[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:10.76,Default,,0000,0000,0000,,-CAIBIDIL I AN fear aisteach'S Arrival Dialogue: 0,0:00:10.76,0:00:15.39,Default,,0000,0000,0000,,Tháinig an strainséir go luath i mí Feabhra, lá amháin wintry, trí gaoithe biting agus Dialogue: 0,0:00:15.39,0:00:20.13,Default,,0000,0000,0000,,tiomáint sneachta, an snowfall deireanach na bliana, thar na síos, ag siúl ó Dialogue: 0,0:00:20.13,0:00:22.29,Default,,0000,0000,0000,,Bramblehurst stáisiún iarnróid, agus i gcomhlíonadh na Dialogue: 0,0:00:22.29,0:00:25.87,Default,,0000,0000,0000,,a portmanteau beag dubh ina láimh go tiubh gloved. Dialogue: 0,0:00:25.87,0:00:30.63,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé suas fillte ó cheann go coise, agus an brim a hata bhraith bog hid gach Dialogue: 0,0:00:30.63,0:00:35.47,Default,,0000,0000,0000,,Bhí an sneachta piled féin i gcoinne a; orlach de a aghaidh ach an rinn lonracha a shrón Dialogue: 0,0:00:35.47,0:00:40.17,Default,,0000,0000,0000,,shoulders agus cófra, agus Chuir suaitheantas bán chun an t-ualach a rinne sé. Dialogue: 0,0:00:40.17,0:00:43.46,Default,,0000,0000,0000,,Tuislithe sé isteach sa "Chóiste agus capaill" níos mó ná marbh beo, agus a chuid flung Dialogue: 0,0:00:43.46,0:00:45.04,Default,,0000,0000,0000,,portmanteau síos. Dialogue: 0,0:00:45.04,0:00:47.40,Default,,0000,0000,0000,,"A tine," adeir sé, "in ainm an charthanacht daonna! Dialogue: 0,0:00:47.40,0:00:50.13,Default,,0000,0000,0000,,Tá seomra agus tine! " Dialogue: 0,0:00:50.13,0:00:54.37,Default,,0000,0000,0000,,Stampáilte chroith sé féin agus an sneachta ó thalamh féin i mbarra, agus ina dhiaidh sin Mrs Halla Dialogue: 0,0:00:54.37,0:00:57.37,Default,,0000,0000,0000,,isteach ina aoi parlús dul ar stailc dá mhargadh. Dialogue: 0,0:00:57.37,0:01:01.98,Default,,0000,0000,0000,,Agus leis sin a thabhairt isteach i bhfad, go bhfuil agus cúpla flatha flung ar an tábla, Dialogue: 0,0:01:01.98,0:01:05.71,Default,,0000,0000,0000,,ghlac sé i mbun a cheathrú sa teach ósta. Dialogue: 0,0:01:05.71,0:01:09.36,Default,,0000,0000,0000,,Mrs lit Halla na tine agus d'fhág sé ann cé go ndeachaigh sí dó a ullmhú béile le Dialogue: 0,0:01:09.36,0:01:09.42,Default,,0000,0000,0000,,a lámha féin. Dialogue: 0,0:01:09.42,0:01:15.48,Default,,0000,0000,0000,,Aoi a stopadh ag Iping sa gheimhreadh bhí píosa unheard-de gach rath, gan trácht ar Dialogue: 0,0:01:15.48,0:01:19.52,Default,,0000,0000,0000,,aoi a raibh aon "haggler," agus réitíodh í a thaispeáint gur fiú í féin ar a dhea- Dialogue: 0,0:01:19.52,0:01:19.96,Default,,0000,0000,0000,,fortune. Dialogue: 0,0:01:19.96,0:01:25.60,Default,,0000,0000,0000,,Mar a luaithe is a bhí an bagún faoi lán seoil, agus Millie, bhí sí cabhair limfeach curtha, Dialogue: 0,0:01:25.60,0:01:29.76,Default,,0000,0000,0000,,brisked suas beagán le cúpla nathanna deftly roghnaíodh i ndíspeagadh, rinne sí an Dialogue: 0,0:01:29.76,0:01:32.18,Default,,0000,0000,0000,,éadach, plátaí, agus ó ghloiní isteach sa parlús Dialogue: 0,0:01:32.18,0:01:35.54,Default,,0000,0000,0000,,agus thosaigh sé a leagan orthu leis an eclat ndícheall. Dialogue: 0,0:01:35.54,0:01:39.75,Default,,0000,0000,0000,,Cé go raibh an tine lasadh suas briskly, bhí iontas uirthi a fheiceáil go h cuairteoir Dialogue: 0,0:01:39.75,0:01:43.81,Default,,0000,0000,0000,,Chaith fós his hata agus cóta, seasamh le sé ar ais di agus ag stánadh amach as an Dialogue: 0,0:01:43.81,0:01:46.19,Default,,0000,0000,0000,,fhuinneog ag an sneachta ag titim sa chlós. Dialogue: 0,0:01:46.19,0:01:51.80,Default,,0000,0000,0000,,Bhí fáiscthe ina lámha gloved taobh thiar dó, agus an chuma air a bheith caillte i machnaimh. Dialogue: 0,0:01:51.80,0:01:55.64,Default,,0000,0000,0000,,Thug sí faoi deara go bhfuil an sneachta ag leá dripped go sprinkled fós a ghuaillí ar Dialogue: 0,0:01:55.64,0:01:57.78,Default,,0000,0000,0000,,h cairpéad. Dialogue: 0,0:01:57.78,0:02:01.08,Default,,0000,0000,0000,,"An féidir liom a ghlacadh do hata agus cóta, a dhuine uasail?" A dúirt sí, "agus a thabhairt dóibh tirim maith sa Dialogue: 0,0:02:01.08,0:02:06.53,Default,,0000,0000,0000,,chistin? "" Níl, "a dúirt sé gan casadh. Dialogue: 0,0:02:06.53,0:02:10.35,Default,,0000,0000,0000,,Ní raibh sí cinnte gur chuala sí air, agus bhí sé ar tí é a dhéanamh arís uirthi gceist. Dialogue: 0,0:02:10.35,0:02:15.87,Default,,0000,0000,0000,,Chas sé a cheann agus d'fhéach sé ar a thar a ghualainn. Dialogue: 0,0:02:15.87,0:02:20.32,Default,,0000,0000,0000,,"Is fearr liom iad a choinneáil ar," a dúirt sé le béim, agus thug sí faoi deara gur chaith sé mór Dialogue: 0,0:02:20.32,0:02:25.17,Default,,0000,0000,0000,,spéaclaí gorm le sidelights, agus bhí Bush taobh-whisker thar a bhóna cóta-go Dialogue: 0,0:02:25.17,0:02:28.40,Default,,0000,0000,0000,,hiomlán hid a leicne agus ar aghaidh. Dialogue: 0,0:02:28.40,0:02:30.80,Default,,0000,0000,0000,,"An-go maith, a dhuine uasail," a dúirt sí. "Mar is mian leat. Dialogue: 0,0:02:30.80,0:02:35.04,Default,,0000,0000,0000,,I giotán beidh an seomra a bheith níos teo. " Dialogue: 0,0:02:35.04,0:02:39.97,Default,,0000,0000,0000,,Rinne sé aon fhreagra, agus bhí bliain d'aois a aghaidh ar shiúl ó di arís, agus Bean Uí Halla, mothú Dialogue: 0,0:02:39.97,0:02:44.37,Default,,0000,0000,0000,,go raibh a cuid chun cinn comhrá droch-uainiú, leagtar an chuid eile de na rudaí tábla sa Dialogue: 0,0:02:44.37,0:02:47.68,Default,,0000,0000,0000,,a ghreadadh staccato tapa agus amach as an seomra. Dialogue: 0,0:02:47.68,0:02:51.49,Default,,0000,0000,0000,,Nuair a d'fhill sí ar seasamh sé fós ann, mar fear cloiche, a dhroim Dialogue: 0,0:02:51.49,0:02:57.27,Default,,0000,0000,0000,,hunched, iompú his collar suas, a sileadh hata-brim iompaithe síos, i bhfolach a aghaidh agus Dialogue: 0,0:02:57.27,0:02:59.22,Default,,0000,0000,0000,,chluasa go hiomlán. Dialogue: 0,0:02:59.22,0:03:03.46,Default,,0000,0000,0000,,Chuir sí síos an uibheacha agus bagún le béim mhór, agus ar a dtugtar ionad Dialogue: 0,0:03:03.46,0:03:07.25,Default,,0000,0000,0000,,ná mar a dúirt leis: "Tá do lón a sheirbheáil, a dhuine uasail." Dialogue: 0,0:03:07.25,0:03:11.11,Default,,0000,0000,0000,,"Go raibh maith agat," a dúirt sé ag an am céanna, agus ní raibh a stir dúnta go dtí go raibh sí ar an Dialogue: 0,0:03:11.11,0:03:13.71,Default,,0000,0000,0000,,doras. Ansin chastar he cruinn agus chuaigh an Dialogue: 0,0:03:13.71,0:03:18.16,Default,,0000,0000,0000,,tábla le fonn quickness áirithe. Dialogue: 0,0:03:18.16,0:03:21.97,Default,,0000,0000,0000,,Mar a chuaigh sí taobh thiar de na barra go dtí an chistin chuala sí fuaim arís agus arís eile ag rialta Dialogue: 0,0:03:21.97,0:03:22.64,Default,,0000,0000,0000,,eatraimh. Dialogue: 0,0:03:22.64,0:03:28.30,Default,,0000,0000,0000,,Chirk, chirk, chirk, chuaigh sé, an fhuaim de spúnóg á ghreadadh go tapa timpeall Dialogue: 0,0:03:28.30,0:03:30.24,Default,,0000,0000,0000,,abhantrach. "Sin an cailín!" A dúirt sí. Dialogue: 0,0:03:30.24,0:03:30.46,Default,,0000,0000,0000,,"Tá! Dialogue: 0,0:03:30.46,0:03:32.36,Default,,0000,0000,0000,,Mé dearmad glan é. Tá sé seo á h fad! " Dialogue: 0,0:03:32.36,0:03:38.44,Default,,0000,0000,0000,,Agus cé a chríochnaigh sí í féin a mheascadh leis an mustaird, thug sí Millie ar stabs cúpla ó bhéal Dialogue: 0,0:03:38.44,0:03:40.57,Default,,0000,0000,0000,,as a cuid slowness iomarcach. Dialogue: 0,0:03:40.57,0:03:44.64,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sí an liamhás cócaráilte agus uibheacha, beidh feidhm ag an tábla, agus gach rud a dhéanamh, agus Millie Dialogue: 0,0:03:44.64,0:03:48.51,Default,,0000,0000,0000,,(Cuidiú go deimhin!) Go raibh moill ar éirigh leis ach amháin i mustaird. Dialogue: 0,0:03:48.51,0:03:51.80,Default,,0000,0000,0000,,Agus é mar aoi nua agus ar mian leo fanacht! Dialogue: 0,0:03:51.80,0:03:55.80,Default,,0000,0000,0000,,Ansin, líonadh sí an pota mustaird, agus, é a chur le stateliness áirithe ar Dialogue: 0,0:03:55.80,0:04:01.22,Default,,0000,0000,0000,,óir agus dubh tae-tráidire, rinne sé isteach ar an parlús. Dialogue: 0,0:04:01.22,0:04:02.99,Default,,0000,0000,0000,,Rapped sí agus tháinig sé go pras. Dialogue: 0,0:04:02.99,0:04:08.93,Default,,0000,0000,0000,,Mar a rinne sí amhlaidh ar athraíodh a ionad a cuairteoir go tapa, ionas go bhfuair sí ach glimpse de bán Dialogue: 0,0:04:08.93,0:04:14.71,Default,,0000,0000,0000,,imeacht réad taobh thiar den tábla. Bheadh sé cosúil go raibh sé ag piocadh rud éigin ó Dialogue: 0,0:04:14.71,0:04:15.90,Default,,0000,0000,0000,,an urlár. Dialogue: 0,0:04:15.90,0:04:19.46,Default,,0000,0000,0000,,Rapped sí síos an pota mustaird ar an mbord, agus ansin thug sí an cóta mór Dialogue: 0,0:04:19.46,0:04:23.94,Default,,0000,0000,0000,,agus go raibh hata a glacadh de thalamh agus a chur thar cathaoir os comhair an tine, agus péire Dialogue: 0,0:04:23.94,0:04:28.42,Default,,0000,0000,0000,,buataisí fliuch bhagair meirge di fender cruach. Dialogue: 0,0:04:28.42,0:04:33.02,Default,,0000,0000,0000,,Chuaigh sí chun na rudaí seo daingean. "Is dócha féidir liom a bheith orthu a tirim anois," sí Dialogue: 0,0:04:33.02,0:04:36.15,Default,,0000,0000,0000,,dúirt i nguth a brooked aon shéanadh. Dialogue: 0,0:04:36.15,0:04:40.97,Default,,0000,0000,0000,,"Fág an hata," a dúirt sí cuairteoir, i nguth muffled, agus ag casadh chonaic sí go raibh sé Dialogue: 0,0:04:40.97,0:04:44.89,Default,,0000,0000,0000,,ardaíodh a cheann agus a bhí ina suí agus ag féachaint uirthi. Dialogue: 0,0:04:44.89,0:04:49.51,Default,,0000,0000,0000,,Ar feadh nóiméad sheas sí gaping air, ró-iontas a labhairt. Dialogue: 0,0:04:49.51,0:04:54.03,Default,,0000,0000,0000,,Tionóladh sé éadach bán - go raibh sé ina serviette thug sé leis - thar an gceann is ísle Dialogue: 0,0:04:54.03,0:04:58.35,Default,,0000,0000,0000,,chuid a aghaidh, ionas go bhfuil a béal agus jaws bhí i bhfolach go hiomlán, agus go raibh Dialogue: 0,0:04:58.35,0:05:00.93,Default,,0000,0000,0000,,an chúis a ghuth muffled. Dialogue: 0,0:05:00.93,0:05:03.50,Default,,0000,0000,0000,,Ach ní raibh sé go bhfuil geit Halla Mrs. Dialogue: 0,0:05:03.50,0:05:07.79,Default,,0000,0000,0000,,Ba é an bhfíric go raibh clúdaithe go léir a forehead thuas a chuid spéaclaí gorm ag bán Dialogue: 0,0:05:07.79,0:05:13.13,Default,,0000,0000,0000,,bandage, agus go bhfuil clúdaithe a chluasa eile, rud a fhágann nach scrap a aghaidh nochta Dialogue: 0,0:05:13.13,0:05:16.32,Default,,0000,0000,0000,,amach ó amháin a bándearg, srón buaic. Dialogue: 0,0:05:16.32,0:05:20.61,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé geal, bándearg, agus lonracha díreach mar a bhí sé ar dtús. Dialogue: 0,0:05:20.61,0:05:25.08,Default,,0000,0000,0000,,Chaith sé jacket veilbhit dorcha-donn a bhfuil ard, collar, dubh línéadach-lined iompú suas Dialogue: 0,0:05:25.08,0:05:25.63,Default,,0000,0000,0000,,thart ar a mhuineál. Dialogue: 0,0:05:25.63,0:05:31.21,Default,,0000,0000,0000,,An ghruaig tiubha dubh, éalú mar d'fhéadfadh sé thíos agus idir na bindealáin tras, Dialogue: 0,0:05:31.21,0:05:35.65,Default,,0000,0000,0000,,réamh-mheasta eireabaill agus bonnáin aisteach, a thabhairt dó an chuma strangest Dialogue: 0,0:05:35.65,0:05:37.38,Default,,0000,0000,0000,,shamhlú. Dialogue: 0,0:05:37.38,0:05:42.27,Default,,0000,0000,0000,,An ceann muffled and bandaged bhí chomh murab ionann agus cad a bhí sí ag súil, go feadh Dialogue: 0,0:05:42.27,0:05:45.71,Default,,0000,0000,0000,,nóiméad a bhí sí docht. Dialogue: 0,0:05:45.71,0:05:50.48,Default,,0000,0000,0000,,Ní raibh sé réidh leis an serviette, ach d'fhan a bhfuil sé, mar a chonaic sí anois, le Dialogue: 0,0:05:50.48,0:05:55.26,Default,,0000,0000,0000,,donn gloved láimh, agus maidir le di a spéaclaí inscrutable gorm. Dialogue: 0,0:05:55.26,0:06:00.60,Default,,0000,0000,0000,,"Fág an hata," a dúirt sé, ag labhairt go han-soiléir tríd an éadach bán. Dialogue: 0,0:06:00.60,0:06:04.57,Default,,0000,0000,0000,,Bhí a thosaigh néaróga a ghnóthú as an turraing a fuair siad. Dialogue: 0,0:06:04.57,0:06:08.05,Default,,0000,0000,0000,,Chuir sí an hata ar an gcathaoir arís ag an tine. Dialogue: 0,0:06:08.05,0:06:14.26,Default,,0000,0000,0000,,"Ní