WEBVTT 00:00:00.723 --> 00:00:07.123 Намирам се на 150 фута дълбочина в нелегална мина в Гана. 00:00:07.123 --> 00:00:11.244 Въздухът е тежък, нагорещен и прашен, 00:00:11.244 --> 00:00:14.653 и е трудно да се диша. 00:00:14.653 --> 00:00:17.915 Мога да почувствам миризмата на потните тела, които минават покрай мен 00:00:17.915 --> 00:00:22.161 в тъмнината, но не мога да видя нищо друго. 00:00:22.161 --> 00:00:26.131 Чувам говор, но мината 00:00:26.131 --> 00:00:30.119 е основно какафония от кашлящи хора 00:00:30.119 --> 00:00:34.030 и камъни, които се трошат с примитивни инструменти. 00:00:34.030 --> 00:00:38.085 Като другите хора, нося святкащ, евтин фенер, 00:00:38.085 --> 00:00:42.881 закрепен към главата ми с еластична, раздърпана лента 00:00:42.881 --> 00:00:46.221 и едва мога да разпозная гладките дървесни крайници, 00:00:46.221 --> 00:00:49.250 които съставляват стените на три футова квадратна дупка, 00:00:49.250 --> 00:00:53.876 която е дълбока стотици метри. 00:00:53.876 --> 00:00:56.956 Когато ръката ми се плъзга, внезапно си спомням за миньор, 00:00:56.956 --> 00:01:01.237 когото срещнах дни преди това, който беше загубил равновесие 00:01:01.237 --> 00:01:05.858 и беше паднал много фута в мината. NOTE Paragraph 00:01:05.858 --> 00:01:08.389 Когата говоря пред вас днес, 00:01:08.389 --> 00:01:11.893 тези мъже са все още дълбоко в мината, 00:01:11.893 --> 00:01:15.408 като рискуват живота си без да им бъде платено 00:01:15.408 --> 00:01:18.548 и често пъти умират там. NOTE Paragraph 00:01:18.548 --> 00:01:23.736 Излязох от тази дупка и отидох в къщи, 00:01:23.736 --> 00:01:29.918 но те може би никога няма да излязат, защото са заробени. NOTE Paragraph 00:01:29.918 --> 00:01:32.825 През последните 28 години, документирах 00:01:32.825 --> 00:01:35.386 туземните култури в повече от 70 държави 00:01:35.386 --> 00:01:39.181 на шест континента и през 2009 г. имах голямата чест 00:01:39.181 --> 00:01:43.593 да бъда единствен изложител във Ванкувър Пийс Съмит. 00:01:43.593 --> 00:01:47.165 Сред всички невероятни хора, които бяхя там, 00:01:47.165 --> 00:01:50.335 срещнах поддръжник на Освободете робите, неправителствена организация, 00:01:50.335 --> 00:01:55.662 която има за цел да премахне съвременното робство. 00:01:55.662 --> 00:01:58.551 Започнахме да говорим за робство и наистина 00:01:58.551 --> 00:02:01.415 започнах да научавам за робството, 00:02:01.415 --> 00:02:04.624 защото знаех, че то съществува по света, 00:02:04.624 --> 00:02:07.635 но не знаех, че е в такава степен. 00:02:07.635 --> 00:02:11.378 След като свършихме разговора, се почувствах толкова ужасно 00:02:11.378 --> 00:02:14.754 и бях открито засрамена от незнанието си 00:02:14.754 --> 00:02:18.264 за тази жестокост, която се случваше сега и си помислих, 00:02:18.264 --> 00:02:23.132 че ако аз не знам за това, колко други хора не знаят? 00:02:23.132 --> 00:02:26.947 Това започна да ме гложди отвътре и след няколко седмици 00:02:26.947 --> 00:02:29.923 отлетях до Лос Анжелис, за да се срещна с директора 00:02:29.923 --> 00:02:33.194 на Освободете робите и да му предложа помощта си. NOTE Paragraph 00:02:33.194 --> 00:02:37.764 Така започна пътешествието ми в робството в съвременния свят. 00:02:37.764 --> 00:02:40.906 Странно, била съм в много от тези места преди. 