:50.560 --> 00:18:53.390 Βρήκε με κάποιο τρόπο. Που ερχόταν μετά από σας, εμείς τον σταμάτησε μόλις και μετά βίας. 00:18:53.500 --> 00:18:56.980 Έχω μιλήσει μαζί του. Αλλά ποτέ δεν ξέρεις τι θα κάνει. 00:18:57.100 --> 00:19:00.680 -Βλέπω. -Πρέπει να είναι προσεκτικοί για την ασφάλεια των δύο μερών. 00:19:00.850 --> 00:19:02.940 Έχετε καλέσατε να σας ενημερώσω. Και κάνουμε αναλόγως. 00:19:03.130 --> 00:19:05.140 Σίγουρος, ότι... Είναι στο δρόμο τους τέλος πάντων, μην ανησυχείτε. 00:19:05.270 --> 00:19:06.850 Αυτοί δεν θα πρέπει να επανέλθουμε σε πόλη. 00:19:06.950 --> 00:19:09.680 -Να είστε προσεκτικοί. -Εντάξει, σας ευχαριστώ διοικητής. 00:19:09.770 --> 00:19:11.120 Ευχαριστούμε. 00:19:11.400 --> 00:19:14.020 -Ανάθεμά σε! -Τι έπαθες, Μουσταφά ξέρει αυτό; 00:19:15.740 --> 00:19:17.670 Γαμώτο. 00:19:18.080 --> 00:19:20.090 Είναι έξω φρενών... Ήθελε να έρχονται μετά από σας. 00:19:20.230 --> 00:19:22.090 Ο διοικητής ήταν μόλις είναι σε θέση να τον κρατήσει. 00:19:22.360 --> 00:19:26.020 -Ακούτε που; -Καλά, δεν μπορεί να κρατήσει τον φυλακισμένη... 00:19:26.190 --> 00:19:28.020 Καὶ πῶς ἄν; 00:19:28.560 --> 00:19:30.620 Αυτός δεν μπορεί να τον ελέγξει έξω είτε. 00:19:30.810 --> 00:19:34.300 Θέλει να πάει μακριά, και ποτέ δεν επιστρέφουν και πάλι. 00:19:34.550 --> 00:19:37.720 -Αυτό έχει νόημα για μένα. -Είναι να πάρει πιο επικίνδυνο τώρα... 00:19:38.360 --> 00:19:41.580 Τέλος πάντων, ας πάμε μέσα. 00:19:58.280 --> 00:20:01.160 Υποσχέθηκε ο διοικητής. Αυτός θα είναι πιο προσεκτικοί από τώρα και στο εξής. 00:20:01.320 --> 00:20:04.250 Θα πω ως διοικητής λέει, δικαίωμα Μουσταφά; 00:20:05.030 --> 00:20:06.660 Αυτό είναι για το δικό σας καλό, γιε μου. 00:20:13.650 --> 00:20:15.930 Δεν αξίζει καταστρέφοντας τη ζωή σου για τους. 00:20:16.120 --> 00:20:17.930 Δεν αξίζει τον κόπο... 00:20:18.520 --> 00:20:20.730 ... αν είπε ψέματα σε μένα, αν δεν αγάπησε ποτέ μου. 00:20:20.910 --> 00:20:24.690 Δεκάρα δικαίωμα... Αυτό θα μπορούσε να ήταν πολύ χειρότερα. 00:20:26.210 --> 00:20:29.330 Ναι, είναι ευτυχής συνέβη πριν παντρευτήκαμε. 00:20:29.500 --> 00:20:31.900 Ο Θεός έσωσε τόσο εσείς όσο και εμείς από αυτό. 00:20:32.190 --> 00:20:34.250 Πιστεύετε ότι θα δεν θα πάρει τιμωρούνται; 00:20:34.370 --> 00:20:35.970 Ο Θεός είναι μεγάλος, γιος. 00:20:36.110 --> 00:20:37.870 Εμπιστευθείτε την κρίση. 00:20:38.030 --> 00:20:40.080 Δεν είναι για μας να τιμωρήσει. 00:20:46.400 --> 00:20:48.690 Θα πάρω Μουσταφά προς Μποντρούμ, Emin Amca. 00:20:48.910 --> 00:20:51.050 Θα πάμε, δικαίωμα; 00:20:52.450 --> 00:20:54.610 Και θα μιλήσω με τον καπετάνιο. Ίσως αυτός θα μας βοηθήσει ένα μικρό κομμάτι, πάρα πολύ. 00:20:54.830 --> 00:20:56.480 Bodrum πρέπει να είναι ήσυχη αυτή τη σεζόν. 00:20:56.640 --> 00:20:59.670 Μπορούμε να πάμε εκεί και να ξεκουραστούν το κεφάλι μας. 00:20:59.800 --> 00:21:02.330 Σερντάρ, γιος... Παρακαλώ δεν αφήνουν τον ήσυχο. 00:21:02.430 --> 00:21:04.220 Δεν θα Emin Amca, να μην ανησυχείτε. 00:21:04.350 --> 00:21:06.620 Ξέρω πώς είναι... Αυτός δεν θα αφήσει να πάει. 00:21:06.710 --> 00:21:08.610 Επίσης δεν τον πάει σε πολυσύχναστα μέρη. 00:21:08.740 --> 00:21:11.210 Κάποιος μπορεί να πει κάτι για να κάνει βράζει το αίμα του. 00:21:11.330 --> 00:21:12.880 Ξέρετε πώς μερικοί άνθρωποι είναι. 00:21:13.090 --> 00:21:16.090 -Γεια σου, Μουσταφά! -Ω Θεός να μας βοηθήσει! 00:21:16.420 --> 00:21:19.370 -Έχει φύγει, Amca εμίρη. -Αναβοσβήνει ένα μάτι, και έχει φύγει. 00:21:19.460 --> 00:21:21.690 Μπορούμε να σταματήσουμε τον, Emin Amca. Έκανε την απόφασή του. 00:21:21.840 --> 00:21:24.920 -Τι θα πάω να πει ο διοικητής τώρα; -Εγώ θα τον βρει, μην ανησυχείτε. 00:21:25.090 --> 00:21:27.090 Ok. 00:22:10.340 --> 00:22:12.090 Ευχαριστούμε. 00:22:14.380 --> 00:22:16.530 Αυτό ήταν έξω από το μπλε για εμάς, πάρα πολύ. 00:22:16.660 --> 00:22:18.780 Πρόκειται για την Κωνσταντινούπολη που δεν προετοιμασίας. 00:22:18.920 --> 00:22:20.900 Fatmagül δεν θέλει να πάει. Αυτή δεν θα. 00:22:21.090 --> 00:22:23.930 Δεν καταλαβαίνετε; Θα πεθάνουν αν δεν πηγαίνουν. 00:22:24.080 --> 00:22:26.230 Δεν ακούσατε αυτό που είπε ο διοικητής; 00:22:26.550 --> 00:22:28.950 Πρόκειται να αψηφήσουν τις εντολές του; 00:22:29.240 --> 00:22:33.720 Προσπαθεί να κρυώσει ο καθένας. Και θα πάμε να ξεσηκώσει και πάλι; 00:22:35.180 --> 00:22:38.610 Σας αφήσει αυτήν την πόλη. Θα μιλήσουμε πίσω σας για λίγο... 00:22:38.810 --> 00:22:41.140 ... που θα κάνει το θυμό τους κρυώσει. Θα εγκατασταθούν τα νεύρα τους. 00:22:41.310 --> 00:22:44.930 - Και τότε θα ξεχαστεί. -Ξεχάσει... 00:22:46.780 --> 00:22:48.820 Γιατί δεν τρώτε; 00:22:51.050 --> 00:22:53.670 Δεν έχω φάει τίποτα. Πρόκειται να αρρωσταίνουν. 00:22:54.520 --> 00:22:56.760 Έλα. Αν μ ' αγαπάς. 00:23:01.190 --> 00:23:04.210 Αισθάνομαι πείνα μου τώρα. Ξεχάσαμε να φάει στη βιασύνη. 