raibh a fhios agam, a dhuine uasail," thosaigh sí, "go -" agus stop sí náire. Dialogue: 0,0:06:14.26,0:06:18.01,Default,,0000,0000,0000,,"Go raibh maith agat," a dúirt sé drily, glancing óna go dtí an doras agus ansin ag léi arís. Dialogue: 0,0:06:18.01,0:06:23.23,Default,,0000,0000,0000,,"Beidh mé ag triomaithe orthu nicely, a dhuine uasail, ag an am céanna," a dúirt sí, agus a rinne a chuid éadaí Dialogue: 0,0:06:23.23,0:06:25.16,Default,,0000,0000,0000,,amach as an seomra. Dialogue: 0,0:06:25.16,0:06:28.93,Default,,0000,0000,0000,,Spléach sí ar a ceann bán-swathed agus gloiní cosanta gorm arís mar a bhí sí ag dul amach as an Dialogue: 0,0:06:28.93,0:06:33.12,Default,,0000,0000,0000,,an doras; ach bhí a naipcín fós os comhair a aghaidh. Dialogue: 0,0:06:33.12,0:06:36.100,Default,,0000,0000,0000,,Shivered sí beag mar dhún sí an doras taobh thiar di, agus a aghaidh a bhí eloquent Dialogue: 0,0:06:36.100,0:06:40.53,Default,,0000,0000,0000,,a iontas agus perplexity. "Ní mé," dúirt sí. Dialogue: 0,0:06:40.53,0:06:42.97,Default,,0000,0000,0000,,"Tá!" Dialogue: 0,0:06:42.97,0:06:46.83,Default,,0000,0000,0000,,Chuaigh sí go bog go leor go dtí an chistin, agus bhí sé ró-preoccupied a iarraidh Millie cad sí Dialogue: 0,0:06:46.83,0:06:53.69,Default,,0000,0000,0000,,Bhí thart ar messing leis anois, nuair a fuair sí ann. Dialogue: 0,0:06:53.69,0:06:56.90,Default,,0000,0000,0000,,Shuigh an gcuairteoir agus d'éist a chosa cúlú. Dialogue: 0,0:06:56.90,0:07:01.28,Default,,0000,0000,0000,,Spléach sé inquiringly ag an fhuinneog sular baineadh sé a serviette, agus thosaigh sé Dialogue: 0,0:07:01.28,0:07:02.54,Default,,0000,0000,0000,,béile. Dialogue: 0,0:07:02.54,0:07:08.28,Default,,0000,0000,0000,,Ghlac sé mouthful, spléach suspiciously ag an bhfuinneog, ghlac mouthful eile, ansin Dialogue: 0,0:07:08.28,0:07:12.85,Default,,0000,0000,0000,,d'ardaigh agus, ag cur an serviette ina láimh, shiúil trasna an tseomra agus tharraing an dall Dialogue: 0,0:07:12.85,0:07:16.34,Default,,0000,0000,0000,,síos go dtí an barr an muslin bán go doiléir the panes níos ísle. Dialogue: 0,0:07:16.34,0:07:22.24,Default,,0000,0000,0000,,D'fhág sé an seomra i Twilight. Seo a dhéanamh, d'fhill sé le haer níos éasca Dialogue: 0,0:07:22.24,0:07:23.35,Default,,0000,0000,0000,,leis an tábla agus a béile. Dialogue: 0,0:07:23.35,0:07:28.80,Default,,0000,0000,0000,,"Tá an anam bocht a bhí timpiste nó op'ration nó rud éigin '," a dúirt Halla Mrs. Dialogue: 0,0:07:28.80,0:07:33.74,Default,,0000,0000,0000,,"Cad a thug orthu dul bindealáin a thabhairt dom, a bheith cinnte!" Dialogue: 0,0:07:33.74,0:07:37.71,Default,,0000,0000,0000,,Chuir sí ar ghual éigin níos mó, unfolded na héadaí-each, agus leathnaíodh an lucht siúil ar Dialogue: 0,0:07:37.71,0:07:40.73,Default,,0000,0000,0000,,cóta air seo. "Agus gloiní cosanta acu! Dialogue: 0,0:07:40.73,0:07:44.40,Default,,0000,0000,0000,,Cén fáth, d'fhéach sé níos mó cosúil le divin 'clogad ná fear an duine! " Dialogue: 0,0:07:44.40,0:07:46.61,Default,,0000,0000,0000,,Crochadh nó sí a muffler ar choirnéal an capall. Dialogue: 0,0:07:46.61,0:07:48.93,Default,,0000,0000,0000,,"Agus go bhfuil ciarsúr thar a bhéal-am ar fad. Dialogue: 0,0:07:48.93,0:07:49.100,Default,,0000,0000,0000,,Talkin 'trí é! ... Dialogue: 0,0:07:49.100,0:07:54.89,Default,,0000,0000,0000,,B'fhéidir go raibh ghortú a bhéal chomh maith - b'fhéidir ". Dialogue: 0,0:07:54.89,0:07:57.78,Default,,0000,0000,0000,,Iompaigh sí cruinn, mar aon ní amháin a cuimhin go tobann. Dialogue: 0,0:07:57.78,0:08:02.27,Default,,0000,0000,0000,,"! Beannaigh mo anam beo" a dúirt sí, ag dul amach ag tadhlaí; nach bhfuil "déanta agat orthu taters Dialogue: 0,0:08:02.27,0:08:06.42,Default,,0000,0000,0000,,fóill, Millie? " Dialogue: 0,0:08:06.42,0:08:09.96,Default,,0000,0000,0000,,Nuair a chuaigh Mrs Halla go soiléir ar shiúl an strainséir ar lón, di smaoineamh go bhfuil a bhéal Dialogue: 0,0:08:09.96,0:08:13.62,Default,,0000,0000,0000,,Ní mór a bheith gearrtha nó disfigured freisin sa timpiste ceaptha sí é a bheith acu Dialogue: 0,0:08:13.62,0:08:16.21,Default,,0000,0000,0000,,d'fhulaing dheimhnigh,, do bhí sé ag caitheamh tobac Dialogue: 0,0:08:16.21,0:08:20.14,Default,,0000,0000,0000,,píopa, agus ní an t-am go raibh sí i seomra loosened sé an muffler síoda Dialogue: 0,0:08:20.14,0:08:24.10,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé fillte thart ar an chuid íochtarach den a aghaidh chuig an mouthpiece a chur ar a liopaí. Dialogue: 0,0:08:24.10,0:08:30.38,Default,,0000,0000,0000,,Ach ní raibh sé forgetfulness, do chonaic sí he glanced ar sé mar smouldered sé amach. Dialogue: 0,0:08:30.38,0:08:34.34,Default,,0000,0000,0000,,Shuigh sé sa chúinne le aige ar ais go dtí an fhuinneog-dall agus labhair sé anois, ag ithe Dialogue: 0,0:08:34.34,0:08:38.31,Default,,0000,0000,0000,,and ólta agus a bheith compordach trí téite, le gontacht níos lú ná ionsaitheach Dialogue: 0,0:08:38.31,0:08:39.59,Default,,0000,0000,0000,,roimhe seo. Dialogue: 0,0:08:39.59,0:08:43.58,Default,,0000,0000,0000,,A dhéanamh ar fhrithchaitheamh an tine tugadh ar iasacht ar chineál an beochan dearg ar a spéaclaí mór dóibh Dialogue: 0,0:08:43.58,0:08:44.48,Default,,0000,0000,0000,,Bhí easpa go dtí seo. Dialogue: 0,0:08:44.48,0:08:51.15,Default,,0000,0000,0000,,"Tá mé roinnt bagáiste," a dúirt sé, "ag Bramblehurst stáisiún," agus d'iarr sé di conas a Dialogue: 0,0:08:51.15,0:08:54.94,Default,,0000,0000,0000,,bhféadfadh sé a sheoladh é. Bowed sé a cheann go leor bandaged go múinte Dialogue: 0,0:08:54.94,0:08:57.58,Default,,0000,0000,0000,,i admháil a mhíniú. Dialogue: 0,0:08:57.58,0:09:01.59,Default,,0000,0000,0000,,"Chun-amárach?" A dúirt sé. "Níl aon sheachadadh níos tapúla?" Agus an chuma Dialogue: 0,0:09:01.59,0:09:05.52,Default,,0000,0000,0000,,go leor díomá nuair a fhreagair sí, "Uimh" An raibh sí cinnte go leor? Dialogue: 0,0:09:05.52,0:09:09.24,Default,,0000,0000,0000,,Uimh fear le gaiste a bheadh ag dul thar? Dialogue: 0,0:09:09.24,0:09:12.84,Default,,0000,0000,0000,,Mrs Halla, rud loath, fhreagair sé ceisteanna agus d'fhorbair sé comhrá. Dialogue: 0,0:09:12.84,0:09:17.34,Default,,0000,0000,0000,,"Bóthar géar It'sa ag an síos, a dhuine uasail," a dúirt sí sa fhreagra ar an gceist faoi Dialogue: 0,0:09:17.34,0:09:21.87,Default,,0000,0000,0000,,gaiste; agus ansin, sciobadh ag oscailt, dúirt, "Bhí sé ann go raibh iompar Dialogue: 0,0:09:21.87,0:09:23.75,Default,,0000,0000,0000,,upsettled, bliain ó shin agus níos mó. Dialogue: 0,0:09:23.75,0:09:29.59,Default,,0000,0000,0000,,Fhear uasal maraíodh, seachas his coachman. Timpistí, a dhuine uasail, tarlú i láthair, nach Dialogue: 0,0:09:29.59,0:09:32.08,Default,,0000,0000,0000,,siad? "Ach ní raibh an cuairteoir a tharraingt amhlaidh Dialogue: 0,0:09:32.08,0:09:32.39,Default,,0000,0000,0000,,go héasca. Dialogue: 0,0:09:32.39,0:09:37.41,Default,,0000,0000,0000,,"Déanann siad," a dúirt sé trína muffler, eyeing sí go ciúin trína impenetrable Dialogue: 0,0:09:37.41,0:09:40.53,Default,,0000,0000,0000,,spéaclaí. "Ach a ghlacann siad fada go leor chun a fháil go maith, Dialogue: 0,0:09:40.53,0:09:40.92,Default,,0000,0000,0000,,a dhéanamh nach bhfuil siad? Dialogue: 0,0:09:40.92,0:09:43.99,Default,,0000,0000,0000,,... Bhí mo dheirfiúr mac, Tomás, gearrtha jest Dialogue: 0,0:09:43.99,0:09:48.40,Default,,0000,0000,0000,,a lámh le speile, tumbled air sa ayfield ', agus, beannaigh dom! raibh sé de thrí Dialogue: 0,0:09:48.40,0:09:49.45,Default,,0000,0000,0000,,mhí ceangailte suas a dhuine uasail. Dialogue: 0,0:09:49.45,0:09:53.33,Default,,0000,0000,0000,,Gur mhaith leat a chreideann sé ar éigean. Tá sé rialta a tugadh dom dread de speile, Dialogue: 0,0:09:53.33,0:09:55.77,Default,,0000,0000,0000,,a dhuine uasail. "" Tuigim go maith go bhfuil, "arsa an Dialogue: 0,0:09:55.77,0:09:57.85,Default,,0000,0000,0000,,chuairteoirí. Dialogue: 0,0:09:57.85,0:10:01.21,Default,,0000,0000,0000,,"Bhí sé ar eagla, uair amháin, gur mhaith aige a bheith acu op'ration - go raibh sé go dona, a dhuine uasail." Dialogue: 0,0:10:01.21,0:10:07.08,Default,,0000,0000,0000,,Don chuairteoir gáire go tobann, ar choirt gáire go bhfuil an chuma air a bite agus a mharú i Dialogue: 0,0:10:07.08,0:10:07.91,Default,,0000,0000,0000,,a bhéal. Dialogue: 0,0:10:07.91,0:10:09.78,Default,,0000,0000,0000,,"An raibh sé?" A dúirt sé. "Bhí sé, a dhuine uasail. Dialogue: 0,0:10:09.78,0:10:14.70,Default,,0000,0000,0000,,Agus nach raibh aon ábhar ag gáire dóibh mar a dhéanamh dó, mar a bhí mé - mo dheirfiúr á Dialogue: 0,0:10:14.70,0:10:16.83,Default,,0000,0000,0000,,Ghlac suas léi cinn beag sin i bhfad. Dialogue: 0,0:10:16.83,0:10:20.24,Default,,0000,0000,0000,,Bhí bindealáin a dhéanamh, a dhuine uasail, agus bandages to Cealaigh. Dialogue: 0,0:10:20.24,0:10:22.70,Default,,0000,0000,0000,,Ionas gur féidir liom a dhéanamh má tá cló trom sin is a rá é, a dhuine uasail - " Dialogue: 0,0:10:22.70,0:10:27.17,Default,,0000,0000,0000,,"An mbeidh tú dom roinnt cluichí?" A dúirt an cuairteoir, go leor go tobann. Dialogue: 0,0:10:27.17,0:10:31.91,Default,,0000,0000,0000,,"Is é mo phíopa amach." Bhí ceirteacha tarraingthe Mrs Halla suas go tobann. Dialogue: 0,0:10:31.91,0:10:36.88,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé cinnte drochbhéasach air, tar éis dó ag insint go léir a bhí déanta aici. Dialogue: 0,0:10:36.88,0:10:40.65,Default,,0000,0000,0000,,Gasped sí ag dó ar feadh nóiméad, agus cuimhne an dá flatha. Dialogue: 0,0:10:40.65,0:10:43.89,Default,,0000,0000,0000,,Chuaigh sí do na cluichí. Dialogue: 0,0:10:43.89,0:10:47.52,Default,,0000,0000,0000,,"Go raibh maith agat," a dúirt sé go cruinn, mar a chuir sí síos iad, agus chas sí ar a ghualainn Dialogue: 0,0:10:47.52,0:10:52.33,Default,,0000,0000,0000,,and Stán amach as an fhuinneog arís. Bhí sé ró-discouraging ar fad. Dialogue: 0,0:10:52.33,0:10:57.25,Default,,0000,0000,0000,,Evidently bhí sé ar an ábhar atá íogair ó oibríochtaí agus bindealáin. Dialogue: 0,0:10:57.25,0:11:01.38,Default,,0000,0000,0000,,Ní raibh sí "a dhéanamh ionas cló trom mar sin le rá," áfach, tar éis an tsaoil. Dialogue: 0,0:11:01.38,0:11:08.06,Default,,0000,0000,0000,,Ach bhí irritated a bhealach snubbing léi, agus Millie bhí am te de sé go tráthnóna. Dialogue: 0,0:11:08.06,0:11:12.19,Default,,0000,0000,0000,,D'fhan an cuairteoir go dtí an parlús 04:00, gan an taibhse de Dialogue: 0,0:11:12.19,0:11:13.06,Default,,0000,0000,0000,,leithscéal le haghaidh cur isteach. Dialogue: 0,0:11:13.06,0:11:18.53,Default,,0000,0000,0000,,Don chuid is mó a bhí sé go leor fós le linn an ama sin; go mbeadh sé shuigh sé san Dialogue: 0,0:11:18.53,0:11:24.28,Default,,0000,0000,0000,,caitheamh tobac dorchadas ag fás sa tine - b'fhéidir dozing. Dialogue: 0,0:11:24.28,0:11:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Uair nó dhó a d'fhéadfadh ina éisteoir aisteach gur chuala dó ag an coals, agus as an spás Dialogue: 0,0:11:28.00,0:11:31.72,Default,,0000,0000,0000,,cúig nóiméad a bhí sé inchloiste pacing an seomra. Dialogue: 0,0:11:31.72,0:11:32.97,Default,,0000,0000,0000,,Dhealraigh sé a bheith ag caint leis féin. Dialogue: 0,0:11:32.97,0:11:41.54,Default,,0000,0000,0000,,Ansin creaked the cathaoireach mar a shuigh sé síos arís. Dialogue: 0,0:11:41.54,0:11:44.94,Default,,0000,0000,0000,,CAIBIDIL II MR. Chéad imprisean Teddy HENFREY'S Dialogue: 0,0:11:44.94,0:11:52.23,Default,,0000,0000,0000,,Ag 04:00, nuair a bhí sé dorcha go cóir agus go raibh Mrs Halla screwing suas a misneach Dialogue: 0,0:11:52.23,0:11:56.66,Default,,0000,0000,0000,,chun dul i do chuairteoirí agus a iarraidh más rud é go mbeadh sé a ghlacadh roinnt tae, Teddy Henfrey, an clog- Dialogue: 0,0:11:56.66,0:11:59.15,Default,,0000,0000,0000,,jobber, tháinig an mbarra. Dialogue: 0,0:11:59.15,0:12:02.29,Default,,0000,0000,0000,,"Mo sakes! Mrs Hall, "a dúirt sé," ach tá sé seo uafásach Dialogue: 0,0:12:02.29,0:12:07.62,Default,,0000,0000,0000,,aimsire do buataisí tanaí! "Bhí an sneachta ag titim taobh amuigh níos tapúla. Dialogue: 0,0:12:07.62,0:12:10.88,Default,,0000,0000,0000,,Mrs Halla aontaithe, agus ansin faoi deara go raibh sé a mhála