00:02:40.906 --> 00:02:44.387 Някои от тях дори считах за втори дом. 00:02:44.387 --> 00:02:51.822 Но този път виждах скритите им страни. NOTE Paragraph 00:02:51.822 --> 00:02:54.127 Консервативна оценка ни казва, че има повече от 00:02:54.127 --> 00:02:58.282 27 милиона хора, които са роби днес. 00:02:58.282 --> 00:03:01.762 Това е двойно повече от хората, взети от Африка 00:03:01.762 --> 00:03:05.887 през цялата транс - атлантическа търговия на роби. 00:03:05.887 --> 00:03:09.031 Преди сто и петдесет години, земеделски роб 00:03:09.031 --> 00:03:12.525 струваше около три пъти повече от годишната заплата 00:03:12.525 --> 00:03:15.271 на американски работник. 00:03:15.271 --> 00:03:19.264 Това е равно на около $ 50 000 в днешни пари. 00:03:19.264 --> 00:03:23.656 Днес, цели семейства могат да бъдат поробени за поколения 00:03:23.656 --> 00:03:28.524 поради дълг, равен на $18. 00:03:28.524 --> 00:03:31.556 Изненадващо, робството поражда печалба 00:03:31.556 --> 00:03:37.302 от повече от $13 милиарда в света всяка година. NOTE Paragraph 00:03:37.302 --> 00:03:40.154 Много хора са били измамени от фалшиви обещания 00:03:40.154 --> 00:03:44.700 за добро образование, по-добра работа, само за да открият, 00:03:44.700 --> 00:03:48.208 че са принудени да работят без заплащане 00:03:48.208 --> 00:03:53.876 порази заплахата от насилие и не могат да се махнат. NOTE Paragraph 00:03:53.876 --> 00:03:57.158 В съвременното робство става дума за търговия, 00:03:57.158 --> 00:04:01.188 така че стоките, които поробените хора произвеждат, имат цена, 00:04:01.188 --> 00:04:06.186 но хората, които го произвеждат, са за еднократна употреба. 00:04:06.186 --> 00:04:10.576 Робството съществува почти навсякъде по света 00:04:10.576 --> 00:04:17.543 при все че е нелегално навсякъде по света. NOTE Paragraph 00:04:17.543 --> 00:04:22.333 В Индия и Непал ми показаха пещи за изпичане на тухли. 00:04:22.333 --> 00:04:25.124 Тази странна и ужасна гледка беше като 00:04:25.124 --> 00:04:29.014 разходка в Древен Египет или в "Ад" на Данте. 00:04:29.014 --> 00:04:33.165 В температура от 130 градуса, 00:04:33.165 --> 00:04:37.260 мъже, жени, деца, цели семейства, 00:04:37.260 --> 00:04:40.411 бяха забулени в тежък слой прах, 00:04:40.411 --> 00:04:43.031 като механично натрупват тухли върху главите си, 00:04:43.031 --> 00:04:46.152 до 18 наведнъж и ги носят 00:04:46.152 --> 00:04:51.102 от горещи пещи до камиони, които се намират на стотици ярда. 00:04:51.102 --> 00:04:54.629 Загубили жизнеността си от монотонност и изтощение, 00:04:54.629 --> 00:05:00.214 те работят тихо, извършвайки заданието си отново и отново 00:05:00.214 --> 00:05:03.567 от 16 до 17 часа дневно. 00:05:03.567 --> 00:05:07.286 Нямаше почивки за хранене, нямаше почивки за пиене на вода 00:05:07.286 --> 00:05:09.838 и тежката дехидрация беше направила уринирането 00:05:09.838 --> 00:05:12.710 доста непоследователно. 00:05:12.710 --> 00:05:15.142 Топлината и прахта бяха толкова проникващи, 00:05:15.142 --> 00:05:18.893 че камерата ми стана толкова гореща, че не можех да я докосна, 00:05:18.893 --> 00:05:21.345 и спря да работи. 