00:23:09.860 --> 00:23:12.760 Münir Μπέη, πόσο καιρό κάνει το λάβει πτήση στην Κωνσταντινούπολη; 00:23:12.990 --> 00:23:15.700 Σε περίπου 50 λεπτά. Αυτό θα γης μόλις παίρνει. 00:23:50.150 --> 00:23:53.400 Λαοί πρέπει να σμήνη γύρω από το σπίτι μας τώρα. 00:23:53.620 --> 00:23:55.290 Δεν σας πω κάποια από αυτές τίποτα! 00:23:55.380 --> 00:23:57.330 Λέτε "δεν ξέρω" αν κάποιος σας ρωτήσει τίποτα. 00:23:57.450 --> 00:24:00.180 Ας βιαστούμε τότε, ετοιμαστείτε συντοµότερο δυνατό. 00:24:00.430 --> 00:24:03.020 Και σας ταξινομήσετε καλύτερα μια θέση για μας στην Κωνσταντινούπολη. 00:24:03.330 --> 00:24:05.340 Φυσικά, εγώ θα το λύσουμε. 00:24:05.550 --> 00:24:08.650 Ή να μείνουμε σε ένα ξενοδοχείο, όπως ψάχνετε για μια θέση. 00:24:08.770 --> 00:24:11.910 Σίγουρος, αλλά πρώτα είχαμε την ευκαιρία να πάρει τα παιδιά έξω από τη ζώνη της φωτιάς. 00:24:12.000 --> 00:24:14.050 Και στη συνέχεια θα ταξινομούμε τα πάντα. 00:24:15.260 --> 00:24:17.590 Θα πάρετε ένα διαβατήριο. 00:24:18.560 --> 00:24:20.340 Παίρνει μία μέρα. 00:24:20.610 --> 00:24:22.570 Αλλά θα πρέπει να περιμένουμε για τη θεώρηση. 00:24:22.710 --> 00:24:25.280 -Εμείς θα το ταξινομήσω όλα έξω. -Τι διαβατήριο είναι αυτό; 00:24:25.360 --> 00:24:26.760 Αυτός συμβαίνει κάπου; 00:24:26.930 --> 00:24:28.710 Μεταβαίνει στο εξωτερικό, όπως έχουμε μιλήσει. 00:24:28.850 --> 00:24:31.550 Γιατί δεν ήταν είπε ένα τόσο σημαντικό πράγμα; 00:24:32.920 --> 00:24:35.410 Υπέγραψε το βιβλίο γάμου, τι άλλο θέλετε; 00:24:35.590 --> 00:24:37.740 Αυτό δεν είναι ένα κανονικό γάμο. Ο καθένας για τον εαυτό του τώρα. 00:24:37.920 --> 00:24:40.430 Τι πρόκειται να κάνουμε στην Κωνσταντινούπολη με μια γυναίκα χωρίς συζύγων; 00:24:40.580 --> 00:24:44.080 Θα πάω να τρέχει μετά της; Αυτό δεν ήταν ό, τι έχουμε μιλήσει, Münir Μπέη. 00:24:44.360 --> 00:24:46.580 Fatmagül δεν είναι στην ευθύνη μας πια. 00:24:46.950 --> 00:24:50.440 -Πηγαίνει οπουδήποτε πηγαίνει ο σύζυγός της. -Αρκετά για όνομα του Θεού. 00:24:52.970 --> 00:24:54.810 Δεν πρόκειται πουθενά. 00:24:55.550 --> 00:24:58.580 Σας έχω ήδη κατέστρεψε τη ζωή μου. Και είστε ακόμα να μιλάμε. 00:24:58.820 --> 00:25:00.790 Κάνατε μια απόφαση για μένα. Σας έκανε να οφείλουμε να την αποδεχθούμε. 00:25:00.900 --> 00:25:02.980 Αρκετά. Δεν ρωτήσω κάτι άλλο από μένα. 00:25:03.160 --> 00:25:05.610 Πήρατε μακριά όλα έχω. Δεν έχω τίποτα άλλο αριστερά. 00:25:06.900 --> 00:25:09.090 Λέει ότι θα πάει στο εξωτερικό. 00:25:09.880 --> 00:25:12.930 -Τι πρόκειται να κάνετε όλα μόνη; -Μπορεί να πάει στην κόλαση. 00:25:13.210 --> 00:25:16.500 Δεν θέλω τον γύρω πια. Θα φροντίζω τον εαυτό μου. 00:25:30.430 --> 00:25:32.090 Γεια σας Meryem Abla. 00:25:32.310 --> 00:25:34.670 Δόξα τω Θεώ, θα μπορούσα να μιλήσω σε σας. 00:25:36.370 --> 00:25:38.260 Το τηλέφωνο μου ήταν μακριά. Έχω μόλις αλλάξει αυτό. 00:25:38.600 --> 00:25:40.640 Που είναι γυναίκες. EBE εννέα. 00:25:40.770 --> 00:25:44.360 -Έτσι, βρήκες παντρεμένος; -Mhm. 00:25:49.030 --> 00:25:50.700 Γεια σου? 00:25:52.270 --> 00:25:54.930 Λοιπόν, τι να πω. Τι έγινε, έγινε. 00:25:57.730 --> 00:26:01.110 Σας ζητώ δεν τι πρόκειται να κάνουμε στη συνέχεια. 00:26:01.230 --> 00:26:04.300 Δεν θέλω να ξέρω τίποτα για σας πια. 00:26:05.420 --> 00:26:07.370 Κάνατε αυτό το Yaşarans ήθελα να κάνεις. 00:26:07.540 --> 00:26:09.840 ΕΣΕΙΣ κατέστρεψαν τη ζωή σας και εκείνο το κορίτσι. 00:26:11.210 --> 00:26:14.010 Δεν έχω τίποτα να σας πω. 00:26:48.700 --> 00:26:49.850 Yenge; 00:26:50.120 --> 00:26:53.060 -Ναι... - υπάρχει ένας «Ebe εννέα» ζουν εδώ; 00:26:53.360 --> 00:26:55.340 Εκείνο το σπίτι εκεί πέρα. 00:26:58.560 --> 00:27:00.680 Πήρα μουδιασμένος. Ακόμη και δεν λυπάμαι. 00:27:00.930 --> 00:27:03.650 Απλά κρίμα σας. 00:27:04.580 --> 00:27:06.100 Abla, θα μιλάμε όταν φτάσω εκεί; 00:27:06.260 --> 00:27:07.960 Τίποτα να μιλάμε για. 00:27:08.150 --> 00:27:10.860 Τι έγινε, έγινε. Τι είναι εκεί για να μιλήσουμε για; 00:27:11.660 --> 00:27:14.390 Τουλάχιστον δεν κάνουν τίποτα ηλίθιο από τώρα και στο εξής. 00:27:15.170 --> 00:27:17.360 Δεν δίνουν αυτό το κορίτσι κάθε περισσότερο πόνο. 00:27:20.370 --> 00:27:22.750 Δεν βασανιστήρια της πια. 00:27:22.860 --> 00:27:25.380 Το κατάλαβες; 00:27:26.890 --> 00:27:29.200 Εγώ ήμουνα που βρήκε εκείνο το πρωί. 00:27:29.500 --> 00:27:31.910 Ξέρω πόσο υπέφερε. 00:27:35.890 --> 00:27:38.940 Θυσίασε, εκείνο το κορίτσι. 00:27:39.800 --> 00:27:41.220 Θυσιάζονται. 00:27:43.440 --> 00:27:44.970 Κερίμ! 00:27:47.050 --> 00:27:49.030 Ποιο είναι το θέμα; 00:27:49.250 --> 00:27:51.540 Έλα έξω! 00:27:52.010 --> 00:27:53.320 Τι είναι αυτό abla; 00:27:56.060 --> 00:27:57.340 Κερίμ! 00:27:57.470 --> 00:27:59.340 Γεια σου? 00:28:08.330 --> 00:28:10.390 -Τι είναι λάθος, Κερίμ; -Δεν ξέρω. 00:28:24.940 --> 00:28:26.890 Τι κάνεις, γιος; 00:28:27.110 --> 00:28:28.890 Θα τον σκοτώσουν! Εγώ θα σκοτώσει εκείνο το άτομο! 