leis. Dialogue: 0,0:12:10.88,0:12:14.09,Default,,0000,0000,0000,,"Anois, tá tú anseo, an tUasal Teddy," a dúirt sí, "ba mhaith liom a bheith sásta más rud é gur mhaith leat a thabhairt d'aois gclog ú 'i Dialogue: 0,0:12:14.09,0:12:16.29,Default,,0000,0000,0000,,the parlor beagán de cuma. Dialogue: 0,0:12:16.29,0:12:20.00,Default,,0000,0000,0000,,'Tis ag dul, agus baineann sé go maith agus hearty; ach ní bheidh an uair-lámh a dhéanamh nuthin' ach Dialogue: 0,0:12:20.00,0:12:25.06,Default,,0000,0000,0000,,pointe ag sé. "Agus i gceannas ar an mbealach seo, chuaigh sí trasna go dtí an Dialogue: 0,0:12:25.06,0:12:26.45,Default,,0000,0000,0000,,parlor doras agus rapped agus tháinig sé. Dialogue: 0,0:12:26.45,0:12:32.54,Default,,0000,0000,0000,,Bhí a gcuairteoirí a bhí ina suí, chonaic sí mar a d'oscail sí an doras, sa cathaoireach os comhair na Dialogue: 0,0:12:32.54,0:12:37.31,Default,,0000,0000,0000,,dóiteáin, tá an chuma a bheadh dozing, lena cheann bandaged drooping ar thaobh amháin. Dialogue: 0,0:12:37.31,0:12:41.49,Default,,0000,0000,0000,,Ba é an solas ach amháin sa seomra an Glow dearg ón tine - a lit a shúile mhaith Dialogue: 0,0:12:41.49,0:12:46.31,Default,,0000,0000,0000,,comharthaí iarnróid díobhálacha, ach d'fhág a aghaidh downcast sa dorchadas - agus an scanty Dialogue: 0,0:12:46.31,0:12:50.09,Default,,0000,0000,0000,,vestiges an lá a tháinig i tríd an doras oscailte. Dialogue: 0,0:12:50.09,0:12:53.69,Default,,0000,0000,0000,,Gach rud a bhí Ruddy, shadowy, agus indistinct di, an níos mó ná sin ó bhí sí Dialogue: 0,0:12:53.69,0:12:56.77,Default,,0000,0000,0000,,bhí díreach tar éis an lampa soilsiú barra, agus bhí siad dazzled a súile. Dialogue: 0,0:12:56.77,0:13:01.33,Default,,0000,0000,0000,,Ach i gcás an dara dhealraigh sé di go raibh an fear a d'fhéach sí ag béal ollmhór Dialogue: 0,0:13:01.33,0:13:06.73,Default,,0000,0000,0000,,leathan oscailte - a béal ollmhór agus dochreidte go shlogtar iomlán an chuid íochtarach den Dialogue: 0,0:13:06.73,0:13:07.63,Default,,0000,0000,0000,,a aghaidh. Dialogue: 0,0:13:07.63,0:13:11.83,Default,,0000,0000,0000,,Ba é an ceint ar láthair: an ceann bán-cheangal, an goggle monstrous Dialogue: 0,0:13:11.83,0:13:19.67,Default,,0000,0000,0000,,súile, agus seo thíos yawn ollmhór é. Ansin stirred sé, thosaigh suas ina chathaoirleach, Dialogue: 0,0:13:19.67,0:13:21.81,Default,,0000,0000,0000,,a chur suas a lámh. Dialogue: 0,0:13:21.81,0:13:25.04,Default,,0000,0000,0000,,D'oscail sí an doras leathan, agus mar sin go raibh an seomra níos éadroime, agus chonaic sí é níos soiléire, Dialogue: 0,0:13:25.04,0:13:28.90,Default,,0000,0000,0000,,le reáchtáil an muffler suas go dtí a aghaidh díreach mar a bhí feicthe aici a shealbhú dó serviette Dialogue: 0,0:13:28.90,0:13:30.59,Default,,0000,0000,0000,,roimhe seo. Dialogue: 0,0:13:30.59,0:13:36.46,Default,,0000,0000,0000,,Bhí na scáthanna tricked, fancied sí, di. "Ar mhaith leat a aigne, a dhuine uasail, an fear-ag teacht ar Dialogue: 0,0:13:36.46,0:13:41.18,Default,,0000,0000,0000,,breathnú ar an clog, a dhuine uasail? "a dúirt sí, teacht chucu féin ón turraing momentary. Dialogue: 0,0:13:41.18,0:13:45.39,Default,,0000,0000,0000,,"Féach ar an clog?" A dúirt sé, ag stánadh babhta ar bhealach codlatach, agus labhairt thar a Dialogue: 0,0:13:45.39,0:13:51.84,Default,,0000,0000,0000,,láimh, agus ansin, ag fáil níos mó awake go hiomlán, "cinnte." Dialogue: 0,0:13:51.84,0:13:55.98,Default,,0000,0000,0000,,Mrs Halla chuaigh ar shiúl a fháil lampa, agus d'ardaigh sé agus shín féin. Dialogue: 0,0:13:55.98,0:14:00.89,Default,,0000,0000,0000,,Ansin, tháinig an solas, agus an tUasal Teddy Henfrey, ag teacht isteach a bhí i láthair, leis an bandaged Dialogue: 0,0:14:00.89,0:14:02.15,Default,,0000,0000,0000,,duine. Dialogue: 0,0:14:02.15,0:14:07.72,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé, a deir sé, "aback glactha." "Dea-tráthnóna," a dúirt an strainséir, Dialogue: 0,0:14:07.72,0:14:12.98,Default,,0000,0000,0000,,maidir air - mar a deir an tUasal Henfrey, le tuiscint beoga de na spéaclaí dorcha - "cosúil le Dialogue: 0,0:14:12.98,0:14:13.33,Default,,0000,0000,0000,,gliomach. " Dialogue: 0,0:14:13.33,0:14:20.29,Default,,0000,0000,0000,,"Tá súil agam," a dúirt an tUasal Henfrey, "go bhfuil sé aon isteach." Dialogue: 0,0:14:20.29,0:14:22.10,Default,,0000,0000,0000,,"Is cuma cad None," a dúirt an strainséir. Dialogue: 0,0:14:22.10,0:14:26.83,Default,,0000,0000,0000,,"Cé, tuigim," a dúirt sé ag casadh ar Mrs Hall, "go bhfuil an seomra i ndáiríre a bheith Dialogue: 0,0:14:26.83,0:14:31.34,Default,,0000,0000,0000,,mianach do mo úsáide príobháidí féin. "" Shíl mé, a dhuine uasail, "a dúirt Mrs Hall," gur mhaith leat Dialogue: 0,0:14:31.34,0:14:32.35,Default,,0000,0000,0000,,Is fearr an clog - " Dialogue: 0,0:14:32.35,0:14:37.57,Default,,0000,0000,0000,,"Cinnte," arsa an strainséir, "cinnte--ach, mar riail, Is maith liom a bheith n-aonar agus Dialogue: 0,0:14:37.57,0:14:39.71,Default,,0000,0000,0000,,isteach air. Dialogue: 0,0:14:39.71,0:14:43.51,Default,,0000,0000,0000,,"Ach tá mé i ndáiríre sásta go bhfuil an clog le feiceáil go," a dúirt sé, go bhfaca leisce áirithe Dialogue: 0,0:14:43.51,0:14:47.41,Default,,0000,0000,0000,,i cibé slí a tUasal Henfrey ar. "An-sásta." Dialogue: 0,0:14:47.41,0:14:51.59,Default,,0000,0000,0000,,Raibh sé ar intinn an tUasal Henfrey leithscéal a ghabháil agus a tharraingt siar, ach seo a réamh-mheas a suaimhneas Dialogue: 0,0:14:51.59,0:14:53.00,Default,,0000,0000,0000,,dó. Dialogue: 0,0:14:53.00,0:14:56.50,Default,,0000,0000,0000,,An strainséir bhabhta lena iompú ar ais chuig an teallaigh agus a chur a lámha taobh thiar dá chuid Dialogue: 0,0:14:56.50,0:14:56.50,Default,,0000,0000,0000,,ar ais. Dialogue: 0,0:14:56.50,0:15:03.58,Default,,0000,0000,0000,,"Agus faoi láthair," a dúirt sé, "nuair a bhíonn an clog-deisithe thar, I mo thuairimse, ba mhaith liom a Dialogue: 0,0:15:03.58,0:15:08.80,Default,,0000,0000,0000,,bhfuil roinnt tae. Ach nach bhfuil till an clog-deisithe os a chionn. " Dialogue: 0,0:15:08.80,0:15:13.24,Default,,0000,0000,0000,,Mrs Halla a bhí ar tí é a fhágáil ar an seomra - a rinne sí aon dul chun cinn conversational an am seo, Dialogue: 0,0:15:13.24,0:15:17.43,Default,,0000,0000,0000,,toisc nach raibh sí ag iarraidh a bheith snubbed os comhair an tUasal Henfrey - nuair a gcuairteoirí Dialogue: 0,0:15:17.43,0:15:21.76,Default,,0000,0000,0000,,d'iarr sí má bhí déanta aici aon socruithe faoina boscaí ag Bramblehurst. Dialogue: 0,0:15:21.76,0:15:25.16,Default,,0000,0000,0000,,D'inis sí dó go raibh sí an t-ábhar a luaitear leis an Postman, agus go bhféadfadh an t-iompróir Dialogue: 0,0:15:25.16,0:15:27.84,Default,,0000,0000,0000,,iad a thabhairt le níos mó ná ar an amárach. Dialogue: 0,0:15:27.84,0:15:31.61,Default,,0000,0000,0000,,"Tá tú cinnte go bhfuil an luaithe?" A dúirt sé. Dialogue: 0,0:15:31.61,0:15:33.94,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sí áirithe, le coldness marcáilte. Dialogue: 0,0:15:33.94,0:15:40.38,Default,,0000,0000,0000,,"Ba chóir dom a mhíniú," a dúirt sé, "cad a bhí mé i ndáiríre ró-fuar agus fatigued a dhéanamh os comhair, Dialogue: 0,0:15:40.38,0:15:46.12,Default,,0000,0000,0000,,go bhfuil mé imscrúdaitheoir turgnamhach. "" Go deimhin, a dhuine uasail, "a dúirt Mrs Halla an Chontae, i bhfad níos Dialogue: 0,0:15:46.12,0:15:47.39,Default,,0000,0000,0000,,tógtha. Dialogue: 0,0:15:47.39,0:15:51.70,Default,,0000,0000,0000,,"Tá agus mo bhagáiste gaireas agus fearais." Dialogue: 0,0:15:51.70,0:15:55.02,Default,,0000,0000,0000,,"An-úsáideach rudaí go deimhin go bhfuil siad, a dhuine uasail," a dúirt Halla Mrs. Dialogue: 0,0:15:55.02,0:15:57.64,Default,,0000,0000,0000,,"Agus tá mé an-imníoch go nádúrtha a fháil ar a bhfuil mo chuid fiosrúchán." Dialogue: 0,0:15:57.64,0:16:01.60,Default,,0000,0000,0000,,"Ar ndóigh, a dhuine uasail." Dialogue: 0,0:16:01.60,0:16:05.08,Default,,0000,0000,0000,,"Mo chúis atá ag teacht chun Iping," chuaigh sé, le plé áirithe de Dialogue: 0,0:16:05.08,0:16:11.47,Default,,0000,0000,0000,,ar bhealach, "Bhí ... gur mian leis uaigneas. Ní mian liom a bheith suaite i mo chuid oibre. Dialogue: 0,0:16:11.47,0:16:14.31,Default,,0000,0000,0000,,Chomh maith le mo chuid oibre, timpiste - " Dialogue: 0,0:16:14.31,0:16:17.77,Default,,0000,0000,0000,,"Shíl mé an oiread," a dúirt Mrs Halla di féin. Dialogue: 0,0:16:17.77,0:16:20.74,Default,,0000,0000,0000,,"- Gá le scoir áirithe. Dialogue: 0,0:16:20.74,0:16:25.30,Default,,0000,0000,0000,,Mo shúile - iad uaireanta chomh lag agus painful go bhfuil mé féin go stoptar suas sa dorchadas Dialogue: 0,0:16:25.30,0:16:28.42,Default,,0000,0000,0000,,d'uair an chloig le chéile. Loc mé féin suas. Dialogue: 0,0:16:28.42,0:16:31.52,Default,,0000,0000,0000,,Uaireanta - anois agus ansin. Dialogue: 0,0:16:31.52,0:16:36.12,Default,,0000,0000,0000,,Nach bhfuil i láthair na huaire, cinnte. Ag amanna den sórt sin an suaitheadh is slightest, Dialogue: 0,0:16:36.12,0:16:41.82,Default,,0000,0000,0000,,Tá iontráil isteach sa seomra choimhthíoch, ina fhoinse annoyance excruciating dom - tá sé Dialogue: 0,0:16:41.82,0:16:46.13,Default,,0000,0000,0000,,Is maith Ba chóir na rudaí seo a thuiscint. " Dialogue: 0,0:16:46.13,0:16:50.32,Default,,0000,0000,0000,,"Cinnte, a dhuine uasail," a dúirt Halla Mrs. "Agus má fhéadfadh a bheith agam mar sin déan cló trom mar a iarraidh -" Dialogue: 0,0:16:50.32,0:16:54.67,Default,,0000,0000,0000,,"Sin mo thuairimse, tá gach uile," arsa an strainséir, leis an aeir go socair dhochoiscthe of Dialogue: 0,0:16:54.67,0:16:57.83,Default,,0000,0000,0000,,críche go bhféadfadh sé glacadh leis ag a bheidh. Dialogue: 0,0:16:57.83,0:17:00.80,Default,,0000,0000,0000,,Mrs Halla fhorchoimeádta a cheistiú agus comhbhrón le haghaidh ócáid níos fearr. Dialogue: 0,0:17:00.80,0:17:07.77,Default,,0000,0000,0000,,Tar éis gur fhág Mrs Halla an seomra, d'fhan sé ina seasamh os comhair an tine, Dialogue: 0,0:17:07.77,0:17:12.77,Default,,0000,0000,0000,,glaring, mar sin an tUasal Henfrey cuireann sé, ag an clog-deisithe. Dialogue: 0,0:17:12.77,0:17:16.96,Default,,0000,0000,0000,,An tUasal Henfrey ní amháin thóg amach na lámha ar an clog, agus an aghaidh, ach Baineadh an Dialogue: 0,0:17:16.96,0:17:22.72,Default,,0000,0000,0000,,oibreacha, agus rinne sé a bheith ag obair i pé slí is mall agus ciúin agus unassuming agus is féidir. Dialogue: 0,0:17:22.72,0:17:26.43,Default,,0000,0000,0000,,D'oibrigh sé leis an lampa gar dó, agus an scáth glas threw solas iontach Dialogue: 0,0:17:26.43,0:17:30.02,Default,,0000,0000,0000,,ar a lámha, agus ar an fráma agus rothaí, agus d'fhág sé an chuid eile den seomra Dialogue: 0,0:17:30.02,0:17:31.93,Default,,0000,0000,0000,,shadowy. Dialogue: 0,0:17:31.93,0:17:35.80,Default,,0000,0000,0000,,Nuair a d'fhéach sé suas, snámh paistí daite ina súile. Dialogue: 0,0:17:35.80,0:17:40.44,Default,,0000,0000,0000,,A bheith de chineál aisteach go bunreachtúil, go raibh sé as oifig na n-oibreacha - ar go leor Dialogue: 0,0:17:40.44,0:17:45.82,Default,,0000,0000,0000,,dul ar aghaidh gan ghá - leis an smaoineamh moill ar a imeachta agus b'fhéidir ag titim Dialogue: 0,0:17:45.82,0:17:47.19,Default,,0000,0000,0000,,isteach sa chomhrá leis an strainséir. Dialogue: 0,0:17:47.19,0:17:53.25,Default,,0000,0000,0000,,Ach bhí an strainséir ann, agus fós breá adh. Dialogue: 0,0:17:53.25,0:17:56.69,Default,,0000,0000,0000,,Mar sin fós, fuair sé ar nerves Henfrey ar. Dialogue: 0,0:17:56.69,0:18:00.81,Default,,0000,0000,0000,,Bhraith sé ina n-aonar sa seomra agus d'fhéach sé suas, agus ansin, bhí liath agus dim, an bandaged Dialogue: 0,0:18:00.81,0:18:05.47,Default,,0000,0000,0000,,ceann agus lionsaí gorm ollmhór ag stánadh fixedly, le ceocháin de spotaí glas ag éalú i Dialogue: 0,0:18:05.47,0:18:07.40,Default,,0000,0000,0000,,os a gcomhair. Dialogue: 0,0:18:07.40,0:18:12.68,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé chomh uncanny to Henfrey sin ar feadh nóiméid d'fhan siad ag stánadh blankly ag aon Dialogue: 0,0:18:12.68,0:18:16.01,Default,,0000,0000,0000,,eile. Ansin, d'fhéach sé Henfrey síos arís. Dialogue: 