00:05:21.345 --> 00:05:24.117 Всеки 20 минути трябваше да отивам до крайцера ни, 00:05:24.117 --> 00:05:27.466 за да чистя камерата си и да я поставям под климатик, 00:05:27.466 --> 00:05:30.521 за да може да работи и доката седях там, 00:05:30.521 --> 00:05:35.131 си помислих, че камерата ми получава много по-добро отношение, 00:05:35.131 --> 00:05:37.457 отколкото тези хора. NOTE Paragraph 00:05:37.457 --> 00:05:40.329 Когато се върнах при пещите за печене на тухли, исках да заплача, 00:05:40.329 --> 00:05:43.507 но аболюционистът до мен бързо ме сграбчи 00:05:43.507 --> 00:05:47.811 и каза: "Лиза, не прави това. Просто не го прави тук". 00:05:47.811 --> 00:05:51.704 Той много ясно ми обясни, че показване на емоции 00:05:51.704 --> 00:05:54.238 е много опасно в такова място, 00:05:54.238 --> 00:05:58.092 не само за мен, но и за тях. 00:05:58.092 --> 00:06:01.742 Не можах да им предложа директна помощ. 00:06:01.742 --> 00:06:04.535 Не можах да им дам пари, нищо. 00:06:04.535 --> 00:06:06.332 Не бях гражданка на тази държава. 00:06:06.332 --> 00:06:09.420 Можех да ги поставя в по-лоша ситуация, 00:06:09.420 --> 00:06:12.200 отколкото бяха. 00:06:12.200 --> 00:06:14.456 Трябваше да разчитам на Свобода за робите, които да работят 00:06:14.456 --> 00:06:17.298 в системата за освобождението им 00:06:17.298 --> 00:06:20.767 и вярвах, че ще го направят. 00:06:20.767 --> 00:06:24.204 Колкото до мен, трябваше да чакам, докато се върна в къщи, 00:06:24.204 --> 00:06:28.166 за да почувствам наистина моята мъка. NOTE Paragraph 00:06:28.166 --> 00:06:31.039 В Хималаите намерих деца, които носеха камъни 00:06:31.039 --> 00:06:33.789 на мили по планински терен 00:06:33.789 --> 00:06:36.687 до камионите, които чакаха на пътя. 00:06:36.687 --> 00:06:39.205 Големите плочи бяха по-тежки, 00:06:39.205 --> 00:06:41.871 отколкото децата можеха да носят 00:06:41.871 --> 00:06:43.900 и те ги повдигаха от главите си, 00:06:43.900 --> 00:06:48.344 като използваха ремъци от пръчки и въже, 00:06:48.344 --> 00:06:50.191 и скъсани парцали. 00:06:50.191 --> 00:06:53.866 Трудно е да се наблюдава нещо толкова съкрушаващо. 00:06:53.866 --> 00:06:56.513 Как можем да повлияем на нещо толкова ужасно 00:06:56.513 --> 00:06:59.725 което е толкова широко разпространено? 00:06:59.725 --> 00:07:02.437 Някои от тях дори не знаят, че са роби, 00:07:02.437 --> 00:07:07.443 деца, които работят 16, 17 часа дневно без заплащане, 00:07:07.443 --> 00:07:10.656 защото това се е случвало през целия им живот. 00:07:10.656 --> 00:07:14.938 Нямат с какво да го сравнят. 00:07:14.938 --> 00:07:18.312 Когато тези селяни се застъпиха за свободата им, 00:07:18.312 --> 00:07:23.727 притежателите на робите изгориха къщите им. 00:07:23.727 --> 00:07:25.689 Искам да кажа, че тези хора нямаха нищо 00:07:25.689 --> 00:07:29.338 и бяха толкова уплашени, искаха да се откажат, 00:07:29.338 --> 00:07:33.385 но жената в центъра ги убеди да настояват 00:07:33.385 --> 00:07:34.881 и аболюционистите 00:07:34.881 --> 00:07:37.540 им помогнаха да наемат мина, 00:07:37.540 --> 00:07:40.653 така че сега те вършат същата трудна работа, 00:07:40.653 --> 00:07:45.160 но го правят за себе си и им се плаща за това, 00:07:45.160 --> 00:07:48.583 и те са свободни. NOTE Paragraph 00:07:48.583 --> 00:07:50.651 Секс трафика е нещо, за което често мислим, 00:07:50.651 --> 00:07:52.552 когато чуваме за робството по света 00:07:52.552 --> 00:07:54.511 и поради това глобално съзнаване, 00:07:54.511 --> 00:07:57.647 бях предупредена, че ще бъде трудно да работя безопасно 00:07:57.647 --> 00:08:00.469 в тази индустрия. NOTE Paragraph 00:08:00.469 --> 00:08:03.311 В Катманду, бях съпровождана от жени, които 00:08:03.311 --> 00:08:06.847 преди това са били секс робини. 