00:28:29.030 --> 00:28:30.990 Δεν το κάνω, για την αγάπη του Θεού. 00:28:31.120 --> 00:28:33.670 Εγώ θα τραβήξει το σπίτι σας. Θα καταστρέψει τη ζωή σας! 00:28:35.640 --> 00:28:37.010 Εγώ θα τραβήξει το σπίτι σας! 00:28:37.250 --> 00:28:39.520 Φύγε! 00:28:39.750 --> 00:28:42.510 Δεν ξέρει ότι είναι ήδη νεκρός! 00:28:43.510 --> 00:28:45.510 Κάτι συνέβη στο σπίτι. 00:28:48.740 --> 00:28:51.420 Να τους το πω... Εγώ θα σκοτώσουν και τους δύο! 00:28:51.510 --> 00:28:55.110 Θα τους σκοτώσει! Πες τους, είναι πάνω. 00:28:55.220 --> 00:28:57.520 Θα γονατίζουν και ικετεύουν για μένα να τους σκοτώσει! 00:28:57.650 --> 00:29:01.310 -Φύγε! -Το θάνατό του θα είναι από τα χέρια μου! 00:29:03.480 --> 00:29:05.690 -Να απαντήσει το τηλέφωνο! -Ηρέμησε, μην πανικοβληθείτε. 00:29:05.920 --> 00:29:07.690 Σκάσε! 00:29:09.950 --> 00:29:12.880 Ορκίζομαι στο Θεό, θα τον σκοτώσει! 00:29:16.150 --> 00:29:18.850 Πάει - Πάει μακριά! 00:29:23.130 --> 00:29:26.020 Βοήθεια! Βοήθησέ με! 00:29:28.360 --> 00:29:31.090 Βοήθεια! 00:29:34.850 --> 00:29:37.590 Βοήθεια! 00:29:39.200 --> 00:29:42.100 -Νικήσει! -Εγώ θα τον σκοτώσει... 00:29:42.320 --> 00:29:45.240 Κοίτα, ορκίζομαι ότι θα τον σκοτώσει! 00:29:45.410 --> 00:29:47.600 Ορκίζομαι! 00:29:52.090 --> 00:29:54.670 EBE εννέα είσαι εντάξει; 00:29:55.890 --> 00:29:58.010 Αυτός είναι παράφρων. 00:29:59.060 --> 00:30:01.580 -Ποιος είναι αυτός; -Μπορεί να είναι ο αρραβωνιαστικός της; 00:30:04.180 --> 00:30:06.240 Εσύ πήγαινε... 00:30:06.620 --> 00:30:09.590 Μεταβείτε και άσε με ήσυχο. 00:30:10.530 --> 00:30:12.760 Παρακαλώ πηγαίνετε. 00:30:56.610 --> 00:30:59.240 Απαντήσει, abla! 00:31:03.510 --> 00:31:05.630 Γεια σου... 00:31:05.750 --> 00:31:08.230 Δεν μπορείτε να έρθετε εδώ. Να ξεφύγει, Κερίμ. 00:31:08.510 --> 00:31:11.270 -Τι συνέβη; -Θα σε σκοτώσω. 00:31:12.080 --> 00:31:13.910 Θα έχει ορκιστεί. 00:31:14.730 --> 00:31:16.470 Είναι Μουσταφά; 00:31:16.990 --> 00:31:18.420 Ναι, ήταν εδώ. 00:31:18.620 --> 00:31:21.410 Τράβηξε το σπίτι. Έσπασε και να θρυμματιστούν τα πάντα. 00:31:24.590 --> 00:31:26.640 Ο Θεός Γαμώτο. 00:31:26.850 --> 00:31:29.720 Κερίμ, παίρνει μακριά. Ορκίζομαι, αυτός θα σε σκοτώσω. 00:31:30.010 --> 00:31:31.720 Έρχομαι εκεί. 00:31:32.070 --> 00:31:33.850 Ακούσατε τι έχω μόλις πει; 00:31:34.000 --> 00:31:37.000 Δεν έρχονται εδώ. Αν μ ' αγαπάς. 00:31:37.150 --> 00:31:40.150 Abla, δεν με νοιάζει πια. Αυτός μπορεί να με σκοτώσει. 00:31:40.350 --> 00:31:43.280 Αυτό είναι αρκετό... Έρχομαι τώρα. 00:31:44.140 --> 00:31:47.030 Κερίμ, αν μ ' αγαπάς... 00:31:47.160 --> 00:31:49.440 ..., για την αγάπη του Θεού, Κερίμ. 00:31:53.160 --> 00:31:55.050 Παρακαλούμε να μην έρθει, γιος. 00:31:55.200 --> 00:31:57.650 Μπορεί να κάνει τίποτα. 00:32:00.550 --> 00:32:03.110 Αυτός είναι παράφρων. Αυτός είναι τρελαθεί. 00:32:03.360 --> 00:32:05.720 Αυτός έχει σπάσει τα πάντα εδώ. 00:32:06.430 --> 00:32:08.780 Πληγώσω; 00:32:09.950 --> 00:32:13.870 Οχι, δεν μπορούσε. Το πρόβλημά του είναι μαζί σας. 00:32:15.020 --> 00:32:17.620 Και Fatmagül. 00:32:20.850 --> 00:32:23.370 Αυτός δεν θα αφήσει εσείς ζουν. 00:32:25.030 --> 00:32:27.060 Δεν έρχονται εδώ. Να ξεφύγει. 00:32:27.280 --> 00:32:30.080 Πάει ή εγώ δεν θα μιλήσω σε σας πάλι. 00:32:30.730 --> 00:32:35.000 Μπορείτε να με ακούσετε; Εάν δεν φροντίζετε για τη ζωή σας, σκεφτείτε για μου. 00:32:37.330 --> 00:32:40.400 Αν ποτέ νοιαζόταν για μένα... 00:32:40.490 --> 00:32:44.300 ... στη συνέχεια Άκουσέ με. Πάει, εξαφανίζονται. 00:32:44.450 --> 00:32:46.140 Πήγαινε μακριά. 00:32:47.110 --> 00:32:49.700 Γεια σου? Γεια σου? 00:32:52.610 --> 00:32:54.260 -Πού πας; -Ας πάμε μου! 00:32:54.600 --> 00:32:57.190 Mustafa ήταν στο σπίτι μας. Μαίνονται τα πάντα, τρομάζεις Meryem Abla. 00:32:57.350 --> 00:32:58.830 Εγώ δεν θα τον αφήσει να ξεφύγει με αυτό. 00:32:59.010 --> 00:33:01.400 Μήπως ξεχάσατε ότι αυτό που είπε ο διοικητής; Αυτός θα σε σκοτώσω. 00:33:01.540 --> 00:33:04.740 Ας είναι... Δεν με νοιάζει. Θα ήθελα αυτό να είναι πάνω από. 00:33:04.860 --> 00:33:06.960 Πρόκειται να πάρει μακριά, ούτως ή άλλως. Είσαι τρελό? 00:33:07.170 --> 00:33:09.360 Δεν λαμβάνω μακριά. Δεν πρόκειται πουθενά. 00:33:09.550 --> 00:33:11.790 Θα τον σκοτώσει, ή θα σκοτωθούμε... 00:33:11.990 --> 00:33:16.140 - Αλλά δεν μπορώ να ζω με αυτό πια. -Κερίμ... 00:33:16.390 --> 00:33:18.120 Μην πηγαίνετε. 00:33:18.260 --> 00:33:20.970 -Πάμε στην Κωνσταντινούπολη. -Fatmagül; 00:33:21.500 --> 00:33:25.950 Θα πρέπει να με πάρει στην Κωνσταντινούπολη. Θα πρέπει να. 00:34:03.570 --> 00:34:06.600 Εγώ δεν μπορούσα να πω αντίο σε Murat. Φιλί του για μένα, εντάξει; 00:34:06.900 --> 00:34:08.860 Σίγουρος. Θα το κάνω. 00:34:11.380 --> 00:34:12.930 Παρακαλώ, μην κλαις. 00:34:13.310 --> 00:34:15.940 Μην κλαις σαν ένα παιδί, Ράχμι... 00:34:17.240 --> 00:34:18.820 Mukaddes, πηγαίνει... 00:34:19.030 --> 00:34:20.680 Θα μου αδελφή. 00:34:20.890 --> 00:34:22.480 Δεν μπορεί να βοηθήσει, abi. 00:34:23.270 --> 00:34:28.210 Ξέρω. Θα πεθάνεις, αν μένετε εδώ. 00:34:28.630 --> 00:34:30.290 Μουσταφά θα σε σκοτώσω. 