0,0:18:16.01,0:18:17.12,Default,,0000,0000,0000,,An-phost míchompordach! Dialogue: 0,0:18:17.12,0:18:20.81,Default,,0000,0000,0000,,Bheadh amháin cosúil le rud éigin a rá. Ba chóir dó a ráiteas go raibh an aimsir an- Dialogue: 0,0:18:20.81,0:18:25.50,Default,,0000,0000,0000,,fuar don am seo den bhliain? D'fhéach sé suas amhail is dá aidhm a ghlacadh leis an Dialogue: 0,0:18:25.50,0:18:26.57,Default,,0000,0000,0000,,lámhaigh tosaigh. Dialogue: 0,0:18:26.57,0:18:31.61,Default,,0000,0000,0000,,"Bhí an aimsir -" thosaigh sé. "Cén fáth nach bhfuil tú chríochnú agus dul?" A dúirt an Dialogue: 0,0:18:31.61,0:18:35.23,Default,,0000,0000,0000,,figiúr dolúbtha, evidently i stát de rage painfully faoi chois. Dialogue: 0,0:18:35.23,0:18:38.14,Default,,0000,0000,0000,,"Tá gach tú a fuair a dhéanamh a shocrú ar an uair a chloig na láimhe ar a acastóra. Dialogue: 0,0:18:38.14,0:18:44.98,Default,,0000,0000,0000,,Tá tú ag humbugging ach - "" Cinnte, a dhuine uasail - nóiméad amháin níos mó. Dialogue: 0,0:18:44.98,0:18:49.07,Default,,0000,0000,0000,,Overlooked mé - "agus an tUasal Henfrey críochnaithe agus chuaigh sé. Dialogue: 0,0:18:49.07,0:18:50.91,Default,,0000,0000,0000,,Ach chuaigh sé mothú excessively annoyed. Dialogue: 0,0:18:50.91,0:18:53.99,Default,,0000,0000,0000,,"Damn é!" A dúirt an tUasal Henfrey leis féin, trudging síos an sráidbhaile tríd an Dialogue: 0,0:18:53.99,0:18:58.16,Default,,0000,0000,0000,,leá sneachta; "Ní mór fear a dhéanamh clog ag amanna, cinnte-ú." Dialogue: 0,0:18:58.16,0:19:02.44,Default,,0000,0000,0000,,Agus arís "Can'ta fear breathnú ar tú -? Gránna!" Dialogue: 0,0:19:02.44,0:19:07.21,Default,,0000,0000,0000,,Agus fós arís, "nach cosúil gcruthaíonn sé. Má bhí na póilíní mian leat nach bhféadfaí tú a Dialogue: 0,0:19:07.21,0:19:08.56,Default,,0000,0000,0000,,a bheith níos wropped and bandaged. " Dialogue: 0,0:19:08.56,0:19:15.17,Default,,0000,0000,0000,,Ag cúinne Gleeson ar chonaic sé Halla, a bhí pósta le déanaí ar an strainséir ar hostess ag Dialogue: 0,0:19:15.17,0:19:19.92,Default,,0000,0000,0000,,an "Chóiste agus capaill," agus a thiomáin an tíolacas Iping anois, nuair a ócáideacha Dialogue: 0,0:19:19.92,0:19:21.77,Default,,0000,0000,0000,,daoine a cheangail sé, chun Sidderbridge Dialogue: 0,0:19:21.77,0:19:26.09,Default,,0000,0000,0000,,Acomhal, ag teacht i dtreo dó ar fhilleadh dó ón áit sin. Dialogue: 0,0:19:26.09,0:19:29.91,Default,,0000,0000,0000,,Halla go raibh sé soiléir gur "stopadh le beagán" ag Sidderbridge, le breitheamh ag a thiomáint. Dialogue: 0,0:19:29.91,0:19:33.66,Default,,0000,0000,0000,,"'Ow a dhéanamh, Teddy?" A dúirt sé, a rith. Dialogue: 0,0:19:33.66,0:19:38.27,Default,,0000,0000,0000,,"Fuair tú rum bhaile suas un!" A dúirt Teddy. Halla an-sociably ceirteacha tarraingthe suas. Dialogue: 0,0:19:38.27,0:19:42.24,Default,,0000,0000,0000,,"Cad é sin?" D'iarr sé. "Rum-lorg do chustaiméirí stopadh ag an Dialogue: 0,0:19:42.24,0:19:43.46,Default,,0000,0000,0000,,'Chóiste agus capaill,' "a dúirt Teddy. Dialogue: 0,0:19:43.46,0:19:47.42,Default,,0000,0000,0000,,"Mo sakes!" Agus chuaigh sé a thabhairt do Halla beoga Dialogue: 0,0:19:47.42,0:19:53.08,Default,,0000,0000,0000,,cur síos ar a aoi grotesque. "Breathnaíonn le beagán cosúil le disguise, nach é? Dialogue: 0,0:19:53.08,0:19:57.01,Default,,0000,0000,0000,,Ba mhaith liom a fheiceáil fear ar aghaidh más rud é go raibh mé ag stopadh air i mo áit, "a dúirt Henfrey. Dialogue: 0,0:19:57.01,0:20:00.61,Default,,0000,0000,0000,,"Ach tá mná go trustful - nuair a strainséirí atá i gceist. Dialogue: 0,0:20:00.61,0:20:04.62,Default,,0000,0000,0000,,Thóg sé ar do seomraí agus nach bhfuil sé tugtha fiú ainm, Halla. " Dialogue: 0,0:20:04.62,0:20:08.48,Default,,0000,0000,0000,,"Ní gá duit a rá mar sin!" A dúirt Halla an Chontae, a bhí ina fhear apprehension sluggish. Dialogue: 0,0:20:08.48,0:20:09.58,Default,,0000,0000,0000,,"Sea," a dúirt Teddy. Dialogue: 0,0:20:09.58,0:20:12.81,Default,,0000,0000,0000,,"Trí na seachtaine. Cibé rud a bhfuil sé, ní féidir leat fáil réidh leis Dialogue: 0,0:20:12.81,0:20:15.22,Default,,0000,0000,0000,,faoi na seachtaine. And tá sé fuair a lán de bagáiste ag teacht chun- Dialogue: 0,0:20:15.22,0:20:16.70,Default,,0000,0000,0000,,amárach, mar sin deir sé. Dialogue: 0,0:20:16.70,0:20:21.19,Default,,0000,0000,0000,,A ligean ar súil agam nach mbeidh sé clocha i mboscaí, Halla. " Dialogue: 0,0:20:21.19,0:20:24.78,Default,,0000,0000,0000,,D'inis sé Halla an gcaoi a raibh a aintín ag Hastings swindled ag strainséir le folamh Dialogue: 0,0:20:24.78,0:20:26.43,Default,,0000,0000,0000,,portmanteaux. Dialogue: 0,0:20:26.43,0:20:31.16,Default,,0000,0000,0000,,San iomlán, d'fhág sé an Halla suspicious vaguely. "Get suas, cailín d'aois," a dúirt Halla. Dialogue: 0,0:20:31.16,0:20:35.30,Default,,0000,0000,0000,,"Caithfidh mé a fheiceáil s'pose mé 'bout seo." Trudged Teddy ar a bhealach lena aigne Dialogue: 0,0:20:35.30,0:20:39.01,Default,,0000,0000,0000,,scaoileadh go mór. Dialogue: 0,0:20:39.01,0:20:43.23,Default,,0000,0000,0000,,In ionad "go bhfaca 'bout sé," áfach, Halla ar fhilleadh dó go raibh rátáil mór ag a Dialogue: 0,0:20:43.23,0:20:47.93,Default,,0000,0000,0000,,bhean chéile ar an méid ama a chaith sé i Sidderbridge, agus bhí a chuid fiosrúchán éadrom Dialogue: 0,0:20:47.93,0:20:51.33,Default,,0000,0000,0000,,Freagraíodh snappishly agus ar bhealach nach bhfuil ar an bpointe. Dialogue: 0,0:20:51.33,0:20:55.63,Default,,0000,0000,0000,,Ach bhí cuireadh an síol drochamhras Teddy germinated in aigne an tUasal Halla in ainneoin Dialogue: 0,0:20:55.63,0:20:57.54,Default,,0000,0000,0000,,de na discouragements. Dialogue: 0,0:20:57.54,0:21:01.77,Default,,0000,0000,0000,,"Tá tú nach bhfuil Wim 'fhios ag gach rud," a dúirt an tUasal Halla, réiteach a fháil amach níos mó faoi na Dialogue: 0,0:21:01.77,0:21:04.46,Default,,0000,0000,0000,,pearsantacht a aoi a luaithe is féidir. Dialogue: 0,0:21:04.46,0:21:10.20,Default,,0000,0000,0000,,Agus tar éis bhí imithe an strainséir a chodladh, rud a rinne sé thart ar leath-am atá caite naoi, Halla an tUasal Dialogue: 0,0:21:10.20,0:21:14.75,Default,,0000,0000,0000,,Chuaigh an-aggressively isteach an parlús agus d'fhéach sé an-deacair ag a bhean chéile an troscán, Dialogue: 0,0:21:14.75,0:21:16.19,Default,,0000,0000,0000,,ach a thaispeáint nach raibh an strainséir Dialogue: 0,0:21:16.19,0:21:21.24,Default,,0000,0000,0000,,mháistir ann, agus scrutinized go dlúth agus beagán contemptuously leathanach Dialogue: 0,0:21:21.24,0:21:25.59,Default,,0000,0000,0000,,ríomhaireachtaí matamaiticiúla gur fhág an strainséir. Dialogue: 0,0:21:25.59,0:21:29.68,Default,,0000,0000,0000,,Nuair a bheidh ag dul ar scor ar feadh na hoíche ordaigh he Mrs Halla chun breathnú go han-dlúth ag an Dialogue: 0,0:21:29.68,0:21:34.21,Default,,0000,0000,0000,,strainséir ar bagáiste nuair a tháinig sé lá dár gcionn. "Tá tú intinn agat gnó, féin Hall," a dúirt Dialogue: 0,0:21:34.21,0:21:38.20,Default,,0000,0000,0000,,Mrs Hall, "beidh mé féin agus mo intinn." Dialogue: 0,0:21:38.20,0:21:42.90,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sí seo níos claonta Léim ag Halla toisc go raibh an strainséir gan amhras Dialogue: 0,0:21:42.90,0:21:47.62,Default,,0000,0000,0000,,le saghas aisteach unusually strainséir, agus bhí sí trí aon mheán deimhnithe mar gheall air i Dialogue: 0,0:21:47.62,0:21:49.74,Default,,0000,0000,0000,,a aigne féin. Dialogue: 0,0:21:49.74,0:21:53.80,Default,,0000,0000,0000,,I lár an oíche dhúisigh sí suas dreaming de chinn bháin ollmhór mhaith tornapaí, Dialogue: 0,0:21:53.80,0:21:58.27,Default,,0000,0000,0000,,gur tháinig trailing tar éis di, ag deireadh na necks interminable, agus le dubh ollmhór Dialogue: 0,0:21:58.27,0:21:59.26,Default,,0000,0000,0000,,súile. Dialogue: 0,0:21:59.26,0:22:06.97,Default,,0000,0000,0000,,Ach a bheith ina bean ciallmhar, subdued sí terrors agus chas breis agus chuaigh sé a chodladh Dialogue: 0,0:22:06.97,0:22:10.40,Default,,0000,0000,0000,,arís. Dialogue: 0,0:22:10.40,0:22:11.40,Default,,0000,0000,0000,,> Dialogue: 0,0:22:11.40,0:22:24.07,Default,,0000,0000,0000,,CAIBIDIL III-na buidéil MÍLE AGUS Dialogue: 0,0:22:24.07,0:22:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Mar sin, bhí sé ar an lá go 29 d'Fheabhra, ag tús na leá, Dialogue: 0,0:22:28.00,0:22:33.16,Default,,0000,0000,0000,,an duine seo uatha thit amach as Infinity isteach Iping sráidbhaile. Dialogue: 0,0:22:33.16,0:22:37.91,Default,,0000,0000,0000,,Tháinig an chéad lá eile a chuid bagáiste tríd an slush - agus bagáiste an-suntasach a bhí sé. Dialogue: 0,0:22:37.91,0:22:43.09,Default,,0000,0000,0000,,Bhí cúpla trunks go deimhin, mar shampla d'fhéadfadh a fear réasúnach gá, ach i Dialogue: 0,0:22:43.09,0:22:48.43,Default,,0000,0000,0000,,theannta sin, bhí bosca de leabhair - mór, leabhair saill, a raibh roinnt díreach i Dialogue: 0,0:22:48.43,0:22:51.30,Default,,0000,0000,0000,,peannaireacht dothuigthe - agus dosaen Dialogue: 0,0:22:51.30,0:22:55.74,Default,,0000,0000,0000,,nó níos mó cliathbhoscaí, boscaí, agus cásanna, rudaí ina bhfuil pacáilte i tuí, mar atá sé Dialogue: 0,0:22:55.74,0:23:02.83,Default,,0000,0000,0000,,chuma a Halla, tugging le fiosracht ócáideacha ag an tuí - buidéil ghloine. Dialogue: 0,0:23:02.83,0:23:07.69,Default,,0000,0000,0000,,An strainséir, muffled i hata, cóta, lámhainní, agus wrapper, tháinig amach mífhoighneach chun freastal ar Dialogue: 0,0:23:07.69,0:23:12.12,Default,,0000,0000,0000,,Cart Fearenside, fad a bhí ag Halla an focal nó mar sin de ullmhúcháin gossip to cabhrú Dialogue: 0,0:23:12.12,0:23:12.91,Default,,0000,0000,0000,,bheith acu isteach Dialogue: 0,0:23:12.91,0:23:18.96,Default,,0000,0000,0000,,Ní As a tháinig sé, noticing madra Fearenside ar, a bhí sniffing i spiorad dilettante ag Dialogue: 0,0:23:18.96,0:23:21.42,Default,,0000,0000,0000,,Halla na cosa. "Tar isteach in éineacht leis na boscaí," a dúirt sé. Dialogue: 0,0:23:21.42,0:23:23.89,Default,,0000,0000,0000,,"Tá mé ag fanacht fada go leor." Dialogue: 0,0:23:23.89,0:23:28.26,Default,,0000,0000,0000,,Agus tháinig sé síos na céimeanna i dtreo an eireaball an cart amhail is dá mba a lámha a leagan ar an Dialogue: 0,0:23:28.26,0:23:30.93,Default,,0000,0000,0000,,gcliathbhosca níos lú. Dialogue: 0,0:23:30.93,0:23:35.18,Default,,0000,0000,0000,,Uimh túisce a bhí gafa madra Fearenside ar radharc air, áfach, ná mar a thosaigh sé le bristle Dialogue: 0,0:23:35.18,0:23:39.93,Default,,0000,0000,0000,,and growl savagely, agus nuair a rushed sé síos na céimeanna a thug sé Hap undecided, agus Dialogue: 0,0:23:39.93,0:23:41.17,Default,,0000,0000,0000,,ansin sprang dírí ag a lámh. Dialogue: 0,0:23:41.17,0:23:47.05,Default,,0000,0000,0000,,"Whup!" Adeir Halla, léim ar ais, do bhí sé aon laoch le madraí, agus Fearenside Dialogue: 0,0:23:47.05,0:23:49.22,Default,,0000,0000,0000,,howled, "Luíonn síos!" agus a sciob fuip. Dialogue: 0,0:23:49.22,0:23:55.70,Default,,0000,0000,0000,,Chonaic siad go raibh an madra a fiacla thit an láimh, chuala cic, chonaic an madra a fhorghníomhú Dialogue: 0,0:23:55.70,0:24:00.06,Default,,0000,0000,0000,,tionlacain a léim agus a fháil sa bhaile ar an strainséir ar cos, agus chuala an sracadh a Dialogue: 0,0:24:00.06,0:24:00.96,Default,,0000,0000,0000,,trousering. Dialogue: 0,0:24:00.96,0:24:05.67,Default,,0000,0000,0000,,Ansin, tháinig an deireadh mine de na aoire Fearenside ar a mhaoin, agus an madra, yelping Dialogue: 0,0:24:05.67,0:24:08.12,Default,,0000,0000,0000,,le dismay, retreated faoi rothaí na bhaigín. Dialogue: 0,0:24:08.12,0:24:11.75,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé ar fad le gnó tapa leath-nóiméad. Dialogue: 0,0:24:11.75,0:24:15.18,Default,,0000,0000,0000,,Labhair aon duine, a scairt gach duine. Dialogue: 0,0:24:15.18,0:24:19.46,Default,,0000,0000,0000,,An strainséir spléach go tapa ag a glove stróicthe agus ag a chos, rinneadh amhail is dá mbeadh sé ag Dialogue: 0,0:24:19.46,0:24:24.49,Default,,0000,0000,0000,,stoop leis an Stát sin, chas an tráth sin agus rushed go tapa suas na céimeanna isteach sa teach ósta. Dialogue: 0,0:24:24.49,0:24:28.80,Default,,0000,0000,0000,,Chuala