00:08:06.847 --> 00:08:09.205 Те ме съпровождаха по тесни стълбища, 00:08:09.205 --> 00:08:14.818 които отвеждаха да това мръсно, слабо осветено мазе. 00:08:14.818 --> 00:08:16.650 Това не беше публичен дом, сам по себе си. 00:08:16.650 --> 00:08:18.961 Беше повече като ресторант. 00:08:18.961 --> 00:08:21.221 Ресторантите - кабини, както са известни в търговията, 00:08:21.221 --> 00:08:23.843 са места за насилствена проституция. 00:08:23.843 --> 00:08:26.875 Във всички малки, частни стаи, където робите, 00:08:26.875 --> 00:08:29.506 жени, малки момичета и момчета, 00:08:29.506 --> 00:08:32.285 някои от тях едва седем годишни, 00:08:32.285 --> 00:08:34.275 са насилвани да забавляват клиентите, 00:08:34.275 --> 00:08:38.055 като ги насърчават да купуват повече храна и алкохол. 00:08:38.055 --> 00:08:41.094 Всички стаи са тъмни и мръсни, 00:08:41.094 --> 00:08:45.033 определяни по изрисуван номер на стената 00:08:45.033 --> 00:08:49.138 и разделени с шперплат и перде. 00:08:49.138 --> 00:08:52.689 Работниците често понасят сексуално насилие 00:08:52.689 --> 00:08:55.271 в ръцете на клиентите. 00:08:55.271 --> 00:08:58.337 Като стоях в тъмнината, си спомням, че почувствах 00:08:58.337 --> 00:09:02.423 този бърз и силен страх, и в този момент 00:09:02.423 --> 00:09:04.768 можех само да си представя, какво е чувството 00:09:04.768 --> 00:09:07.431 да си хванат в ада. 00:09:07.431 --> 00:09:12.033 Имаше само един изход: стълбищата, от които влязох. 00:09:12.033 --> 00:09:13.889 Нямаше задни врати. 00:09:13.889 --> 00:09:16.432 Нямаше големи прозорци, по които да се изкатериш. 00:09:16.432 --> 00:09:20.692 Тези хора нямаха изход 00:09:20.692 --> 00:09:23.752 и като говорим за такъв труден предмет, 00:09:23.752 --> 00:09:28.363 важно е да се отбележи, че робството, включително секс трафикът 00:09:28.363 --> 00:09:31.292 съществуват също и в задния ни двор. NOTE Paragraph 00:09:31.292 --> 00:09:35.916 Десетки стотици хора са поробени в земеделието, 00:09:35.916 --> 00:09:38.588 в ресторанти, в домашна робия 00:09:38.588 --> 00:09:41.220 и изброяването може да продължи. 00:09:41.220 --> 00:09:43.859 Наскоро Ню Йорк Таймс публикува, че 00:09:43.859 --> 00:09:49.665 между 100 000 и 300 000 американски деца 00:09:49.665 --> 00:09:53.626 са продавани за сексуално робство всяка година. 00:09:53.626 --> 00:10:00.169 Това се случва около нас. Просто не го виждаме. NOTE Paragraph 00:10:00.169 --> 00:10:03.551 Текстилната промишленост е друга промишленост, 00:10:03.551 --> 00:10:06.437 в която има робски труд. 00:10:06.437 --> 00:10:10.760 Посетих села в Индия, където цели семейства са роби 00:10:10.760 --> 00:10:13.405 в търговията на коприна. 00:10:13.405 --> 00:10:15.697 Това е семеен портрет. 