00:34:30.300 --> 00:34:33.280 Μετά από όλα αυτά... Θάνατός του θα ήταν ένα δώρο για μένα. 00:34:37.910 --> 00:34:40.280 Αλλά δεν θέλω Μουσταφά να είναι ένας δολοφόνος. 00:34:41.730 --> 00:34:44.560 Εγώ δεν μπορώ να αφήσω τον περάσουν το υπόλοιπο της ζωής του στη φυλακή. 00:34:45.660 --> 00:34:49.530 Οι λαοί να πω ό, τι θέλουν να πουν και για εμένα, δεν μπορεί να τους σταματήσει. 00:34:51.050 --> 00:34:52.770 Τι μπορώ να κάνω; 00:34:52.980 --> 00:34:55.680 Με καλούν μια πόρνη, ένας απατεώνας. 00:34:56.280 --> 00:35:01.620 Το ίδιο κάνει και Μουσταφά... Είναι καλύτερα αν το μισεί ακριβώς μου. 00:35:01.950 --> 00:35:04.450 Έτσι ώστε αυτός δεν θα υποφέρουν περισσότερο. 00:35:09.590 --> 00:35:12.050 Αγαπητέ μου, αγαπητέ μου. 00:35:12.170 --> 00:35:16.040 Ξέρω τι καθαρά είστε. 00:35:24.100 --> 00:35:26.530 Πήραν μακριά τα πάντα από μένα. 00:35:27.170 --> 00:35:30.710 Σώμα μου, ψυχή μου, τιμή μου... 00:35:32.090 --> 00:35:34.300 Τα όνειρά μου... 00:35:36.220 --> 00:35:38.880 Το πήραν όλοι, και το βάζουμε σε ένα βρώμικο φάκελο. 00:35:45.840 --> 00:35:48.960 Ο φάκελος είναι απόδειξή σας, Δεσποινίς. 00:35:49.870 --> 00:35:52.810 Ο καθένας θα πληρώσει για ό, τι έχω κάνει. 00:35:56.480 --> 00:36:00.150 Κοίτα, να παρακολουθήσουμε με αυτό το κορίτσι στην Κωνσταντινούπολη. 00:36:02.210 --> 00:36:04.740 Αυτή μπορεί να προσπαθήσει να πάει στην αστυνομία. Στη συνέχεια όλες οι προσπάθειές μας θα είναι μάταιες. 00:36:04.890 --> 00:36:07.570 Και θα είστε υπεύθυνοι για αυτό. Μην κουνάτε το κεφάλι σας σε μένα. 00:36:07.750 --> 00:36:09.640 Μπορεί ποτέ δεν ξέρεις τι θα κάνει. 00:36:09.800 --> 00:36:12.500 Είμαστε όλοι σε αυτό μαζί. 00:36:17.010 --> 00:36:19.210 Ακριβώς κρατήστε το μάτι σας πάνω της. 00:36:20.730 --> 00:36:22.510 Τι πρόκειται να κάνουμε στην Κωνσταντινούπολη; 00:36:22.750 --> 00:36:24.870 Μείνετε σε ένα ξενοδοχείο για λίγες μέρες. 00:36:25.250 --> 00:36:28.880 -Θα δούμε. -Ξέρετε την πόλη; Ήταν εκεί πριν από; 00:36:29.770 --> 00:36:31.400 Εντάξει καλά. 00:36:35.850 --> 00:36:39.400 Άνοιξε την πύλη. Έλα, ετοιμαστείτε. 00:38:34.410 --> 00:38:36.880 Τυχερός, Κερίμ δεν ήταν εδώ. 00:38:38.050 --> 00:38:39.740 Τυχεροί, δεν ήταν. 00:38:40.260 --> 00:38:41.870 Κοιτάξτε αυτό το χάος. 00:38:43.380 --> 00:38:45.500 Ευτυχής αυτός δεν σας βλάψει. 00:38:46.900 --> 00:38:48.500 Αλλά μην ανησυχείτε. 00:38:48.750 --> 00:38:52.310 Εφημερίδα αυριανή θα ανακινείτε το έδαφος... 00:38:52.440 --> 00:38:55.040 ... τόσο πολύ ότι κανείς δεν θα ξεφύγει με τίποτα. 00:38:55.350 --> 00:38:57.650 Μην κρατάτε τις ελπίδες σας πάρα πολύ υψηλό Galip μάστορα. 00:38:57.780 --> 00:39:01.340 Πρόκειται για ένα χοροπηδάει να Reşat Yaşaran. 00:39:01.520 --> 00:39:04.360 Πάντα βρίσκει τρόπο να ξεφύγει. 00:39:04.480 --> 00:39:06.820 Αυτή τη φορά αυτός δεν θα. 00:39:07.040 --> 00:39:09.250 -Θα δείτε. -Έτσι ελπίζω. 00:39:09.570 --> 00:39:12.880 Κάθεστε. Μπορεί να καθαρίσει το υπόλοιπο. 00:39:13.050 --> 00:39:14.940 Έλα. Αφήστε το. 00:39:42.200 --> 00:39:43.590 Τι έγινε? 00:39:43.930 --> 00:39:45.570 Λοιπόν, όπου και αν στο επίπεδο. 00:39:45.720 --> 00:39:48.680 Με τους πιστοποιητικά γάμου στα χέρια τους. 00:39:48.880 --> 00:39:52.850 -Εντάξει, καλή. -Αυτό είναι όλο; 00:39:53.140 --> 00:39:55.890 Ευχαριστώ Münir. Χαίρει μεγάλης εκτίμησης. 00:39:56.030 --> 00:39:58.130 Δεν θα ξεχάσω ποτέ αυτό που έχετε κάνει. 00:39:58.250 --> 00:40:00.400 Δεν θα αφήσω να το ξεχνάμε, Enişte. 00:40:00.610 --> 00:40:04.520 Μην ανησυχείτε. Θα πάρετε την ανταμοιβή σας. 00:40:04.660 --> 00:40:08.800 Ω, δεν σήμανα αυτού. Να σας δω να απαλλαγεί και χαλαρή είναι η μεγαλύτερη ανταμοιβή. 00:40:08.970 --> 00:40:10.930 Τι γίνεται με το μνηστήρα του κοριτσιού; 00:40:10.990 --> 00:40:15.810 Έχει προκαλέσει ένα κομμάτι του προβλήματος. Αλλά εγώ το πήρα, μην ανησυχείς. 00:40:16.430 --> 00:40:20.680 Θα σας καλέσουμε. Εντάξει, τα λέμε. 00:41:26.820 --> 00:41:28.870 Hoşgeldiniz. 00:41:39.550 --> 00:41:41.700 Hoşgeldiniz. 00:41:44.770 --> 00:41:47.280 Εδώ. 00:41:56.540 --> 00:41:58.970 Επιβίβαση ολοκληρωθεί. 00:42:12.820 --> 00:42:17.790 * Παρακαλώ να στερεώσει τις ζώνες σας ΣΑΣ και να κρατηθούν δεμένο για το υπόλοιπο της το flight.* 00:42:18.120 --> 00:42:24.860 * Βάλτε σας τραπεζάκια και καθίσματα σε όρθια θέση. Και παρακαλώ να απενεργοποιήσετε όλα τα ηλεκτρονικά devices.* 00:42:26.330 --> 00:42:30.070 Θα μπορούσε να Στερεώστε ζώνη σας κάθισμα παρακαλώ; 00:42:42.730 --> 00:42:46.090 Αφήστε το. 00:42:47.210 --> 00:42:49.860 Ήμουν έτοιμος να σας βοηθήσει. 00:42:51.150 --> 00:42:53.580 Δεν θέλω τη βοήθειά σας. 00:42:54.650 --> 00:42:56.810 Δεν θέλω τίποτα από εσάς. 00:42:58.320 --> 00:43:02.350 Είστε ένας από τους τέσσερις εχθρούς μου. 00:43:03.290 --> 00:43:06.780 Και θα είστε όσο αναπνέω. 00:43:49.810 --> 00:43:51.850 Μουσταφά... 00:43:54.350 --> 00:43:58.070 -Μουσταφά έχω ψάξει για σας παντού. -Άσε με ήσυχο. 