siad dó dul headlong ar fud an phasáiste agus suas an staighre uncarpeted chuig a Dialogue: 0,0:24:28.80,0:24:29.74,Default,,0000,0000,0000,,seomra leapa. Dialogue: 0,0:24:29.74,0:24:33.27,Default,,0000,0000,0000,,"Brute tú, tú!" A dúirt Fearenside, dreapadóireacht as an bhaigín lena fuip ina láimh, Dialogue: 0,0:24:33.27,0:24:35.58,Default,,0000,0000,0000,,ag faire ar an madra é tríd an roth. Dialogue: 0,0:24:35.58,0:24:37.15,Default,,0000,0000,0000,,"Tar anseo," a dúirt an Fearenside - "Gur mhaith leat níos fearr." Dialogue: 0,0:24:37.15,0:24:42.50,Default,,0000,0000,0000,,Halla bhí sheas gaping. "He wuz beagán," a dúirt Halla. Dialogue: 0,0:24:42.50,0:24:46.99,Default,,0000,0000,0000,,"Ba mhaith liom dul níos fearr agus a fheiceáil chun en," agus trotted sé tar éis an strainséir. Dialogue: 0,0:24:46.99,0:24:52.89,Default,,0000,0000,0000,,Bhuail sé Mrs Halla sa sliocht. "Iompróir Tá darg," a dúirt sé "en beagán." Dialogue: 0,0:24:52.89,0:24:56.08,Default,,0000,0000,0000,,Chuaigh sé díreach thuas staighre, agus an strainséir an doras á ajar, bhrúigh sé é Dialogue: 0,0:24:56.08,0:25:00.37,Default,,0000,0000,0000,,oscailte agus a bhí ag dul isteach gan aon searmanas, a bheith de sheal nádúrtha báúil of Dialogue: 0,0:25:00.37,0:25:02.44,Default,,0000,0000,0000,,aigne. Dialogue: 0,0:25:02.44,0:25:04.45,Default,,0000,0000,0000,,An dall a bhí síos agus an seomra dim. Dialogue: 0,0:25:04.45,0:25:09.63,Default,,0000,0000,0000,,Ghabh sé spléachadh ar an rud is mó a uimhir uatha, an chuma cad a lámh handless thonnadh Dialogue: 0,0:25:09.63,0:25:14.86,Default,,0000,0000,0000,,i dtreo dó, agus ar aghaidh trí spotaí neamhchinntithe ollmhór ar bán, an-cosúil leis an Dialogue: 0,0:25:14.86,0:25:17.26,Default,,0000,0000,0000,,aghaidh de pansy pale. Dialogue: 0,0:25:17.26,0:25:20.69,Default,,0000,0000,0000,,Ansin bhí bhuail sé foirtil sa cófra, hurled ais, agus an doras slammed ina Dialogue: 0,0:25:20.69,0:25:24.62,Default,,0000,0000,0000,,aghaidh agus faoi ghlas. Bhí sé chomh tapa a thug sé dó aon am a Dialogue: 0,0:25:24.62,0:25:25.17,Default,,0000,0000,0000,,urramú. Dialogue: 0,0:25:25.17,0:25:30.14,Default,,0000,0000,0000,,A waving cruthanna indecipherable, buille, agus concussion. Dialogue: 0,0:25:30.14,0:25:36.43,Default,,0000,0000,0000,,Tá sheas sé ar an léibheann beag dorcha, wondering cad d'fhéadfadh sé a bheith go raibh sé Dialogue: 0,0:25:36.43,0:25:37.56,Default,,0000,0000,0000,,le feiceáil. Dialogue: 0,0:25:37.56,0:25:40.71,Default,,0000,0000,0000,,Tá cúpla nóiméad tar éis, ndiaidh teacht sé an grúpa beag a bhí déanta go taobh amuigh den Dialogue: 0,0:25:40.71,0:25:42.16,Default,,0000,0000,0000,,"Chóiste agus capaill." Dialogue: 0,0:25:42.16,0:25:46.21,Default,,0000,0000,0000,,Bhí Fearenside ag insint faoi gach arís don dara huair; bhí Dialogue: 0,0:25:46.21,0:25:50.02,Default,,0000,0000,0000,,Mrs Halla ag rá nach raibh a mhadra nach bhfuil aon ghnó a bite a aíonna; ní raibh Dialogue: 0,0:25:50.02,0:25:52.06,Default,,0000,0000,0000,,Huxter, an déileálaí ginearálta ó ar fud an Dialogue: 0,0:25:52.06,0:25:58.48,Default,,0000,0000,0000,,bóthair, interrogative; agus Wadgers Sandy ó na bhrionnú, breithiúnach; sa bhreis ar mhná agus ar Dialogue: 0,0:25:58.48,0:26:03.61,Default,,0000,0000,0000,,leanaí, gach ceann acu fatuities ag rá: "Ar mhaith Ná lig en greim dom, tá a fhios agam"; Dialogue: 0,0:26:03.61,0:26:08.45,Default,,0000,0000,0000,,"'Tasn't ceart a bheith dargs den sórt sin"; "Whad' bite e 'n do, ná?" Agus mar sin de. Dialogue: 0,0:26:08.45,0:26:13.55,Default,,0000,0000,0000,,An tUasal Halla, stánadh ar iad ó na céimeanna agus ag éisteacht, fuair sé dochreidte go bhfuil sé Dialogue: 0,0:26:13.55,0:26:17.55,Default,,0000,0000,0000,,raibh feicthe aon rud mar sin an-suntasach a tharlóidh thuas staighre. Dialogue: 0,0:26:17.55,0:26:21.91,Default,,0000,0000,0000,,Thairis sin, a stór focal a bhí ró-teoranta ar fad a chur in iúl his imprisean. Dialogue: 0,0:26:21.91,0:26:26.16,Default,,0000,0000,0000,,"Níl sé ag iarraidh aon chabhair, a deir sé," a dúirt sé mar fhreagra ar fhiosrúcháin a mhná céile. Dialogue: 0,0:26:26.16,0:26:27.88,Default,,0000,0000,0000,,"Ba mhaith linn a bheith níos fearr a-takin 'de chuid bagáiste isteach" Dialogue: 0,0:26:27.88,0:26:32.65,Default,,0000,0000,0000,,"Chóir go mbeadh sé cauterised ag aon uair amháin," a dúirt an tUasal Huxter; "go háirithe má tá sé ar chor ar Dialogue: 0,0:26:32.65,0:26:33.68,Default,,0000,0000,0000,,inflamed. " Dialogue: 0,0:26:33.68,0:26:36.92,Default,,0000,0000,0000,,"Ba mhaith liom a shoot en, go bhfuil an méid ba mhaith liom a dhéanamh," a dúirt an bhean sa ghrúpa. Dialogue: 0,0:26:36.92,0:26:39.69,Default,,0000,0000,0000,,Go tobann thosaigh an madra growling arís. Dialogue: 0,0:26:39.69,0:26:43.15,Default,,0000,0000,0000,,"Bí linn," adeir glór feargach sa doras, agus bhí an muffled Dialogue: 0,0:26:43.15,0:26:46.74,Default,,0000,0000,0000,,strainséir le his collar iompú suas, agus a hata-brim Bent síos. Dialogue: 0,0:26:46.74,0:26:49.85,Default,,0000,0000,0000,,"Dá luaithe a gheobhaidh tú na rudaí sin i beidh mé níos fearr a bheith sásta." Dialogue: 0,0:26:49.85,0:26:56.72,Default,,0000,0000,0000,,Tá sé ráite ag fhéachadóir gan ainm go raibh a bríste agus lámhainní athrú. Dialogue: 0,0:26:56.72,0:26:58.25,Default,,0000,0000,0000,,"An raibh tú a ghortú, a dhuine uasail?" A dúirt Fearenside. Dialogue: 0,0:26:58.25,0:27:01.68,Default,,0000,0000,0000,,"Tá mé annamh brón the darg -" "Ní beagán," a dúirt an strainséir. Dialogue: 0,0:27:01.68,0:27:05.20,Default,,0000,0000,0000,,"Ná bhris an gcraiceann. Déan deifir leis na rudaí. " Dialogue: 0,0:27:05.20,0:27:10.54,Default,,0000,0000,0000,,Swore sé ansin leis féin, mar sin an tUasal Halla Dearbhaíonn. Dialogue: 0,0:27:10.54,0:27:14.15,Default,,0000,0000,0000,,Go díreach a bhí an gcliathbhosca chéad uair, de réir a orduithe, a rinneadh sa Dialogue: 0,0:27:14.15,0:27:18.76,Default,,0000,0000,0000,,buaile, flung an strainséir é féin a chuirtear air leis an díocas neamhghnách, agus thosaigh sé Dialogue: 0,0:27:18.76,0:27:23.64,Default,,0000,0000,0000,,unpack é, scaipeadh an tuí le neamhaird utter cairpéad Mrs Hall. Dialogue: 0,0:27:23.64,0:27:29.10,Default,,0000,0000,0000,,And as é thosaigh sé ag buidéil a tháirgeadh - buidéil saill beag púdair ina bhfuil, Dialogue: 0,0:27:29.10,0:27:32.99,Default,,0000,0000,0000,,buidéil bheaga agus slender ina sreabhán daite agus bán, gorm fluted Dialogue: 0,0:27:32.99,0:27:35.88,Default,,0000,0000,0000,,buidéil lipéadaithe Poison, buidéil le babhta Dialogue: 0,0:27:35.88,0:27:41.29,Default,,0000,0000,0000,,comhlachtaí agus necks caol, mór glas-buidéil ghloine, buidéil ghloine mór bán-, buidéil Dialogue: 0,0:27:41.29,0:27:45.38,Default,,0000,0000,0000,,le stopalláin gloine agus lipéid frosted, buidéil le fíneáil coirc, buidéil le Dialogue: 0,0:27:45.38,0:27:47.68,Default,,0000,0000,0000,,bungs, buidéil le caipíní adhmaid, fíon Dialogue: 0,0:27:47.68,0:27:53.28,Default,,0000,0000,0000,,buidéil, sailéad-ola buidéil - iad a chur i sraitheanna ar an chiffonnier, ar an mantel, ar Dialogue: 0,0:27:53.28,0:27:57.84,Default,,0000,0000,0000,,an tábla faoi an fhuinneog, thart ar an urlár, ar an Seilf Leabhar - i ngach áit. Dialogue: 0,0:27:57.84,0:28:01.90,Default,,0000,0000,0000,,Ní fhéadfadh an poitigéir Tá siopa i Bramblehurst boast leath go leor mar sin. Dialogue: 0,0:28:01.90,0:28:03.30,Default,,0000,0000,0000,,Go leor le radharc a bhí sé. Dialogue: 0,0:28:03.30,0:28:08.08,Default,,0000,0000,0000,,Gcliathbhosca tar éis gcliathbhosca buidéil fuarthas, go dtí go raibh sé folamh go léir agus an tábla ard le Dialogue: 0,0:28:08.08,0:28:12.17,Default,,0000,0000,0000,,tuí; bhí na rudaí ach a tháinig as na cliathbhoscaí sa bhreis ar na buidéil a Dialogue: 0,0:28:12.17,0:28:16.79,Default,,0000,0000,0000,,líon na tástála-feadáin agus cothromaíocht cúramach pacáilte. Dialogue: 0,0:28:16.79,0:28:20.25,Default,,0000,0000,0000,,Agus bhí go díreach unpacked na cliathbhoscaí, chuaigh an strainséir ar an bhfuinneog agus a leagtar a Dialogue: 0,0:28:20.25,0:28:24.40,Default,,0000,0000,0000,,obair, ní troubling i laghad faoi bhruscar as tuí, an tine a bhí imithe Dialogue: 0,0:28:24.40,0:28:27.27,Default,,0000,0000,0000,,amach, sa bhosca de leabhair lasmuigh de, ná do na Dialogue: 0,0:28:27.27,0:28:31.17,Default,,0000,0000,0000,,trunks agus bagáiste eile a bhí imithe go thuas staighre. Dialogue: 0,0:28:31.17,0:28:35.25,Default,,0000,0000,0000,,Nuair a chuaigh Mrs Halla his dinnéar i dó, bhí sé cheana féin gafa amhlaidh a chuid oibre, Dialogue: 0,0:28:35.25,0:28:39.80,Default,,0000,0000,0000,,stealladh titeann beag amach as an buidéal i tástála-feadáin, nach raibh sé ag éisteacht léi Dialogue: 0,0:28:39.80,0:28:41.42,Default,,0000,0000,0000,,go dtí go raibh sí ar shiúl swept an chuid is mó de na Dialogue: 0,0:28:41.42,0:28:45.40,Default,,0000,0000,0000,,tuí agus a chur ar an tráidire ar an tábla, le béim ar roinnt beag b'fhéidir, ag féachaint ar an Dialogue: 0,0:28:45.40,0:28:49.82,Default,,0000,0000,0000,,rá go raibh an t-urlár isteach Ansin chas sé a cheann agus leath Dialogue: 0,0:28:49.82,0:28:51.95,Default,,0000,0000,0000,,láithreach d'éirigh sé amach arís. Dialogue: 0,0:28:51.95,0:28:56.58,Default,,0000,0000,0000,,Ach chonaic sí go raibh sé a bhaint spéaclaí; go raibh siad ar an tábla in aice leis, agus é a Dialogue: 0,0:28:56.58,0:29:00.27,Default,,0000,0000,0000,,chuma uirthi go raibh a chuid súl soicéid extraordinarily log. Dialogue: 0,0:29:00.27,0:29:04.52,Default,,0000,0000,0000,,Chuir sé ar a spéaclaí arís, agus ansin bliain d'aois agus os a. Dialogue: 0,0:29:04.52,0:29:08.95,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sí ar tí gearán a dhéanamh de na tuí ar an urlár nuair a réamh-mheasta sé í. Dialogue: 0,0:29:08.95,0:29:13.14,Default,,0000,0000,0000,,"Is mian liom nach mbeadh tú ag teacht i gan knocking," a dúirt sé i ton na neamhghnácha Dialogue: 0,0:29:13.14,0:29:15.64,Default,,0000,0000,0000,,exasperation go bhfuil an chuma sin ar saintréith de chuid dó. Dialogue: 0,0:29:15.64,0:29:18.11,Default,,0000,0000,0000,,"Knocked agam, ach is cosúil gcruthaíonn sé -" Dialogue: 0,0:29:18.11,0:29:21.95,Default,,0000,0000,0000,,"B'fhéidir gur rinne tú. Ach i mo imscrúduithe - mo an-i ndáiríre Dialogue: 0,0:29:21.95,0:29:27.90,Default,,0000,0000,0000,,imscrúduithe práinneach agus riachtanach - an suaitheadh is slightest, an próca de dhoras - mé Dialogue: 0,0:29:27.90,0:29:29.82,Default,,0000,0000,0000,,Ní mór ort - " Dialogue: 0,0:29:29.82,0:29:32.50,Default,,0000,0000,0000,,"Cinnte, a dhuine uasail. Is féidir leat dul ar an glas má tá tú mar sin, Dialogue: 0,0:29:32.50,0:29:35.14,Default,,0000,0000,0000,,tá a fhios agat. Am ar bith. " Dialogue: 0,0:29:35.14,0:29:37.23,Default,,0000,0000,0000,,"A smaoineamh an-mhaith," a dúirt an strainséir. Dialogue: 0,0:29:37.23,0:29:41.74,Default,,0000,0000,0000,,"Stror seo, a dhuine uasail, más rud é a d'fhéadfadh liom a dhéanamh ionas go dána ráiteas -" Dialogue: 0,0:29:41.74,0:29:44.23,Default,,0000,0000,0000,,"Ná. Má dhéanann an tuí trioblóid a chur síos i Dialogue: 0,0:29:44.23,0:29:46.18,Default,,0000,0000,0000,,an bhille. " Dialogue: 0,0:29:46.18,0:29:51.30,Default,,0000,0000,0000,,And mumbled sé léi - focail cosúil le suspiciously curses. Dialogue: 0,0:29:51.30,0:29:55.56,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé sin aisteach, seasamh ann, mar sin ionsaitheach agus pléascach, buidéal i gceann Dialogue: 0,0:29:55.56,0:29:59.36,Default,,0000,0000,0000,,láimhe agus tástála-feadán sa tír eile, go raibh Halla Mrs alarmed go leor. Dialogue: 0,0:29:59.36,0:30:01.67,Default,,0000,0000,0000,,Ach bhí sí ina bean diongbháilte. Dialogue: 0,0:30:01.67,0:30:05.64,Default,,0000,0000,0000,,"Sa chás sin, ba mhaith liom fios a bheith agat, a dhuine uasail, cad a mheasann tú -" Dialogue: 0,0:30:05.64,0:30:08.06,Default,,0000,0000,0000,,"A scilling - a chur síos scilling. Surely scilling ar go leor? " Dialogue: 0,0:30:08.06,0:30:12.87,Default,,0000,0000,0000,,"Mar sin, go mbeadh sé," a dúirt Mrs Halla an Chontae, ag dul i mbun an tábla-éadach