00:10:15.697 --> 00:10:19.585 Избелелите черни ръце са бащата, белите, сините 00:10:19.585 --> 00:10:22.374 и червените ръце са синовете му. 00:10:22.374 --> 00:10:25.098 Те бъркат боя в тези големи варели 00:10:25.098 --> 00:10:29.063 и потапят коприната в течността до лактите си, 00:10:29.063 --> 00:10:34.025 а боята е отровна. NOTE Paragraph 00:10:34.025 --> 00:10:37.330 Преводачът ми разказа историите им. NOTE Paragraph 00:10:37.330 --> 00:10:40.932 "Нямаме свобода", казваха те. 00:10:40.932 --> 00:10:44.036 "Все пак, надяваме се, че ще можем да напуснем тази къща 00:10:44.036 --> 00:10:45.690 някой ден и ще отидем на друго място, 00:10:45.690 --> 00:10:52.354 където ще ни се плаща за боядисването". NOTE Paragraph 00:10:52.354 --> 00:10:57.293 Оценено е, че повече от 4 000 деца 00:10:57.293 --> 00:10:59.450 са роби в Лейк Волта, 00:10:59.450 --> 00:11:03.536 най-голямото, направено от хора езеро в света. 00:11:03.536 --> 00:11:06.510 Когато пристигнахме, разгледах набързо. 00:11:06.510 --> 00:11:09.878 Видях семеен риболов с лодка, 00:11:09.878 --> 00:11:14.043 двама по-големи братя, няколко по-малки братя, това има смисъл, нали? 00:11:14.043 --> 00:11:18.091 Грешка. Всички те бяха роби. 00:11:18.091 --> 00:11:20.920 Децата се взимат от семействата им 00:11:20.920 --> 00:11:23.427 и са трафикирани и изчезват, 00:11:23.427 --> 00:11:26.339 и са принуждавани да работят безкрайни часове на тези лодки 00:11:26.339 --> 00:11:30.886 в езерото, дори ако не знаят да плуват. NOTE Paragraph 00:11:30.886 --> 00:11:33.221 Това малко дете е осем годишно. 00:11:33.221 --> 00:11:35.877 То трепереше, когато лодката ни наближи, 00:11:35.877 --> 00:11:38.532 защото беше уплашено, че ще преминем през малкото му кану. 00:11:38.532 --> 00:11:41.871 То беше уплашено, че ще падне във водата. 00:11:41.871 --> 00:11:45.156 Потопените в Лейк Волта краища на дървета 00:11:45.156 --> 00:11:49.121 често хващат риболовни мрежи и изморените, 00:11:49.121 --> 00:11:52.854 уплашени деца са хвърляни във водата, 00:11:52.854 --> 00:11:55.005 да ги развържат. 00:11:55.005 --> 00:11:57.852 Много от тях потъват. NOTE Paragraph 00:11:57.852 --> 00:12:01.192 Откакто си спомняше, той беше принуден да работи 00:12:01.192 --> 00:12:03.365 на езерото. 00:12:03.365 --> 00:12:06.829 Уплашен от господаря си, той не бягаше 00:12:06.829 --> 00:12:10.317 и тъй като беше третиран жестоко през целия си живот, 00:12:10.317 --> 00:12:12.749 той се отнасяше по същия начин с по-младите роби, 00:12:12.749 --> 00:12:15.754 които управляваше. NOTE Paragraph 00:12:15.754 --> 00:12:17.858 Срещнах тези момчета в пет часа сутринта, 00:12:17.858 --> 00:12:20.319 когато хвърляха последната от мрежите си, 00:12:20.319 --> 00:12:23.180 но те работеха от 1 часа сутринта 00:12:23.180 --> 00:12:26.755 в студената, ветровита нощ. 00:12:26.755 --> 00:12:30.021 Важно е да се отбележи, че тези мрежи тежаха 00:12:30.021 --> 00:12:34.437 повече от хиляда паунда, когато са пълни с риба. NOTE Paragraph 00:12:34.437 --> 00:12:38.940 Искам да ви представя Кофи. 00:12:38.940 --> 00:12:42.186 Кофи беше спасен от риболовно село. 00:12:42.186 --> 00:12:44.778 Срещнах го в убежище, където Освободете робите 00:12:44.778 --> 00:12:48.707 заселва жертви на робството. 00:12:48.707 --> 00:12:50.788 Тук той се къпе на кладенеца, 00:12:50.788 --> 00:12:53.691 като излива кофи вода на главата си 00:12:53.691 --> 00:12:55.612 и хубавата новина е, че 00:12:55.612 --> 00:12:57.610 докато вие и аз говорим днес, 00:12:57.610 --> 00:13:00.845 Кофи е отново със семейството си 00:13:00.845 --> 00:13:03.997 и което е още по-хубаво, на семейството му дадоха инструменти, 00:13:03.997 --> 00:13:09.724 за да живее и да държи децата в безопасност. 