00:43:58.260 --> 00:44:00.070 Αρρώστησε η μητέρα σου. Τους πήρε στο νοσοκομείο. 00:44:00.160 --> 00:44:02.590 -Λέτε ψέματα. -Ορκίζομαι στο όνομα της Quran. 00:44:02.750 --> 00:44:04.980 Είναι φοβισμένος θα κάνετε κάτι κακό. 00:44:05.220 --> 00:44:07.910 Όλα αυτά κλάμα και ανησυχητική έκανε λιποθυμίας. 00:44:08.150 --> 00:44:10.140 Ο μπαμπάς σου μου τηλεφώνησε, καθώς έψαχνα για σας. 00:44:10.300 --> 00:44:12.840 Φτωχός επαιτεία μου να σας βρουν. 00:44:13.060 --> 00:44:15.230 Δεν αναστατωμένος αυτοί οι άνθρωποι πια. 00:44:22.070 --> 00:44:24.720 Μουσταφά θα πάμε στο νοσοκομείο, δεν είσαι; 00:44:37.130 --> 00:44:40.370 Είπα Κερίμ να πάει και να βρω ροφό. 00:44:40.730 --> 00:44:42.970 Δεν ωφελεί να αντιμετώπιση τον. 00:44:43.090 --> 00:44:45.840 Ότι ο άνθρωπος μπορεί να κάνει τίποτα... Θέλω να πω, πώς μπορεί ο δεν. 00:44:46.140 --> 00:44:49.570 Η ζωή του έχει γυρίσει ανάποδα. Έχει χάσει την αρραβωνιαστικιά του. 00:44:53.760 --> 00:44:56.780 Και αυτό έχει φύγει, πάρα πολύ. 00:45:03.370 --> 00:45:07.090 Μην κλαις. Αυτός δεν πρέπει να έρθει πίσω εδώ. 00:45:07.380 --> 00:45:10.880 Ας πάει και να ξεκινήσουν μια νέα ζωή. 00:45:26.450 --> 00:45:29.610 Είναι αυτό πώς επρόκειτο να δείτε Κερίμ πάει; 00:45:30.030 --> 00:45:32.380 Έχω αφήσει όλα μόνο τώρα. 00:45:32.630 --> 00:45:34.380 Έχετε μας. 00:45:34.740 --> 00:45:38.220 Είστε αγαπημένης από ολόκληρη την πόλη για εδώ. 00:45:38.490 --> 00:45:41.010 Δεν θα σας εγκαταλείψει. 00:45:43.500 --> 00:45:45.420 Εάν είστε φοβισμένοι... 00:45:45.690 --> 00:45:48.640 ... που Μουσταφά θα έρθει και να σας βλάψει, 00:45:48.800 --> 00:45:52.210 Μην ανησυχείς. Έχει καμία επιχείρηση μαζί σας. 00:45:52.450 --> 00:45:55.840 Αυτός δεν θα έρθει κοντά σας πια. Μόλις ακούει Κερίμ έχει πάει. 00:45:55.990 --> 00:45:58.740 Δεν ανησυχώ για Κερίμ. 00:46:00.590 --> 00:46:03.540 Απλά δεν μπορώ να δεχθώ, χάνοντας Κερίμ όπως αυτό. 00:46:05.520 --> 00:46:07.070 Δεν μπορώ να δεχθώ ότι... 00:46:08.930 --> 00:46:13.030 ... αυτόν να είναι μια χαμηλότερη μορφή ζωής επειδή έθιξε. 00:46:14.250 --> 00:46:16.110 Πρώτη φορά... 00:46:16.310 --> 00:46:19.070 Πρώτη φορά στη ζωή μου, νιώθω μόνος. 00:46:21.830 --> 00:46:25.380 Ακόμη και μετά το θάνατο της μητέρας μου, είχα να αγκαλιάσει. 00:46:27.100 --> 00:46:29.920 Θα νιώσω μόνος για πρώτη φορά. 00:46:31.980 --> 00:46:35.380 Πρώτη φορά στη ζωή μου, εγώ πένθος για τις απώλειες μου. 00:46:36.900 --> 00:46:39.140 Για πρώτη φορά... 00:46:39.690 --> 00:46:42.470 Για τα πάντα, για όλους... 00:47:07.100 --> 00:47:10.670 -Έχετε αποσκευές; -Αριθ. 00:47:16.000 --> 00:47:17.480 Έλα. 00:47:21.120 --> 00:47:25.470 Αυτό είναι Ταξίμ. Τώρα θα πάμε να Beyoğlu. Υπάρχει ξενοδοχείο εκεί ξέρω. 00:47:26.590 --> 00:47:28.510 Περίμενε... 00:47:30.910 --> 00:47:35.530 Να είστε προσεκτικός της κυκλοφορίας σε αυτή την πόλη. Ένα που είναι σχετικά με το πράσινο, δεν έχουν έλεος. 00:47:49.480 --> 00:47:52.010 Ξέρετε ποιο τρόπο θα πάμε; Δεν το κάνετε. 00:47:52.270 --> 00:47:54.600 Αυτός είναι ο λόγος, εσείς δεν πρέπει να αφήσει την πλευρά μου. 00:48:09.980 --> 00:48:12.600 Είστε ένα ζευγάρι του μήνα του μέλιτος; Συγχαρητήρια. 00:48:19.520 --> 00:48:23.520 Έχουμε μόνο ένα δωμάτιο να μείνει με μια θέα στο δρόμο. Είστε τυχεροί. 00:48:24.400 --> 00:48:27.010 Δεν θα μείνω στο ίδιο δωμάτιο μαζί σας. 00:48:32.220 --> 00:48:34.480 -Πόσο; -Πόσο καιρό σκοπεύετε να μείνετε; 00:48:34.680 --> 00:48:37.510 Μιλάω μαζί σας. Θέλω ένα ξεχωριστό δωμάτιο. 00:48:45.400 --> 00:48:47.840 -Ακούστε me... - μου αφήσεις. 00:48:48.130 --> 00:48:51.370 Ακούστε, δεν μου αρέσει αυτό είτε. 00:48:51.740 --> 00:48:54.800 Δεν θέλω να είναι μαζί σας, είτε. Αλλά έχω να. 00:48:56.100 --> 00:48:59.770 -Έχω να σας κρατήσει σε θέαμα. Μόνο για λίγες μέρες. -Αριθ. 00:49:00.000 --> 00:49:05.000 Μέχρι τον αδερφό σου έρχεται εδώ. Μετά από αυτό, μπορείτε να κάνετε όπως επιθυμούν, και πάει το δικό σας τρόπο. 00:49:06.540 --> 00:49:08.710 Αλλά μέχρι τότε... Θα είστε στα μάτια μου. 00:49:08.910 --> 00:49:10.890 Ανάθεμά σας. 00:49:12.770 --> 00:49:15.340 Αμην. 00:49:16.110 --> 00:49:19.680 -Εμείς θα μείνουμε εδώ τουλάχιστον τρεις ημέρες. Πόσο? -125 Λύρας ανά διανυκτέρευση. 00:49:37.090 --> 00:49:42.240 Μέχρι τις σκάλες, στο τέλος του διαδρόμου προς τα δεξιά. Δωμάτιο 205. 00:49:42.920 --> 00:49:44.970 Ευχαριστούμε. 00:49:46.180 --> 00:49:47.830 Fatmagül. 00:50:28.660 --> 00:50:30.380 Μουσταφά. 00:50:31.860 --> 00:50:33.310 Μαμά! 00:50:33.680 --> 00:50:35.840 Δείτε είμαι μαζί σας. Είμαι εδώ. 00:50:36.080 --> 00:50:38.410 -Μουσταφά. -Πω, μαμά. 00:50:39.640 --> 00:50:42.520 -Πώς αισθάνεστε σας; -Θα πεθάνω... 