agus tús a leathadh sé os a chionn Dialogue: 0,0:30:12.87,0:30:16.72,Default,,0000,0000,0000,,an tábla. "Má tá tú sásta, ar ndóigh -" Dialogue: 0,0:30:16.72,0:30:21.45,Default,,0000,0000,0000,,Chas sé agus shuigh síos, lena collar-i dtreo cóta di. Dialogue: 0,0:30:21.45,0:30:25.86,Default,,0000,0000,0000,,Gach an tráthnóna d'oibrigh sé leis an doras faoi ghlas agus, mar taispeánann Mrs Halla, do na Dialogue: 0,0:30:25.86,0:30:28.01,Default,,0000,0000,0000,,chuid is mó ina dtost. Dialogue: 0,0:30:28.01,0:30:31.99,Default,,0000,0000,0000,,Ach nuair a bhí ann concussion agus fuaime de bhuidéil ringing le chéile is dá gcuirtí na Dialogue: 0,0:30:31.99,0:30:36.95,Default,,0000,0000,0000,,Bhí tábla bhuail, agus bain de buidéal flung foirtil síos, agus ansin Dialogue: 0,0:30:36.95,0:30:40.49,Default,,0000,0000,0000,,pacing tapa athwart an seomra. Dialogue: 0,0:30:40.49,0:30:44.81,Default,,0000,0000,0000,,Fearing "rud éigin a bhí an t-ábhar," chuaigh sí go dtí an doras agus d'éist sé, ní ag tabhairt aire Dialogue: 0,0:30:44.81,0:30:48.26,Default,,0000,0000,0000,,chun an t-. "Ní féidir liom dul ar aghaidh," Bhí raving sé. Dialogue: 0,0:30:48.26,0:30:49.58,Default,,0000,0000,0000,,"Ní féidir liom dul ar aghaidh. Dialogue: 0,0:30:49.58,0:30:52.64,Default,,0000,0000,0000,,Trí chéad míle, ceithre chéad míle! Dialogue: 0,0:30:52.64,0:30:55.41,Default,,0000,0000,0000,,An iliomad ollmhór! Cheated! Dialogue: 0,0:30:55.41,0:30:56.56,Default,,0000,0000,0000,,Gach mo shaol go dtógfaidh sé dom! Dialogue: 0,0:30:56.56,0:30:57.57,Default,,0000,0000,0000,,... Foighne! Dialogue: 0,0:30:57.57,0:30:58.45,Default,,0000,0000,0000,,Foighne go deimhin! ... Dialogue: 0,0:30:58.45,0:31:02.62,Default,,0000,0000,0000,,Amadán! amadán! " Dialogue: 0,0:31:02.62,0:31:06.31,Default,,0000,0000,0000,,Bhí torann hobnails ar na brící sa bharra, agus Bean Uí Halla bhí an- Dialogue: 0,0:31:06.31,0:31:09.73,Default,,0000,0000,0000,,drogallach a fhágáil ar an chuid eile dá soliloquy. Dialogue: 0,0:31:09.73,0:31:13.71,Default,,0000,0000,0000,,Nuair a d'fhill sí ar an seomra go raibh adh arís, ach amháin le haghaidh crepitation faint Dialogue: 0,0:31:13.71,0:31:16.82,Default,,0000,0000,0000,,a chathaoirleach agus an clink ócáideacha de buidéal. Dialogue: 0,0:31:16.82,0:31:22.58,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé gach cearn; bhí thosaigh an strainséir obair. Dialogue: 0,0:31:22.58,0:31:26.39,Default,,0000,0000,0000,,Nuair a thóg sí ina tae chonaic sí gloine briste i gcúinne an tseomra faoi na Dialogue: 0,0:31:26.39,0:31:30.86,Default,,0000,0000,0000,,scáthán cuasach, agus stain órga a bhí wiped míchúramach. Dialogue: 0,0:31:30.86,0:31:32.95,Default,,0000,0000,0000,,Ar a dtugtar sí aird a thabhairt air. Dialogue: 0,0:31:32.95,0:31:35.64,Default,,0000,0000,0000,,"Cuir síos sa bhille," a thiomsóidh chuairteoirí. Dialogue: 0,0:31:35.64,0:31:36.92,Default,,0000,0000,0000,,"Ní Do son Dé dom ná bíodh imní ort. Dialogue: 0,0:31:36.92,0:31:41.97,Default,,0000,0000,0000,,Má níl damáiste a rinneadh, é a chur síos sa bhille, "agus chuaigh sé ar liosta tic sa Dialogue: 0,0:31:41.97,0:31:46.83,Default,,0000,0000,0000,,leabhar a fheidhmiú os a chomhair. "Beidh mé rud éigin a insint duit," arsa Fearenside, Dialogue: 0,0:31:46.83,0:31:48.41,Default,,0000,0000,0000,,mysteriously. Dialogue: 0,0:31:48.41,0:31:52.80,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé déanach san iarnóin, agus bhí siad i siopa beag beorach-Iping hanger. Dialogue: 0,0:31:52.80,0:31:57.09,Default,,0000,0000,0000,,"Bhuel?" A dúirt Teddy Henfrey. "Is é seo CHAP bhfuil tú ag labhairt, cad é mo mhadra Dialogue: 0,0:31:57.09,0:31:57.77,Default,,0000,0000,0000,,giotán. Dialogue: 0,0:31:57.77,0:32:00.54,Default,,0000,0000,0000,,Bhuel - tá sé dubh. Leastways, iad a cosa. Dialogue: 0,0:32:00.54,0:32:03.95,Default,,0000,0000,0000,,Síol mé tríd an cuimilt a bríste agus cuimilt a glove. Dialogue: 0,0:32:03.95,0:32:06.52,Default,,0000,0000,0000,,Gur mhaith leat a bheith ag súil saghas Pinky a thaispeáint, ní bheadh tú? Dialogue: 0,0:32:06.52,0:32:08.78,Default,,0000,0000,0000,,Bhuel - ní raibh aon cheann. Just a blackness. Dialogue: 0,0:32:08.78,0:32:10.16,Default,,0000,0000,0000,,Deirim libh, tá sé chomh dubh le mo hata. " Dialogue: 0,0:32:10.16,0:32:15.08,Default,,0000,0000,0000,,"Mo sakes!" A dúirt Henfrey. "Gcás rummy It'sa ar fad. Dialogue: 0,0:32:15.08,0:32:19.97,Default,,0000,0000,0000,,Cén fáth go bhfuil, a shrón chomh bándearg le péint! "" Sin fíor, "a dúirt Fearenside. Dialogue: 0,0:32:19.97,0:32:20.62,Default,,0000,0000,0000,,"Fhios agam go. Dialogue: 0,0:32:20.62,0:32:24.19,Default,,0000,0000,0000,,Agus inis mé 'ee a bhfuil mé ag smaoineamh. Go piebald marn'sa, Teddy. Dialogue: 0,0:32:24.19,0:32:27.50,Default,,0000,0000,0000,,Dubh agus bán ann anseo - i paistí. And tá sé náire é. Dialogue: 0,0:32:27.50,0:32:30.89,Default,,0000,0000,0000,,Tá He'sa de chineál ar leath-cine, dath agus an teacht amach fánach ionad mheascadh. Dialogue: 0,0:32:30.89,0:32:34.73,Default,,0000,0000,0000,,Chuala mé na rudaí sin sula. Agus tá sé an bealach is coitianta le capaill, mar aon Dialogue: 0,0:32:34.73,0:32:39.18,Default,,0000,0000,0000,,Is féidir le duine a fheiceáil. " Dialogue: 0,0:32:39.18,0:32:44.80,Default,,0000,0000,0000,,CAIBIDIL IV MR. AGALLAIMH CUSS an strainséir Dialogue: 0,0:32:44.80,0:32:48.99,Default,,0000,0000,0000,,D'inis mé d'imthosca an strainséir ar theacht i Iping le áirithe Dialogue: 0,0:32:48.99,0:32:52.90,Default,,0000,0000,0000,,fulness an mhionsonraithe, ionas gur féidir leis an tuiscint aisteach a chruthaigh sé a bheith Dialogue: 0,0:32:52.90,0:32:54.91,Default,,0000,0000,0000,,tuiscint ag an léitheoir. Dialogue: 0,0:32:54.91,0:32:58.84,Default,,0000,0000,0000,,Ach taobh amuigh de dhá eachtra aisteach, imthosca a fanacht go dtí an Dialogue: 0,0:32:58.84,0:33:02.58,Default,,0000,0000,0000,,Is féidir lá urghnách den fhéile chlub a chur ar aghaidh thar an-cursorily. Dialogue: 0,0:33:02.58,0:33:07.84,Default,,0000,0000,0000,,Bhí roinnt skirmishes le Mrs Halla maidir le cúrsaí smachta baile, ach Dialogue: 0,0:33:07.84,0:33:12.58,Default,,0000,0000,0000,,i ngach cás go dtí mí Aibreáin déanach, nuair a thosaigh an chéad chomharthaí penury, sé ró-rode Dialogue: 0,0:33:12.58,0:33:16.89,Default,,0000,0000,0000,,di ag an fóirsteanach éasca ar íocaíocht breise. Dialogue: 0,0:33:16.89,0:33:21.65,Default,,0000,0000,0000,,Ní raibh Halla cosúil dó, agus pé uair a dared he Labhair sé den inmholta Dialogue: 0,0:33:21.65,0:33:25.70,Default,,0000,0000,0000,,Seicigh air; ach thaispeáin sé a dtaitníonn go suntasach ag cheilt it Dialogue: 0,0:33:25.70,0:33:30.71,Default,,0000,0000,0000,,ostentatiously, agus a chuid cuairteoirí a sheachaint oiread agus is féidir. Dialogue: 0,0:33:30.71,0:33:34.77,Default,,0000,0000,0000,,"Fan go rith an tsamhraidh," a dúirt Mrs Halla sagely, "nuair a bhíonn na artisks ag tosú ar Dialogue: 0,0:33:34.77,0:33:35.56,Default,,0000,0000,0000,,teacht. Dialogue: 0,0:33:35.56,0:33:38.96,Default,,0000,0000,0000,,Ansin, beidh muid a fheiceáil. Féadfaidh sé a bheith ina giotán overbearing, ach billí Dialogue: 0,0:33:38.96,0:33:45.10,Default,,0000,0000,0000,,Tá socraithe poncúil billí socraithe poncúil, is cuma cén mhaith leat a rá. " Dialogue: 0,0:33:45.10,0:33:49.27,Default,,0000,0000,0000,,Ní raibh an strainséir téigh go dtí séipéal, agus go deimhin ní dhearnadh aon difríocht idir Dé Domhnaigh Dialogue: 0,0:33:49.27,0:33:55.17,Default,,0000,0000,0000,,agus na laethanta irreligious, fiú i éadaí. D'oibrigh sé, mar a shíl Mrs Halla na Cathrach, an- Dialogue: 0,0:33:55.17,0:33:55.95,Default,,0000,0000,0000,,fitfully. Dialogue: 0,0:33:55.95,0:33:58.77,Default,,0000,0000,0000,,Roinnt laethanta a bheadh sé ag teacht síos go luath agus a bheith gnóthach go leanúnach. Dialogue: 0,0:33:58.77,0:34:03.26,Default,,0000,0000,0000,,Ar daoine eile a bheadh sé ardú go déanach, luas ina seomra, fretting audibly d'uair an chloig le chéile, Dialogue: 0,0:34:03.26,0:34:06.65,Default,,0000,0000,0000,,deatach, codladh sa cathaoireach ag an tine. Dialogue: 0,0:34:06.65,0:34:09.06,Default,,0000,0000,0000,,Cumarsáid leis an domhan lasmuigh den sráidbhaile a bhí sé none. Dialogue: 0,0:34:09.06,0:34:14.33,Default,,0000,0000,0000,,His temper Lean an-éiginnte; don chuid is mó a bhí aige ar bhealach a d'fhear Dialogue: 0,0:34:14.33,0:34:19.21,Default,,0000,0000,0000,,fulaingt faoi briogadh beagnach unendurable, agus uair nó dhó Bhí rudaí Dialogue: 0,0:34:19.21,0:34:23.54,Default,,0000,0000,0000,,thiomsóidh, torn, brúite, nó briste in séideáin spasmodic an fhoréigin. Dialogue: 0,0:34:23.54,0:34:26.92,Default,,0000,0000,0000,,Dhealraigh sé faoi greannú ainsealach an déine is mó. Dialogue: 0,0:34:26.92,0:34:33.01,Default,,0000,0000,0000,,His nós ag caint leis féin i guth íseal a fhás go seasta air, ach cé go Dialogue: 0,0:34:33.01,0:34:37.51,Default,,0000,0000,0000,,Mrs Halla éist go coinsiasach bhféadfadh sí a dhéanamh ná ní ceann eireaball ar cad Dialogue: 0,0:34:37.51,0:34:38.88,Default,,0000,0000,0000,,Chuala sí. Dialogue: 0,0:34:38.88,0:34:44.08,Default,,0000,0000,0000,,Chuaigh sé go hannamh thar lear ag solas an lae, ach ag Twilight mbeadh sé ag dul amach muffled suas Dialogue: 0,0:34:44.08,0:34:48.71,Default,,0000,0000,0000,,invisibly, cé acu an raibh an aimsir fuar nó nach bhfuil, agus roghnaigh sé na cosáin loneliest and Dialogue: 0,0:34:48.71,0:34:51.88,Default,,0000,0000,0000,,dóibh siúd is mó overshadowed ag crainn agus na bainc. Dialogue: 0,0:34:51.88,0:34:55.98,Default,,0000,0000,0000,,His spéaclaí goggling agus aghaidh bandaged ghastly faoi penthouse a Dialogue: 0,0:34:55.98,0:34:59.83,Default,,0000,0000,0000,,hata, tháinig le suddenness disagreeable amach as an dorchadais ar cheann amháin nó dhá bhaile- Dialogue: 0,0:34:59.83,0:35:02.41,Default,,0000,0000,0000,,oibrithe ag dul, agus Teddy Henfrey, Dialogue: 0,0:35:02.41,0:35:06.13,Default,,0000,0000,0000,,tumbling as an "Cóta Scarlet" oíche amháin, ar a leathuair tar naoi Bhí eagla, Dialogue: 0,0:35:06.13,0:35:11.14,Default,,0000,0000,0000,,náireach, ag ceann an strainséir ar skull-mhaith (bhí sé ag siúl hata ar láimh) lit ag Dialogue: 0,0:35:11.14,0:35:14.69,Default,,0000,0000,0000,,bhfianaise tobann an doras teach ósta oscailt. Dialogue: 0,0:35:14.69,0:35:19.08,Default,,0000,0000,0000,,Leanbh den sórt sin mar a chonaic chuige ag nightfall dreamed bogies, agus dhealraigh sé amhrasach Dialogue: 0,0:35:19.08,0:35:23.46,Default,,0000,0000,0000,,cibé acu nár thaitin sé níos mó buachaillí ná nár thaitin siad dó, nó a mhalairt; ach ní raibh Dialogue: 0,0:35:23.46,0:35:27.08,Default,,0000,0000,0000,,cinnte nach dtaitníonn beoga go leor ar an dá thaobh. Dialogue: 0,0:35:27.08,0:35:32.02,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé dosheachanta go mbeadh ar dhuine láithriú amhlaidh iontach ar agus a bhfuil Dialogue: 0,0:35:32.02,0:35:35.73,Default,,0000,0000,0000,,ina ábhar go minic i sráidbhaile den sórt sin mar Iping. Dialogue: 0,0:35:35.73,0:35:39.27,Default,,0000,0000,0000,,Tuairim a bhí roinnte go mór mar gheall ar a slí bheatha. Dialogue: 0,0:35:39.27,0:35:41.72,Default,,0000,0000,0000,,Mrs Halla íogair ar an bpointe. Dialogue: 0,0:35:41.72,0:35:45.48,Default,,0000,0000,0000,,Nuair a ceistíodh, mhínigh sí go han-chúramach go raibh sé "turgnamhach Dialogue: 0,0:35:45.48,0:35:50.50,Default,,0000,0000,0000,,imscrúdaitheoir, "ag dul thar na siollaí gingerly mar aon ní amháin a pitfalls dreads. Dialogue: 0,0:35:50.50,0:35:54.56,Default,,0000,0000,0000,,Nuair a iarradh ar an méid a bhí imscrúdaitheoir turgnamhacha, go mbeadh sí rá le Dialogue: 0,0:35:54.56,0:35:59.03,Default,,0000,0000,0000,,dteagmháil ar superiority go raibh a fhios daoine is mó a oideachas rudaí mar sin, agus dhéanfadh sé Dialogue: 0,0:35:59.03,0:36:00.73,Default,,0000,0000,0000,,dá bhrí sin a mhíniú go bhfuil sé "rudaí teacht." Dialogue: 0,0:36:00.73,0:36:06.66,Default,,0000,0000,0000,,Raibh a cuid chuairteoir tionóisc, dúirt sí, a discolored sealadach a aghaidh agus Dialogue: 0,0:36:06.66,0:36:10.78,Default,,0000,0000,0000,,lámha, agus a bheith íogair do dhiúscairt, bhí