00:13:09.724 --> 00:13:14.177 Кофи е въплъщението на възможност. 00:13:14.177 --> 00:13:18.748 Какъв ще стане той, защото някой зае позиция 00:13:18.748 --> 00:13:22.340 и промени живота му? NOTE Paragraph 00:13:22.340 --> 00:13:24.568 Като карахме по път в Гана 00:13:24.568 --> 00:13:26.656 с партньорите от Освободете робите, 00:13:26.656 --> 00:13:29.698 колега аболюционист на мопед избърза до 00:13:29.698 --> 00:13:32.645 крузера ни и почука по стъклото. 00:13:32.645 --> 00:13:37.425 Той ни каза да го последваме по мръсен път в джунглата. 00:13:37.425 --> 00:13:40.214 В края на пътя, той ни изведе от колата 00:13:40.214 --> 00:13:42.893 и каза на шофьора да напусне. 00:13:42.893 --> 00:13:46.238 След това посочи към тази едва забележима пътека 00:13:46.238 --> 00:13:50.135 и каза: "Това е пътеката, това е пътеката. Вървете". 00:13:50.135 --> 00:13:53.804 Когато започнахме да вървим по пътеката, той махаше от пътя ни лианите, 00:13:53.804 --> 00:13:57.604 които блокираха пътя и след около един час вървене, 00:13:57.604 --> 00:14:03.130 открих, че пътеката е наводнена от скорошните дъждове, 00:14:03.130 --> 00:14:04.946 така, че вдигнах камерата над главата си 00:14:04.946 --> 00:14:09.532 като водите стигаха до гърдите ми. 00:14:09.532 --> 00:14:13.317 След още два часа вървене, витата пътека 00:14:13.317 --> 00:14:17.613 внизапно свърши, като откри пред нас 00:14:17.613 --> 00:14:19.629 много дупки, 00:14:19.629 --> 00:14:23.449 които бяха с размер на футболно поле 00:14:23.449 --> 00:14:29.043 и всички бяха пълни с роби, които се трудеха. 00:14:29.043 --> 00:14:32.188 Много жени имаха деца, привързани на гърбовете си, 00:14:32.188 --> 00:14:34.228 като промиваха златоносен пясък, 00:14:34.228 --> 00:14:38.531 ходейки във вода с живак. 00:14:38.531 --> 00:14:43.409 Живакът се използва в процесът на промиване. NOTE Paragraph 00:14:43.409 --> 00:14:46.565 Тези миньори са роби в мина 00:14:46.565 --> 00:14:49.639 в друга част на Гана. 00:14:49.639 --> 00:14:52.460 Когато излязат от мината, те са мокри 00:14:52.460 --> 00:14:54.738 до кости от собствената си пот. 00:14:54.738 --> 00:14:58.741 Спомням си, че като гледах в изморените им, зачервени очи 00:14:58.741 --> 00:15:04.482 много от тях са били под земята за 72 часа. 00:15:04.482 --> 00:15:08.457 Мините са дълбоки до 300 фута и те изнасят 00:15:08.457 --> 00:15:12.026 тежки чанти, пълни с камъни, които по-късно ще бъдат превозени 00:15:12.026 --> 00:15:14.627 до друга област, където камъните ще бъдат стрити, 00:15:14.627 --> 00:15:18.572 за да може да се извлече златото. NOTE Paragraph 00:15:18.572 --> 00:15:22.677 На пръв поглед, мястото на извличане на злато беше пълно 00:15:22.677 --> 00:15:27.570 със силни мъже, но когато погледнахме по-отблизо, 00:15:27.570 --> 00:15:32.437 видяхме някои нещастници, работейки по краищата, 00:15:32.437 --> 00:15:34.580 а също и деца. 00:15:34.580 --> 00:15:41.722 Всички са жертви на наранявания, болести и жестокост. 00:15:41.722 --> 00:15:45.702 Всъщност, много вероятно е, този мускулест човек 00:15:45.702 --> 00:15:50.237 да свърши като този тук, с туберкулоза 00:15:50.237 --> 00:15:55.208 и отравяне с живак само след няколко години. NOTE Paragraph 00:15:55.208 --> 00:15:59.485 Това е Мануру. Когато баща му починал, 00:15:59.485 --> 00:16:02.567 чичо му го накарал да работи с него в мините. 