00:50:43.480 --> 00:50:46.120 Θα πεθάνω αν κάτι συμβεί σε σας. 00:50:46.800 --> 00:50:49.720 Μαμά, τίποτα δεν θα συμβεί σε μένα. 00:50:50.190 --> 00:50:51.840 Υπόσχεσή μου, γιος. 00:50:52.260 --> 00:50:54.810 Υπόσχεσή μου, ότι δεν θα μπορείτε να απολαύσετε μαζί τους. 00:50:59.500 --> 00:51:01.360 Ξεχάστε τους. 00:51:01.570 --> 00:51:04.130 Ας πάει μακριά με τις αμαρτίες τους. 00:51:04.720 --> 00:51:06.810 Δεν κυνηγούν τους. 00:51:07.390 --> 00:51:09.350 Υπόσχεσή μου γιο. 00:51:09.660 --> 00:51:11.350 Παρακαλώ δεν μιλάμε σαν μαμά αυτό. 00:51:11.560 --> 00:51:15.000 -Υποσχέσου μου στη συνέχεια. -Δεν μπορώ, μαμά. 00:51:15.880 --> 00:51:17.640 Δεν μπορώ. Εγώ δεν μπορώ να υποσχεθώ. 00:51:17.840 --> 00:51:20.270 Ξέχνα τους, γιος. Είμαι ικετεύοντας σας. 00:51:20.580 --> 00:51:22.960 Δεν μπορώ. Καρδιά μου ποτέ δεν θα δροσιστείτε. 00:51:23.640 --> 00:51:26.100 Δεν θα είμαι άνετα. Εγώ μέχρι να πάρω μια ανακούφιση. 00:51:26.730 --> 00:51:29.340 -Μην μου ζητάτε να την υπόσχεση. -Μουσταφά... 00:51:30.550 --> 00:51:33.280 Σταματώ ζητιάνος. Μην σπαταλήστε την αναπνοή σας. 00:51:33.620 --> 00:51:37.030 Θα κάνει ό, τι θέλει. Και αυτός θα υποφέρουν για αυτό. 00:51:48.010 --> 00:51:50.300 Ποτέ δεν θα σας συγχωρήσει. 00:51:50.940 --> 00:51:53.840 Παρακαλώ, τους αφήσουμε μόνους. 00:52:02.280 --> 00:52:04.520 Δεν μπορώ. 00:52:43.710 --> 00:52:46.440 Ο Θεός Γαμώτο... Δεν έχω το φορτιστή. 00:53:02.140 --> 00:53:05.240 Το υπόλοιπο θα πλύνετε. 00:53:09.900 --> 00:53:11.610 Γεια σας, Κερίμ; 00:53:11.790 --> 00:53:14.350 MERYEM Abla, μου τηλέφωνο τρέχει από την μπαταρία. 00:53:14.520 --> 00:53:18.880 -Είσαι εντάξει; -Δεν πειράζει μου τώρα. Πώς είσαι, πού είσαι; 00:53:21.140 --> 00:53:23.040 Είμαστε στην Κωνσταντινούπολη. 00:53:23.380 --> 00:53:25.150 Με ποιον; 00:53:30.240 --> 00:53:31.560 Εγώ και το κορίτσι. 00:53:31.810 --> 00:53:34.570 Είναι μαζί σας τώρα; Πού είσαι? 00:53:34.900 --> 00:53:37.100 Είμαστε σε ένα ξενοδοχείο. Οι άλλοι θα έρθει αργότερα. 00:53:37.230 --> 00:53:39.190 Θα περιμένω μέχρι την άφιξή τους. 00:53:39.500 --> 00:53:41.610 Έχετε χρήματα, γιος; 00:53:42.520 --> 00:53:45.580 -Ναι, κάνω. -Πώς κι έτσι; 00:53:46.400 --> 00:53:48.160 Κάνω ακριβώς. 00:53:48.380 --> 00:53:50.200 Και τι σκοπεύετε να κάνετε στη συνέχεια; 00:53:50.810 --> 00:53:53.710 Η μπαταρία εξαντλείται πολύ. Θα απλώσω. 00:53:54.310 --> 00:53:57.130 Κερίμ; 00:54:07.680 --> 00:54:10.170 Είναι στην Κωνσταντινούπολη με Fatmagül. 00:54:11.300 --> 00:54:13.340 Είναι σε ένα ξενοδοχείο. 00:54:14.580 --> 00:54:17.000 Θεέ μου... 00:56:03.260 --> 00:56:05.480 Πάω. 00:56:07.210 --> 00:56:08.890 Μπορείτε να με ακούσετε; 00:56:09.330 --> 00:56:11.310 Θα αγοράσω ένα φορτιστή. 00:57:33.390 --> 00:57:36.970 Με συγχωρείτε, υπάρχει ένα κατάστημα γύρω από ότι μπορώ να αγοράσω ένα φορτιστή; 00:58:12.060 --> 00:58:13.510 Γεια σου. 00:58:13.710 --> 00:58:16.040 Πουλάτε ένα φορτιστή για αυτό; 00:58:16.740 --> 00:58:19.890 Εμείς να το unbox; Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε αυτό τώρα. 00:58:21.460 --> 00:58:23.060 Μπορούμε να χρεώσει αυτό λίγο εδώ; 00:58:23.250 --> 00:58:25.110 Σίγουρα, με επιτρέψτε να έχω το τηλέφωνό σας. 00:58:25.340 --> 00:58:27.480 Ευχαριστούμε. 00:58:31.390 --> 00:58:33.630 Έχω βάλει το τηλέφωνό σας εδώ. 00:58:36.310 --> 00:58:40.370 Έχω αγοράσαμε δύο περισσότερα φορτηγά. Θα ενώνουν στόλου την επόμενη εβδομάδα. 00:58:40.650 --> 00:58:42.980 Σίγουρα, είναι αποκλειστικά για τη Ρουμανία. 00:58:44.500 --> 00:58:48.640 Γνωρίζετε ότι εγώ ποτέ δεν θα σας αφήσει κάτω, Σεμίχ Μπέη. 00:58:49.510 --> 00:58:51.950 Φυσικά, φυσικά. 00:59:06.810 --> 00:59:11.490 Σίγουρος. Και όλοι γνωρίζουμε πόσο Reşat Μπέη νοιάζεται για σένα. 00:59:16.960 --> 00:59:21.640 Μπορεί να σας καλέσουμε σε ένα λεπτό, Σελήμ Μπέη; Υπάρχει μια πολύ σημαντική έκκληση που πρέπει να απαντήσει. 00:59:21.810 --> 00:59:26.000 Συγγνώμη. Συζήτηση σε σας σύντομα. 00:59:29.160 --> 00:59:31.090 Γεια σου. 00:59:31.490 --> 00:59:32.940 Γεια σας, πώς είστε Κερίμ; 00:59:33.060 --> 00:59:35.530 Επρόκειτο ακριβώς να σας καλέσει. Τι τρέχει? 00:59:35.800 --> 00:59:38.590 Όχι πολύ. Είμαι στην Κωνσταντινούπολη. 00:59:38.800 --> 00:59:42.210 -Πραγματικά; -Έχω μόλις έρθει εδώ. Έχουμε πήρα να μιλήσω. 00:59:42.410 --> 00:59:45.040 Σίγουρος, φυσικά. Αλλά είμαι πολύ απασχολημένος σήμερα. 00:59:45.210 --> 00:59:46.790 Μπορεί να μπορούμε να κάνουμε αύριο; 00:59:46.980 --> 00:59:51.420 Ας το κάνω τώρα. Πες μου πού είστε, και θα έρθω. 00:59:53.960 --> 00:59:55.780 Καλέστε τους άλλους. 00:59:55.950 --> 00:59:58.960 Εντάξει τότε... Ας συναντηθούμε στο... 00:59:59.220 --> 01:00:01.250 Ας συναντηθούμε στο Kuruçeşme. 01:00:01.780 --> 01:00:03.350 Που είναι κοντά σε Taksim; 01:00:03.550 --> 01:00:06.440 Είναι εκεί που ήρθε πέρυσι με ελληνικά εκείνο το κορίτσι. 01:00:06.970 --> 01:00:09.170 Εντάξει, θα το βρείτε με ένα ταξί. 01:00:09.450 --> 01:00:11.540 -Θα έρθεις τώρα; -Ναι. 01:00:11.800 --> 01:00:16.170 Εντάξει, στη συνέχεια, εγώ θα Συγκεντρώστε το πλήρωμα και να είναι εκεί. Τα λέμε. 01:00:17.540 --> 01:00:20.390 Και έκανες--γειά σου; 01:01:26.390 --> 01:01:29.290 -Γεια σου. -Δεν θα πρέπει να έχετε έρθει. 