sé averse chun aon poiblí Dialogue: 0,0:36:10.78,0:36:14.34,Default,,0000,0000,0000,,fógra i dtaobh an fhíric sin. Dialogue: 0,0:36:14.34,0:36:18.25,Default,,0000,0000,0000,,As a éisteacht bhí dearcadh siamsaíocht den chuid is mó go raibh sé ina coiriúil ag iarraidh Dialogue: 0,0:36:18.25,0:36:22.20,Default,,0000,0000,0000,,chun éalú ón gceartas ag timfhilleadh é féin suas sa chaoi is go cheilt féin ar fad ó Dialogue: 0,0:36:22.20,0:36:24.16,Default,,0000,0000,0000,,an tsúil de na póilíní. Dialogue: 0,0:36:24.16,0:36:27.71,Default,,0000,0000,0000,,An smaoineamh seo chin ó na hinchinne an Uasail Teddy Henfrey. Dialogue: 0,0:36:27.71,0:36:31.93,Default,,0000,0000,0000,,Bhí ar a dtugtar aon choir ar aon mhéid ag dul ó lár nó ag deireadh Feabhra a bheith acu Dialogue: 0,0:36:31.93,0:36:32.65,Default,,0000,0000,0000,,tharla. Dialogue: 0,0:36:32.65,0:36:36.56,Default,,0000,0000,0000,,Níos mine i samhlaíocht an Uasail Gould, an cúntóir promhaidh sa Phlean Forbartha Náisiúnta Dialogue: 0,0:36:36.56,0:36:41.76,Default,,0000,0000,0000,,Scoil, ghlac an teoiric an fhoirm go raibh an strainséir ar Anarchist i disguise, Dialogue: 0,0:36:41.76,0:36:44.28,Default,,0000,0000,0000,,pléascáin a ullmhú, agus réitíodh sé Dialogue: 0,0:36:44.28,0:36:48.09,Default,,0000,0000,0000,,i mbun oibríochtaí den sórt sin mar a cheadaítear bleachtaire a chuid ama. Dialogue: 0,0:36:48.09,0:36:51.66,Default,,0000,0000,0000,,Éard a bhí siad seo den chuid is mó i breathnú go han-chrua ar an strainséir aon uair a Dialogue: 0,0:36:51.66,0:36:56.11,Default,,0000,0000,0000,,Bhuail siad, nó i iarraidh ar dhaoine riamh a raibh le feiceáil ar an strainséir, as a dtiocfaidh ceisteanna faoi Dialogue: 0,0:36:56.11,0:36:56.54,Default,,0000,0000,0000,,dó. Dialogue: 0,0:36:56.54,0:37:00.59,Default,,0000,0000,0000,,Ach braitheadh he rud ar bith. Dialogue: 0,0:37:00.59,0:37:04.40,Default,,0000,0000,0000,,Scoil eile den tuairim ina dhiaidh sin an tUasal Fearenside, agus ceachtar ghlac an piebald Dialogue: 0,0:37:04.40,0:37:08.86,Default,,0000,0000,0000,,dearcadh nó cuid modhnú uirthi; mar, mar shampla, Silas Durgan, bhí éisteacht cé leis Dialogue: 0,0:37:08.86,0:37:10.79,Default,,0000,0000,0000,,dhearbhú go bhfuil "más rud é ábhair dtaispeánann sé enself ag Dialogue: 0,0:37:10.79,0:37:15.69,Default,,0000,0000,0000,,aontaí bhfuigheadh sé a chuid fhortún i am ar bith, "agus a bheith beagán de diagaire, i gcomparáid Dialogue: 0,0:37:15.69,0:37:18.78,Default,,0000,0000,0000,,an strainséir chuig an fear leis an tallann amháin. Dialogue: 0,0:37:18.78,0:37:22.19,Default,,0000,0000,0000,,Ach mhínigh eile d'fhonn an t-ábhar ar fad ag maidir leis an strainséir mar Dialogue: 0,0:37:22.19,0:37:25.39,Default,,0000,0000,0000,,neamhdhíobhálach ghealt. Go raibh an leas a bhaint cuntasaíochta do Dialogue: 0,0:37:25.39,0:37:28.58,Default,,0000,0000,0000,,gach rud láithreach. Dialogue: 0,0:37:28.58,0:37:32.12,Default,,0000,0000,0000,,Idir na grúpaí is mó, bhí waverers and compromisers. Dialogue: 0,0:37:32.12,0:37:36.25,Default,,0000,0000,0000,,Sussex tíre tá cúpla piseoga, agus bhí sé ach amháin tar éis na himeachtaí d'Aibreán luath Dialogue: 0,0:37:36.25,0:37:41.48,Default,,0000,0000,0000,,gur cheap an osnádúrtha bhí whispered den chéad uair sa sráidbhaile. Dialogue: 0,0:37:41.48,0:37:45.93,Default,,0000,0000,0000,,Fiú ansin go raibh sé chun sochair ach amháin i measc na tíre mná. Dialogue: 0,0:37:45.93,0:37:50.01,Default,,0000,0000,0000,,Ach is cuma cad a cheap siad air, daoine i Iping, ar an iomlán, a comhaontaíodh in disliking Dialogue: 0,0:37:50.01,0:37:50.93,Default,,0000,0000,0000,,dó. Dialogue: 0,0:37:50.93,0:37:55.81,Default,,0000,0000,0000,,A greannaitheacht, cé go bhféadfadh sé a bheith intuigthe do uirbeach inchinn-oibrí, Dialogue: 0,0:37:55.81,0:37:59.77,Default,,0000,0000,0000,,Ba rud iontach do na villagers Sussex ciúin. Dialogue: 0,0:37:59.77,0:38:04.16,Default,,0000,0000,0000,,The gesticulations frantic ionadh siad anois agus ansin, an luas headlong tar éis Dialogue: 0,0:38:04.16,0:38:08.94,Default,,0000,0000,0000,,nightfall go swept dó ar feadh na coirnéil orthu ciúin, an bludgeoning mídhaonna na Dialogue: 0,0:38:08.94,0:38:11.65,Default,,0000,0000,0000,,go léir chun cinn tentative fiosrachta, an Dialogue: 0,0:38:11.65,0:38:15.42,Default,,0000,0000,0000,,blas do Twilight a ba chúis le dúnadh doirse, an tarraingt síos na dallóga, an Dialogue: 0,0:38:15.42,0:38:19.85,Default,,0000,0000,0000,,múchta na coinnle agus lampaí - d'fhéadfadh a aontaíonn leis goings den sórt sin ar? Dialogue: 0,0:38:19.85,0:38:25.23,Default,,0000,0000,0000,,Tharraing siad ar ceal mar a ritheadh sé síos ar an sráidbhaile, agus nuair a bhí sé imithe ag, óg Dialogue: 0,0:38:25.23,0:38:29.41,Default,,0000,0000,0000,,Bheadh humourists suas le cóta-coiléar agus síos le hata-brims, agus téigh pacing Dialogue: 0,0:38:29.41,0:38:32.94,Default,,0000,0000,0000,,nervously tar éis dó i bréige a bhfuil asarlaíochta. Dialogue: 0,0:38:32.94,0:38:37.26,Default,,0000,0000,0000,,Bhí amhrán coitianta ag an am sin ar a dtugtar "The Man bogey". Dialogue: 0,0:38:37.26,0:38:41.22,Default,,0000,0000,0000,,Iníon Statchell Chan sé ag an gceolchoirm schoolroom (i gcabhair ar an lampaí séipéal), agus Dialogue: 0,0:38:41.22,0:38:45.05,Default,,0000,0000,0000,,ina dhiaidh sin aon uair a bhí bailithe ceann amháin nó dhá cheann de na bhaile le chéile agus an Dialogue: 0,0:38:45.05,0:38:47.17,Default,,0000,0000,0000,,strainséir chuma, barra nó mar sin ar an Dialogue: 0,0:38:47.17,0:38:52.44,Default,,0000,0000,0000,,Bhí fonn whistled, níos mó nó níos lú géar nó árasán, i lár iad. Dialogue: 0,0:38:52.44,0:38:56.79,Default,,0000,0000,0000,,Chomh maith leis sin bheadh mórán leanaí belated glaoch "Man bogey!" I ndiaidh dó, agus a dhéanamh amach Dialogue: 0,0:38:56.79,0:38:57.79,Default,,0000,0000,0000,,tremulously elated. Dialogue: 0,0:38:57.79,0:39:04.68,Default,,0000,0000,0000,,Bhí devoured Cuss, an lia-chleachtóir, ag fiosracht. Dialogue: 0,0:39:04.68,0:39:08.49,Default,,0000,0000,0000,,The bindealáin sceitimíní a leas ghairmiúil, tuarascáil an mhíle agus Dialogue: 0,0:39:08.49,0:39:12.05,Default,,0000,0000,0000,,amháin buidéil aroused his maidir éad. Dialogue: 0,0:39:12.05,0:39:16.02,Default,,0000,0000,0000,,Gach trí mí Aibreáin agus mí na Bealtaine coveted caoi aige ag caint leis an strainséir, agus Dialogue: 0,0:39:16.02,0:39:20.46,Default,,0000,0000,0000,,ar deireadh, i dtreo Whitsuntide, d'fhéadfadh sé ar a thuilleadh, ach buailte ar an Dialogue: 0,0:39:20.46,0:39:24.06,Default,,0000,0000,0000,,liosta le haghaidh shuibscríobh-altra sráidbhaile mar leithscéal. Dialogue: 0,0:39:24.06,0:39:28.86,Default,,0000,0000,0000,,Bhí iontas ar sé ar aimsiú nach ndearna an tUasal Halla fhios ag a aoi ainm. Dialogue: 0,0:39:28.86,0:39:33.47,Default,,0000,0000,0000,,"Tugann sé ainm," a dúirt Mrs Halla - dearbhú a bhí go leor gan bhunús - "ach tá mé Dialogue: 0,0:39:33.47,0:39:37.23,Default,,0000,0000,0000,,níor ceart éisteacht dó. "Shíl sí an chuma air nach bhfuil a fhios sin amaideach Dialogue: 0,0:39:37.23,0:39:40.77,Default,,0000,0000,0000,,ainm an fhir. Dialogue: 0,0:39:40.77,0:39:43.65,Default,,0000,0000,0000,,Cuss rapped ag an doras parlor agus tháinig sé. Dialogue: 0,0:39:43.65,0:39:47.31,Default,,0000,0000,0000,,Bhí imprecation cothrom inchloiste ón taobh istigh. Dialogue: 0,0:39:47.31,0:39:51.61,Default,,0000,0000,0000,,"Maithiúnas mo cur isteach," a dúirt Cuss, agus ansin an doras dúnta agus gearr Mrs Halla amach ó Dialogue: 0,0:39:51.61,0:39:55.06,Default,,0000,0000,0000,,an chuid eile den chomhrá. Dialogue: 0,0:39:55.06,0:39:59.41,Default,,0000,0000,0000,,D'fhéadfadh sí éisteacht leis an murmur de ghuthanna don chéad deich nóiméad, ansin caoin of iontas, Dialogue: 0,0:39:59.41,0:40:04.41,Default,,0000,0000,0000,,a stirring na cosa, flung cathaoir leataobh, ar choirt gáire, céimeanna tapa ar an doras, Dialogue: 0,0:40:04.41,0:40:08.82,Default,,0000,0000,0000,,agus bhí an chuma Cuss, a aghaidh bán, a shúile ag stánadh thar a ghualainn. Dialogue: 0,0:40:08.82,0:40:13.75,Default,,0000,0000,0000,,D'fhág sé an doras ar oscailt taobh thiar dó, agus gan féachaint ar a strode ar fud an Dialogue: 0,0:40:13.75,0:40:18.25,Default,,0000,0000,0000,,halla agus chuaigh sé síos na céimeanna, agus chuala sí a chosa hurrying feadh an bhóthair. Dialogue: 0,0:40:18.25,0:40:21.20,Default,,0000,0000,0000,,Rinne sé a hata ina láimh. Dialogue: 0,0:40:21.20,0:40:24.82,Default,,0000,0000,0000,,Sheas sí an doras taobh thiar de, ag féachaint ar an doras ar oscailt an parlús. Dialogue: 0,0:40:24.82,0:40:28.33,Default,,0000,0000,0000,,Ansin chuala sí an strainséir ag gáire go ciúin, agus ansin a tháinig trasna footsteps Dialogue: 0,0:40:28.33,0:40:29.90,Default,,0000,0000,0000,,an seomra. Dialogue: 0,0:40:29.90,0:40:34.04,Default,,0000,0000,0000,,Ní fhéadfadh sí a fheiceáil áit a raibh sí ar a aghaidh. An doras slammed buaile, agus an áit a bhí Dialogue: 0,0:40:34.04,0:40:38.80,Default,,0000,0000,0000,,adh arís. Cuss chuaigh díreach suas an tsráidbhaile le Dialogue: 0,0:40:38.80,0:40:40.33,Default,,0000,0000,0000,,Bunting the biocáire. Dialogue: 0,0:40:40.33,0:40:42.85,Default,,0000,0000,0000,,"An bhfuilim i mheabhair?" Thosaigh Cuss go tobann, mar a tháinig sé an Dialogue: 0,0:40:42.85,0:40:45.77,Default,,0000,0000,0000,,staidéar beag shabby. "An bhfuil mé ag breathnú cosúil le duine dÚsachtach?" Dialogue: 0,0:40:45.77,0:40:50.98,Default,,0000,0000,0000,,"Céard a tharla?" A dúirt an biocáire, ag cur an ammonite ar na bileoga scaoilte a Dialogue: 0,0:40:50.98,0:40:55.53,Default,,0000,0000,0000,,ag teacht amach-seanmóir. "Go CHAP ag an teach ósta -" Dialogue: 0,0:40:55.53,0:40:56.99,Default,,0000,0000,0000,,"Bhuel?" Dialogue: 0,0:40:56.99,0:41:01.17,Default,,0000,0000,0000,,"Tabhair dom rud éigin a ól," a dúirt Cuss, agus shuigh sé síos. Dialogue: 0,0:41:01.17,0:41:05.03,Default,,0000,0000,0000,,Nuair a raibh a nerves steadied le gloine Sherry saor - an t-aon deoch Dialogue: 0,0:41:05.03,0:41:10.21,Default,,0000,0000,0000,,biocáire maith a bhí ar fáil - inis sé dó an t-agallamh a bhí sé a bhí díreach. Dialogue: 0,0:41:10.21,0:41:15.27,Default,,0000,0000,0000,,"Chuaigh sa," gasped sé, "agus thosaigh sé ar an éileamh síntiús don Chiste Altra. Dialogue: 0,0:41:15.27,0:41:18.72,Default,,0000,0000,0000,,Ba mhaith bhfostú sé a lámha ina bpócaí mar a tháinig mé isteach, agus shuigh sé síos lumpily ina Dialogue: 0,0:41:18.72,0:41:20.19,Default,,0000,0000,0000,,chathaoirleach. Dialogue: 0,0:41:20.19,0:41:22.93,Default,,0000,0000,0000,,Sniffed. Dúirt mé leis gur mhaith Chuala mé ghlac sé leas i Dialogue: 0,0:41:22.93,0:41:25.66,Default,,0000,0000,0000,,rudaí eolaíochta. Dúirt sé yes. Dialogue: 0,0:41:25.66,0:41:26.65,Default,,0000,0000,0000,,Sniffed arís. Dialogue: 0,0:41:26.65,0:41:30.18,Default,,0000,0000,0000,,Choimeád ar sniffing-am ar fad; evidently ghabh déanaí fuar ifreanda. Dialogue: 0,0:41:30.18,0:41:35.18,Default,,0000,0000,0000,,Ní haon ionadh, fillte suas mar sin! Fhorbair liom an smaoineamh altra, agus na Dialogue: 0,0:41:35.18,0:41:36.25,Default,,0000,0000,0000,,cé go gcoimeádtar mo shúile oscailte. Dialogue: 0,0:41:36.25,0:41:42.24,Default,,0000,0000,0000,,Buidéil - ceimiceáin - i ngach áit. Comhardaithe, tástáil-feadáin i seastáin, agus boladh Dialogue: 0,0:41:42.24,0:41:46.69,Default,,0000,0000,0000,,de - sabhaircín tráthnóna. Mbeadh sé ag liostáil? Dialogue: 0,0:41:46.69,0:41:48.02,Default,,0000,0000,0000,,Dúirt sé gur mhaith a mheasfaidh sé. Dialogue: 0,0:41:48.02,0:41:51.63,Default,,0000,0000,0000,,Iarr air, pointe-bán, bhí taighde a dhéanamh ar sé. Dúirt go raibh sé. Dialogue: 0,0:41:51.63,0:41:53.91,Default,,0000,0000,0000,,Tá taighde fada? Fuarthas go leor tras. Dialogue: 0,0:41:53.91,0:41:57.69,Default,,0000,0000,0000,,'A taighde damnable fada,' a dúirt sé, séideadh an corc amach, mar a déarfá. Dialogue: 0,0:41:57.69,0:42:00.84,Default,,0000,0000,0000,,'Ó,' arsa I. agus amach tháinig an gearán. Dialogue: 0,0:42:00.84,0:42:04.37,Default,,0000,0000,0000,,An fear a bhí díreach ar an boil, agus bruite mo cheist air os a chionn. Dialogue: 0,0:42:04.37,0:42:08.76,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé tugtha ar oideas, oideas is luachmhaire - cad as nach mbeadh sé Dialogue: 0,0:42:08.76,0:42:09.95,Default,,0000,0000,0000,,rá. Dialogue: 0,0:42:09.95,0:42:11.63,Default,,0000,0000,0000,,An raibh sé leighis? 