00:16:02.567 --> 00:16:07.163 Когато чичо му починал, Мануру наследил дълга му, 00:16:07.163 --> 00:16:12.105 което го принудило да бъде роб в мините. 00:16:12.105 --> 00:16:14.938 Когато го срещнах, той работеше в мините 00:16:14.938 --> 00:16:19.731 от 14 години и нараняването на крака, което виждате тук, 00:16:19.731 --> 00:16:21.744 е от злополука в мината, 00:16:21.744 --> 00:16:26.861 което беше толкова жестоко, че лекарите казаха, че крака му трябва да бъде ампутиран. 00:16:26.877 --> 00:16:30.827 Освен това, Мануру имаше туберкулоза, 00:16:30.827 --> 00:16:33.871 но пак бил принуден да работи всеки ден 00:16:33.871 --> 00:16:36.115 в тази мина. NOTE Paragraph 00:16:36.115 --> 00:16:41.278 Въпреки това, той мечтае да бъде освободен 00:16:41.278 --> 00:16:44.391 и да се образова с помощта на местните активисти, 00:16:44.391 --> 00:16:46.819 като Свобода за робите 00:16:46.819 --> 00:16:49.171 и точно такава решителност, 00:16:49.171 --> 00:16:53.049 в лицето на невъобразима съдба, 00:16:53.049 --> 00:17:00.409 е което ме изпълва със страхопочитание. NOTE Paragraph 00:17:00.409 --> 00:17:03.709 Искам да хвърля светлина върху робството. 00:17:03.709 --> 00:17:05.964 Когато гледах полето, 00:17:05.964 --> 00:17:08.645 носех много свещи 00:17:08.645 --> 00:17:11.367 и с помощта на преводача ми, 00:17:11.367 --> 00:17:13.683 казах на хората, които снимах, 00:17:13.683 --> 00:17:16.794 че искам да разкажа историите им 00:17:16.794 --> 00:17:18.861 и съдбата им 00:17:18.861 --> 00:17:22.366 и когато беше безопасно за тях и за мен, 00:17:22.366 --> 00:17:25.707 направих тези снимки. 00:17:25.707 --> 00:17:27.940 Те знаеха, че снимките им ще бъдат видени 00:17:27.940 --> 00:17:29.769 от вас по света. 00:17:29.769 --> 00:17:33.513 Исках те да знаят, че ще бъдем свидетели 00:17:33.513 --> 00:17:37.442 и ще направим, каквото можем, 00:17:37.442 --> 00:17:42.132 за да помогнем да променят живота си. 00:17:42.132 --> 00:17:45.612 Истински вярвам, че ако можем да видим другите хора 00:17:45.612 --> 00:17:50.096 като приятелски човешки същества, ще бъде много трудно 00:17:50.096 --> 00:17:55.300 да се толерира жестокост като робството. 00:17:55.300 --> 00:17:58.984 Тези снимки не са на проблеми. Те са снимки на хора, 00:17:58.984 --> 00:18:02.249 истински хора, като вас и мен, които заслужават 00:18:02.249 --> 00:18:05.729 същите права, достойнство и уважение 00:18:05.729 --> 00:18:07.958 в живота си. 00:18:07.958 --> 00:18:11.193 Няма ден в който да не мисля 00:18:11.193 --> 00:18:16.472 за тези многобройни, красиви, зле третирани хора, 00:18:16.472 --> 00:18:21.041 които имах голямата чест да срещна. NOTE Paragraph 00:18:21.041 --> 00:18:24.571 Надявам се, че тези снимки ще събудят сила NOTE Paragraph 00:18:24.571 --> 00:18:27.617 в тези, които ги гледат, в хора като вас 00:18:27.617 --> 00:18:31.893 и се надявам, че тази сила ще запали пожар, 00:18:31.893 --> 00:18:36.816 и този пожар ще хвърли светлина върху робството, 00:18:36.816 --> 00:18:40.825 защото без тази светлина, звярът на робството 00:18:40.825 --> 00:18:44.009 може да продължи да живее в сенките. NOTE Paragraph 00:18:44.009 --> 00:18:46.986 Много ви благодаря. NOTE Paragraph 00:18:46.986 --> 00:19:00.239 (Аплодисменти)