01:01:29.570 --> 01:01:33.400 Έφυγα Meltem στο αεροδρόμιο. Πήγε πίσω στην Άγκυρα. 01:01:36.480 --> 01:01:38.030 Συγγνώμη, είμαι αργά. 01:01:40.700 --> 01:01:42.450 Τι τρέχει? 01:01:43.060 --> 01:01:45.390 ΚΟΥΒΕΝΤΙΑΖΟΝΤΑΣ. 01:01:46.570 --> 01:01:49.470 Ο φίλος μας είναι λίγο πρόβλημα. 01:01:51.750 --> 01:01:53.240 Τι είναι? 01:01:53.470 --> 01:01:55.660 Δεν αισθάνεται άνετα. 01:01:57.980 --> 01:01:59.940 Εσύ 01:02:04.570 --> 01:02:06.220 Του είπα... «Δεν είστε στη φυλακή». 01:02:06.380 --> 01:02:10.220 "Έχετε χρήματα στις τσέπες σας. Το διαβατήριό σας έρχεται.» 01:02:10.370 --> 01:02:13.810 "Σας θα κυματίζοντας αντίο μας σύντομα", αλλά ακόμη δεν αισθάνεται καλά. 01:02:14.030 --> 01:02:17.390 Αλλά έχω εκείνο το κορίτσι να ασχοληθεί με. Πρέπει να δείτε τα μάτια της. 01:02:17.800 --> 01:02:20.060 Κάθε φορά που κοιτάζει μου... 01:02:20.360 --> 01:02:22.490 Μου θυμίζει εκείνο το βράδυ. 01:02:22.840 --> 01:02:24.860 Θυμάμαι... 01:02:25.320 --> 01:02:27.790 Είχε όμορφα μάτια. 01:02:30.550 --> 01:02:32.510 Εγώ θα σε σκοτώσω... 01:02:32.700 --> 01:02:35.440 Κερίμ! 01:02:35.540 --> 01:02:38.630 Αφήσει να πάει από αυτόν. 01:02:39.290 --> 01:02:41.430 Είσαι ηλίθιος, Vural. 01:02:41.640 --> 01:02:43.770 Λυπάμαι. 01:02:44.270 --> 01:02:46.700 Ήδη μισώ τον εαυτό μου... 01:02:46.910 --> 01:02:49.360 Μισώ τα πάντα για τον εαυτό μου. 01:02:50.240 --> 01:02:52.690 Μισώ το κάθε ένα από εσάς. 01:02:52.830 --> 01:02:55.910 -Κερίμ, ηρέμησε. -Παίρνει το fuck από τη ζωή μου. 01:02:56.180 --> 01:03:00.620 Δεν θέλω να ξαναδώ κάποιος από εσάς. 01:03:03.710 --> 01:03:06.630 Γαμημένο lowlifes. 01:03:17.350 --> 01:03:19.590 Αυτό είναι το καλύτερο για μας. 01:03:19.790 --> 01:03:22.590 Αυτός δεν θα ξαναδώ πρόσωπά μας; Αυτό είναι το καλύτερο. 01:03:28.070 --> 01:03:30.010 Μπορείτε να το αφήσετε που εκεί. Το έχω. 01:03:35.010 --> 01:03:39.360 Έλα... Δεν κλαίνε σαν ένα μικρό κορίτσι. 01:03:39.490 --> 01:03:41.650 Τραβήξτε τον εαυτό σας μαζί! 01:03:41.970 --> 01:03:43.940 Είναι εντάξει, έλα. 01:03:58.910 --> 01:04:01.490 ΕΓΏ... 01:04:02.210 --> 01:04:04.050 Εγώ δεν μπορώ να κοιμηθώ. 01:04:04.710 --> 01:04:07.300 Εγώ δεν μπορώ να κοιμηθώ, μετά από εκείνο το βράδυ. 01:04:12.730 --> 01:04:15.140 Νομίζετε ότι κοιμάμαι σαν ένα μωρό; 01:04:15.320 --> 01:04:17.050 I επίκλισης ύπνο είτε. Ε και? 01:04:17.210 --> 01:04:19.640 Ακόμα κι αν πέφτω κοιμισμένος. Της κραυγές wake me up. 01:04:19.860 --> 01:04:23.860 Είναι στο κομοδίνο κοιτάζοντας προς τα κάτω σε μένα, όπως αυτό. 01:04:25.500 --> 01:04:27.620 Και εγώ δεν μπορούσα να πάρω στο κρεβάτι με Meltem. 01:04:29.300 --> 01:04:30.760 Απλά δεν μπορούσε. 01:04:35.150 --> 01:04:36.960 Αυτό πρόκειται πάντα να είναι έτσι; 01:04:37.200 --> 01:04:39.820 Κανένας άνθρωπος, είναι ακόμη νωπή. 01:04:40.240 --> 01:04:42.760 Γι αυτό μας αφορά όλους. 01:04:45.050 --> 01:04:47.790 Δεν μπορώ να φανταστώ ακόμη και πώς πρέπει να είναι για Κερίμ. 01:04:48.360 --> 01:04:50.990 Έλα, μην εγκαταλείπετε την προσπάθεια. 01:04:52.230 --> 01:04:54.120 Vural... 01:04:55.310 --> 01:04:57.120 Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. 01:04:57.320 --> 01:05:01.300 Ήταν τα φάρμακα... Θα πρέπει να κάνετε στον εαυτό σας να το πιστεύω αυτό. 01:05:01.660 --> 01:05:04.140 Θα χάσετε την αρραβωνιαστικιά σας. Και θα κάνουν μια νέα αρχή. 01:05:04.330 --> 01:05:06.650 Και θα σας από τη χώρα σε δύο μήνες. 01:05:06.820 --> 01:05:09.090 Αυτό είναι όλο... Και τα πράγματα θα πάρω πίσω σε κανονικό. 01:05:13.840 --> 01:05:15.650 Τι γίνεται με τον Κερίμ; 01:05:16.020 --> 01:05:18.010 Αυτός θα συνηθίσεις, καθώς και. 01:05:18.200 --> 01:05:20.540 Αυτή είναι μια όμορφη κοπέλα. 01:05:20.720 --> 01:05:23.310 Δεν μπορείτε να πείτε ότι θα είναι πανέμορφο αν ήρθε στην Κωνσταντινούπολη και παρουσιάζονται σε κάποια make. 01:05:23.620 --> 01:05:27.390 Αυτή θα συνηθίσεις καθώς και. Και το επόμενο πράγμα γνωρίζετε, έχουν ένα μωρό. 01:05:27.960 --> 01:05:30.960 Ακριβώς όπως το πώς Κερίμ αντιρρήσεις κατά την πρώτη, και στη συνέχεια να θέσει τα χρήματα στην τσέπη του. 01:05:31.110 --> 01:05:32.310 Δείτε... 01:05:32.680 --> 01:05:34.570 Όλα θα ξεχαστούν. 01:05:34.710 --> 01:05:37.330 Δικαίωμα, Vural; Αυτό είναι αρκετό. 01:06:37.060 --> 01:06:38.720 Συγχαρητήρια. 01:06:57.170 --> 01:06:59.280 Σας εύχομαι πολύ ευτυχία, κορίτσι μου. 01:06:59.510 --> 01:07:01.480 Ευχαριστούμε. 01:07:04.450 --> 01:07:05.920 Μαμά. 01:07:08.360 --> 01:07:11.140 Είμαστε πολύ χαρούμενοι. Πολύ, πολύ, πολύ χαρούμενος! 01:07:17.430 --> 01:07:20.440 Ας βιαστούμε με το γάμο. Και να χαλάμε το εγγόνι μέχρι το επόμενο έτος. 01:07:21.730 --> 01:07:23.460 Ελπίστε για το καλύτερο. 01:07:23.690 --> 01:07:26.690 Μουσταφά, δεν θα φιλήσω αρραβωνιαστικιά σας; 01:07:26.920 --> 01:07:29.090 Σίγουρα, θα πρέπει να. 01:07:32.600 --> 01:07:34.740 Σε αγαπώ τόσο πολύ. 01:07:36.120 --> 01:07:37.590 Κι εγώ. 01:08:21.660 --> 01:08:23.750 Συγνώμη... 01:08:23.870 --> 01:08:27.240 Ήταν ήσυχη, έτσι σκέφτηκα ότι κανείς δεν ήταν εδώ. 01:08:27.670 --> 01:08:32.030 Έχω έφερε νέες πετσέτες. 01:08:48.340 --> 01:08:50.820 Αν χρειαστείς κάτι άλλο... 01:12:12.640 --> 01:12:15.180 Γιατί το κάνεις αυτό; 01:14:39.500 --> 01:14:41.950 Κερίμ δεν έκανε τίποτα. 01:14:47.380 --> 01:14:48.870 Τι? 01:14:50.040 --> 01:14:52.640 Κερίμ δεν έκανε τίποτα για εκείνο το κορίτσι. 01:14:54.760 --> 01:14:56.910 Τι είναι αυτά που λες? 01:14:57.210 --> 01:14:58.870 Τον είδα. 01:15:03.900 --> 01:15:05.950 Το κορίτσι είχε περάσει. 01:15:08.110 --> 01:15:09.920 Περίμενε ακριβώς δίπλα της. 01:15:11.520 --> 01:15:13.560 Και είπες Κερίμ για αυτό; 01:15:16.610 --> 01:15:19.770 Vural, άνθρωπος, μην σας πω τίποτα για αυτό. 01:15:19.940 --> 01:15:22.580 Μην τη σειρά τον ακόμη περισσότερο εναντίον μας. 01:15:23.510 --> 01:15:26.920 Είμαστε όλοι σε αυτό μαζί. Δεν τον άφησε να σκεφτώ κάτι διαφορετικό. 01:15:28.510 --> 01:15:32.050 Το κατάλαβες; Μην σας πω τίποτα. 01:15:32.340 --> 01:15:34.980 Vural, ο άνθρωπος, σας λέω. 01:15:35.410 --> 01:15:37.880 Δεν τον λένε τίποτα. 01:15:38.990 --> 01:15:40.940 Γεια. 01:15:41.650 --> 01:15:43.640 Heey! 01:15:43.810 --> 01:15:48.130 Ok? Έχουμε αρκετό πρόβλημα όπως είναι. 01:16:10.530 --> 01:16:12.570 Είμαι ΕΦΗΜΕΡΕΥΟΝΤΑ απόψε ούτως ή άλλως. 01:16:12.830 --> 01:16:16.840 Αφήστε την παραμονή στο νοσοκομείο απόψε καθώς και. Αύριο το πρωί να αποστείλουμε της. 01:16:17.000 --> 01:16:20.890 Αλλά θα πάρετε χειρότερα, όταν παίρνει αναστατωμένος, πάλι, δεξιά; 01:16:21.030 --> 01:16:23.550 Ναι, μαμά σου κατέβηκε φτηνά αυτή τη φορά. 01:16:23.760 --> 01:16:25.460 Αυτό πολύ ένταση, θα μπορούσαν να έχουν προκαλέσει οτιδήποτε. 01:16:25.630 --> 01:16:28.680 Θα μπορούσε να είχε ένα εγκεφαλικό επεισόδιο, Θεός φυλάξοι. 01:16:28.780 --> 01:16:31.210 Τέλος πάντων, ας δεν θεωρούμε τίποτα κακό τώρα. 01:16:31.380 --> 01:16:34.530 Πάω να ξεκουραστώ τώρα. Έχετε ο γιος σας μαζί σας. 01:16:34.850 --> 01:16:37.000 Έρχονται αύριο το πρωί να λαμβάνει το σπίτι. 01:16:37.310 --> 01:16:39.230 Μπορείτε να πάτε, μπαμπά. Θα μείνω με το μαμά. 01:16:39.400 --> 01:16:42.050 Καλέστε την νοσοκόμα, αν χρειαστείς κάτι. 01:16:42.180 --> 01:16:44.830 -Ο Θεός να σας ευλογεί. -Γιατρός ευχαριστώ. 01:16:45.190 --> 01:16:47.850 Εντάξει, θα πάω στη συνέχεια. 01:16:48.170 --> 01:16:49.850 Να ξεκουραστείς, μπαμπά. 01:16:50.040 --> 01:16:52.260 Σας ευχαριστώ, καληνύχτα. 01:17:09.100 --> 01:17:10.870 Geçmiş olsun. 01:17:11.360 --> 01:17:14.760 -Σας ευχαριστώ. -Ξέρω ποιος είσαι. 01:17:15.490 --> 01:17:17.550 Είχε δει εσείς όταν το κορίτσι ήταν εδώ. 01:17:20.690 --> 01:17:23.410 Κοιτάξτε, το περιστατικό αυτό επηρέασε όλη μας. 01:17:23.700 --> 01:17:26.080 Έχω μια αδελφή της ηλικίας της, Θεός φυλάξοι. 01:17:26.210 --> 01:17:28.910 Μπορεί ο Θεός έδωσε ποτέ την ίδια τύχη σε κανέναν. 01:17:30.540 --> 01:17:33.150 Αλλά υπάρχει κάτι περίεργο με όλα αυτά. 01:17:33.330 --> 01:17:36.200 Θα με αφήσετε μόνο, abi; Δεν αισθάνομαι σαν να μιλάμε. 01:17:36.460 --> 01:17:39.540 Αλλά ακούστε... Γνωρίζετε ότι δικηγόρος; 01:17:39.830 --> 01:17:43.010 Άκουσα ότι ήταν επάνω σε κάτι στο νοσοκομείο. 01:17:47.090 --> 01:17:51.220 -Δικηγόρος ποιο; -Reşat Yaşaran του ο αδελφός του νόμου. 01:17:51.770 --> 01:17:55.450 Ήταν εδώ, την στιγμή που της πήραν σε νοσοκομείο. 01:17:56.530 --> 01:17:59.040 Και μίλησε για κάθε άγαμο εδώ. 01:17:59.210 --> 01:18:02.020 Ήταν εδώ, ακόμα και αφού πήραν το κορίτσι έξω από το νοσοκομείο. 01:18:02.350 --> 01:18:05.050 -Γιατί θα κάνει όλα αυτά; -Γιατί νομίζετε; 01:18:06.340 --> 01:18:08.430 Λένε ότι ο Yaşarans είναι επίσης σε αυτό. 01:18:08.590 --> 01:18:10.850 Τους γιους και όλα. 01:18:12.140 --> 01:18:16.130 Ότι ο άνθρωπος δεν θα ενοχλεί ποτέ μαζεύοντας τη μύτη του, αν έπεσε. 01:18:16.350 --> 01:18:18.410 Ενώ αυτός είναι απασχολημένος με όλες τις υποθέσεις που αφορούν εδάφη... 01:18:18.640 --> 01:18:21.540 ... αυτός τρέχει μετά από ένα κορίτσι του χωριού, huh; 01:18:22.110 --> 01:18:24.220 Ενδεχομένως τις αμαρτίες τους στα δικά τους κεφάλια. 01:20:05.660 --> 01:20:07.050 Ναι? 01:20:07.220 --> 01:20:09.600 Reşat Μπέη. 01:20:24.450 --> 01:20:27.680 -Τι είναι αυτό; -Καλεί Turaner Μπέη. 01:20:36.620 --> 01:20:38.890 Καλημέρα Κύριε. 01:20:39.010 --> 01:20:40.630 Τι συμβαίνει, Reşat Μπέη; 01:20:40.820 --> 01:20:44.260 -Τι εννοείτε Κύριε; -Δεν ξέρετε του σκανδάλου για την τοπική εφημερίδα; 01:20:44.640 --> 01:20:48.840 Λυπάμαι, αλλά δεν ξέρω τι είστε μιλάμε. 01:20:49.680 --> 01:20:53.270 Πριν από λίγο, έχω ήδη διαβάσει την τοπική εφημερίδα της πόλης σας. 01:20:53.790 --> 01:20:56.270 Να μου εξηγήσει τι είναι αυτό το σκάνδαλο βιασμός είναι περίπου. 01:20:56.430 --> 01:20:59.120 Αναφέρουν το όνομα του Σελίμ σε αυτό επίσης. 01:21:37.160 --> 01:21:39.580 Θα μου πείτε τα πάντα. 01:21:41.660 --> 01:21:44.640 Θα μου πείτε τι κάνατε για να Fatmagül.