'Damn duit! Dialogue: 0,0:42:11.63,0:42:15.33,Default,,0000,0000,0000,,Cad iad iascaireacht tú tar éis? 'Ghabh sí a leithscéal liom. Dialogue: 0,0:42:15.33,0:42:17.17,Default,,0000,0000,0000,,Dignified sniff agus cough. Dialogue: 0,0:42:17.17,0:42:19.48,Default,,0000,0000,0000,,Sé arís. Bhfuigheadh sé é a léamh. Dialogue: 0,0:42:19.48,0:42:23.32,Default,,0000,0000,0000,,Cúig comhábhair. É a chur síos; iompú a cheann. Dialogue: 0,0:42:23.32,0:42:25.45,Default,,0000,0000,0000,,Shéideáin an aeir ó fhuinneog lifted an bpáipéar. Dialogue: 0,0:42:25.45,0:42:28.77,Default,,0000,0000,0000,,Swish, rustle. Bhí sé ag obair i seomra le oscailte Dialogue: 0,0:42:28.77,0:42:29.88,Default,,0000,0000,0000,,teallach, a dúirt sé. Dialogue: 0,0:42:29.88,0:42:33.14,Default,,0000,0000,0000,,Chonaic flicker, agus bhí an oideas dó agus ardú Dialogue: 0,0:42:33.14,0:42:36.65,Default,,0000,0000,0000,,chimneyward. Rushed i dtreo é díreach mar a ghreadadh sé suas ar an Dialogue: 0,0:42:36.65,0:42:38.48,Default,,0000,0000,0000,,simléir. Dialogue: 0,0:42:38.48,0:42:44.57,Default,,0000,0000,0000,,Mar sin! Díreach ag an bpointe sin, mar léiriú ar a scéal, tháinig amach a lámh. " Dialogue: 0,0:42:44.57,0:42:48.06,Default,,0000,0000,0000,,"? Bhuel" "Níl lámh - ach chum é folamh. Dialogue: 0,0:42:48.06,0:42:49.05,Default,,0000,0000,0000,,Tiarna! Dialogue: 0,0:42:49.05,0:42:54.36,Default,,0000,0000,0000,,Shíl mé, that'sa deformity! Fuair lámh corc, is dócha, agus rinne sé Dialogue: 0,0:42:54.36,0:42:57.39,Default,,0000,0000,0000,,amach. Ansin, shíl mé, níl rud éigin aisteach in Dialogue: 0,0:42:57.39,0:42:58.02,Default,,0000,0000,0000,,sin. Dialogue: 0,0:42:58.02,0:43:01.95,Default,,0000,0000,0000,,Cad Coinníonn an diabhal a chum suas agus oscailte, má tá rud ar bith ann? Dialogue: 0,0:43:01.95,0:43:06.01,Default,,0000,0000,0000,,Ní raibh aon ní san é, mé a insint duit. Ní dhéanfaidh aon ní síos é, ceart síos go dtí an comhpháirteacha a dhéanamh. Dialogue: 0,0:43:06.01,0:43:10.23,Default,,0000,0000,0000,,Raibh mé in ann a fheiceáil ceart síos go dtí an Elbow, agus bhí glimmer an tsolais lonradh Dialogue: 0,0:43:10.23,0:43:12.84,Default,,0000,0000,0000,,trí cuimilt ar an éadach. 'Dea-Dia!' Dialogue: 0,0:43:12.84,0:43:14.41,Default,,0000,0000,0000,,A dúirt mé. Dialogue: 0,0:43:14.41,0:43:17.57,Default,,0000,0000,0000,,Ansin stad sé. Stán ag dom leis na gloiní cosanta dubh Dialogue: 0,0:43:17.57,0:43:20.94,Default,,0000,0000,0000,,dá chuid, agus ansin ag a chum é. "" Bhuel? " Dialogue: 0,0:43:20.94,0:43:22.25,Default,,0000,0000,0000,,"Sin go léir. Dialogue: 0,0:43:22.25,0:43:29.28,Default,,0000,0000,0000,,Dúirt sé riamh focal; díreach glared, agus a chur ar a chum é ar ais ina phóca go tapa. Dialogue: 0,0:43:29.28,0:43:33.62,Default,,0000,0000,0000,,'Bhí mé ag rá,' ar sé, 'go raibh an dó oideas, ní raibh mé?' Dialogue: 0,0:43:33.62,0:43:35.32,Default,,0000,0000,0000,,Casacht Interrogative. Dialogue: 0,0:43:35.32,0:43:43.11,Default,,0000,0000,0000,,'Conas an diabhal,' arsa mise, 'is féidir leat dul ar chum folamh mar sin?' Dialogue: 0,0:43:43.11,0:43:47.15,Default,,0000,0000,0000,,'Chum Folamh?' 'Tá,' arsa mise, 'ar chum folamh.' Dialogue: 0,0:43:47.15,0:43:49.20,Default,,0000,0000,0000,,"'Tá sé an chum é folamh, tá sé? Dialogue: 0,0:43:49.20,0:43:53.63,Default,,0000,0000,0000,,Chonaic tú bhí sé folamh chum é? 'Sheas sé suas ar an bpointe boise. Dialogue: 0,0:43:53.63,0:43:56.71,Default,,0000,0000,0000,,Sheas mé suas freisin. Tháinig sé i dtreo dom i dtrí an-mhall Dialogue: 0,0:43:56.71,0:43:58.89,Default,,0000,0000,0000,,céimeanna, agus sheas sé gar go leor. Dialogue: 0,0:43:58.89,0:44:03.43,Default,,0000,0000,0000,,Sniffed venomously. Ní raibh mé flinch, cé mé ag crochadh é más rud é go Dialogue: 0,0:44:03.43,0:44:07.19,Default,,0000,0000,0000,,Níl knob bandaged dá chuid, agus iad siúd blinkers, go leor chun unnerve aon cheann, ag teacht Dialogue: 0,0:44:07.19,0:44:09.30,Default,,0000,0000,0000,,go ciúin suas duit. Dialogue: 0,0:44:09.30,0:44:11.77,Default,,0000,0000,0000,,"'Dúirt tú go raibh sé ina chum folamh?' A dúirt sé. Dialogue: 0,0:44:11.77,0:44:15.65,Default,,0000,0000,0000,,'Cinnte,' a dúirt mé. Ag stánadh agus rud ar bith a rá barefaced a Dialogue: 0,0:44:15.65,0:44:17.71,Default,,0000,0000,0000,,fear, unspectacled thosaíonn, scratch. Dialogue: 0,0:44:17.71,0:44:23.78,Default,,0000,0000,0000,,Ansin, tharraing sé an-socair a chum é amach as a phóca arís, agus d'ardaigh a lámh Dialogue: 0,0:44:23.78,0:44:26.85,Default,,0000,0000,0000,,i dtreo dom mar cé go mbeadh sé é a thaispeáint dom arís. Dialogue: 0,0:44:26.85,0:44:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Rinne sé é an-, go mall an-. Dialogue: 0,0:44:30.00,0:44:33.77,Default,,0000,0000,0000,,D'fhéach mé ar sé. Chuma aois. Dialogue: 0,0:44:33.77,0:44:36.48,Default,,0000,0000,0000,,'Bhuel?' A dúirt mé, imréitigh mo scornach, 'níl rud ar bith ann.' Dialogue: 0,0:44:36.48,0:44:38.75,Default,,0000,0000,0000,,"Dá mbeadh rud éigin a rá. Dialogue: 0,0:44:38.75,0:44:42.40,Default,,0000,0000,0000,,Bhí mé ag mothú eagla orm. Raibh mé in ann a fheiceáil ceart síos air. Dialogue: 0,0:44:42.40,0:44:47.64,Default,,0000,0000,0000,,Síneadh sé sé díreach i dtreo dom, go mall, mall - díreach cosúil go - go dtí go raibh an rotator Dialogue: 0,0:44:47.64,0:44:49.12,Default,,0000,0000,0000,,sé orlach ó mo aghaidh. Dialogue: 0,0:44:49.12,0:44:53.15,Default,,0000,0000,0000,,Queer rud a fheiceáil ag teacht chum folamh tú mar sin! Dialogue: 0,0:44:53.15,0:44:56.72,Default,,0000,0000,0000,,Agus ansin - ""? Bhuel " Dialogue: 0,0:44:56.72,0:45:03.41,Default,,0000,0000,0000,,"Rud éigin - díreach cosúil le finger agus ordóg mhothaigh sé - nipped mo shrón." Dialogue: 0,0:45:03.41,0:45:04.75,Default,,0000,0000,0000,,Bunting thosaigh sé gáire. Dialogue: 0,0:45:04.75,0:45:08.87,Default,,0000,0000,0000,,"Ní raibh aon ní ann!" A dúirt Cuss, a ghuth ag rith suas i shriek ag an Dialogue: 0,0:45:08.87,0:45:09.36,Default,,0000,0000,0000,,"Ann." Dialogue: 0,0:45:09.36,0:45:13.44,Default,,0000,0000,0000,,"Tá sé ar fad an-maith chun tú a gáire, ach tá mé in iúl duit go raibh mé geit sin, bhuail mé a rotator Dialogue: 0,0:45:13.44,0:45:18.86,Default,,0000,0000,0000,,crua, agus iompú thart, agus a ghearradh amach as an seomra - d'fhág mé air - " Dialogue: 0,0:45:18.86,0:45:20.35,Default,,0000,0000,0000,,Cuss stop. Dialogue: 0,0:45:20.35,0:45:23.41,Default,,0000,0000,0000,,Ní raibh aon mistaking an sincerity a scaoll. Dialogue: 0,0:45:23.41,0:45:27.44,Default,,0000,0000,0000,,Chas sé timpeall ar bhealach helpless agus thóg an dara gloine den scoth biocáire ar Dialogue: 0,0:45:27.44,0:45:29.89,Default,,0000,0000,0000,,Sherry an-inferior. Dialogue: 0,0:45:29.89,0:45:35.32,Default,,0000,0000,0000,,"Nuair a bhuail mé a cuff," a dúirt Cuss, "Deirim libh, bhraith sé go díreach cosúil le bualadh le lámh. Dialogue: 0,0:45:35.32,0:45:40.41,Default,,0000,0000,0000,,Agus ní raibh lámh! Ní raibh an taibhse de lámh! " Dialogue: 0,0:45:40.41,0:45:43.31,Default,,0000,0000,0000,,An tUasal Bunting shíl sé os a chionn. Dialogue: 0,0:45:43.31,0:45:49.83,Default,,0000,0000,0000,,D'fhéach sé ar a Cuss suspiciously. "It'sa scéal is suntasaí," a dúirt sé. Dialogue: 0,0:45:49.83,0:45:51.60,Default,,0000,0000,0000,,D'fhéach sé an-ciallmhar agus uaigh go deimhin. Dialogue: 0,0:45:51.60,0:45:58.17,Default,,0000,0000,0000,,"Tá sé i ndáiríre," a dúirt an tUasal Bunting le béim breithiúnach, "mar is suntasaí Dialogue: 0,0:45:58.17,0:46:03.17,Default,,0000,0000,0000,,scéal. " Dialogue: 0,0:46:03.17,0:46:04.17,Default,,0000,0000,0000,,> Dialogue: 0,0:46:04.17,0:46:17.29,Default,,0000,0000,0000,,CAIBIDIL V-buirgléireacht AG VICARAGE Dialogue: 0,0:46:17.29,0:46:20.60,Default,,0000,0000,0000,,Fíorais an buirgléireacht ag an vicarage tháinig chugainn go príomha trí mheán na Dialogue: 0,0:46:20.60,0:46:22.60,Default,,0000,0000,0000,,the biocáire agus a bhean. Dialogue: 0,0:46:22.60,0:46:26.88,Default,,0000,0000,0000,,Tharla sé i uaireanta an chloig beag Luan Cincíse, an lá tiomanta i Iping leis an Dialogue: 0,0:46:26.88,0:46:28.85,Default,,0000,0000,0000,,Club festivities. Dialogue: 0,0:46:28.85,0:46:33.35,Default,,0000,0000,0000,,Mrs Bunting, is cosúil, woke suas go tobann sa socracht a thagann os comhair na breacadh an lae, Dialogue: 0,0:46:33.35,0:46:38.20,Default,,0000,0000,0000,,leis an tuiscint láidir go raibh oscail an doras a n-seomra leapa agus dúnta. Dialogue: 0,0:46:38.20,0:46:42.37,Default,,0000,0000,0000,,Ní raibh sí dúisigh a fear céile ar dtús, ach shuigh suas i leaba éisteacht. Dialogue: 0,0:46:42.37,0:46:46.19,Default,,0000,0000,0000,,Chuala sí ansin go soiléir an ceap, stuáil, stuáil na cosa arbh fhéidir teacht amach as an tadhlach Dialogue: 0,0:46:46.19,0:46:49.82,Default,,0000,0000,0000,,feistis-seomra agus ag siúl ar feadh an sliocht i dtreo an staighre. Dialogue: 0,0:46:49.82,0:46:55.66,Default,,0000,0000,0000,,Mar a luaithe agus mhothaigh sí cinnte de seo, aroused sí an tUasal Rev Bunting chomh socair le Dialogue: 0,0:46:55.66,0:46:56.38,Default,,0000,0000,0000,,is féidir. Dialogue: 0,0:46:56.38,0:47:00.23,Default,,0000,0000,0000,,Ní dhearna sé éadrom a bhaint amach, ach a chur ar a chuid spéaclaí, h-chóiriú agus a gúna Dialogue: 0,0:47:00.23,0:47:03.95,Default,,0000,0000,0000,,slipéir folctha, chuaigh sé amach ar an dtír a éisteacht. Dialogue: 0,0:47:03.95,0:47:08.34,Default,,0000,0000,0000,,Chuala sé soiléir go leor le fumbling ar siúl ag a chuid staidéar deisce síos-staighre, agus ansin Dialogue: 0,0:47:08.34,0:47:11.58,Default,,0000,0000,0000,,a sneeze foréigneach. Dialogue: 0,0:47:11.58,0:47:15.51,Default,,0000,0000,0000,,Ag an fhill sé ar a sheomra leapa, armtha é féin leis an arm is soiléire, an Dialogue: 0,0:47:15.51,0:47:18.88,Default,,0000,0000,0000,,poker, agus shliocht an staighre chomh noiselessly agus is féidir. Dialogue: 0,0:47:18.88,0:47:22.89,Default,,0000,0000,0000,,Mrs Bunting tháinig amach ar an tuirlingt. Dialogue: 0,0:47:22.89,0:47:26.32,Default,,0000,0000,0000,,An uair a bhí thart ar cheithre, agus an dorchadas na hoíche deiridh a bhí caite. Dialogue: 0,0:47:26.32,0:47:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Bhí shimmer faint an tsolais sa halla, ach an doras staidéar yawned Dialogue: 0,0:47:31.00,0:47:33.21,Default,,0000,0000,0000,,impenetrably dubh. Dialogue: 0,0:47:33.21,0:47:36.28,Default,,0000,0000,0000,,Gach rud a bhí fós ach amháin an creaking faint an staighre faoi Mr Bunting ar Dialogue: 0,0:47:36.28,0:47:39.17,Default,,0000,0000,0000,,tread, agus na gluaiseachtaí beag sa staidéar. Dialogue: 0,0:47:39.17,0:47:44.08,Default,,0000,0000,0000,,Ansin thiomsóidh rud éigin, d'oscail an drawer, agus bhí rustle de pháipéir. Dialogue: 0,0:47:44.08,0:47:47.43,Default,,0000,0000,0000,,Ansin, tháinig ar imprecation, agus bhí sé bhualadh ar chluiche agus bhí sé faoi uisce an staidéar le Dialogue: 0,0:47:47.43,0:47:49.28,Default,,0000,0000,0000,,solas buí. Dialogue: 0,0:47:49.28,0:47:52.53,Default,,0000,0000,0000,,An tUasal Bunting bhí anois sa halla, agus trí crack an doras d'fhéadfadh sé a fheiceáil Dialogue: 0,0:47:52.53,0:47:56.18,Default,,0000,0000,0000,,an deasc agus an drawer oscailte agus coinneal dhó ar an deasc. Dialogue: 0,0:47:56.18,0:47:57.54,Default,,0000,0000,0000,,Ach an robÚlaí nach bhféadfadh sé a fheiceáil. Dialogue: 0,0:47:57.54,0:48:04.70,Default,,0000,0000,0000,,Sheas sé ann sa halla undecided cad atá le déanamh, agus Bean Uí Bunting, aghaidh a bán agus Dialogue: 0,0:48:04.70,0:48:08.34,Default,,0000,0000,0000,,hintinn, crept thíos staighre go mall i ndiaidh dó. Dialogue: 0,0:48:08.34,0:48:12.61,Default,,0000,0000,0000,,Rud amháin a choimeád ar misneach Mr Bunting; an áitimh go raibh an buirgléir a bhfuil cónaí Dialogue: 0,0:48:12.61,0:48:13.08,Default,,0000,0000,0000,,sa sráidbhaile. Dialogue: 0,0:48:13.08,0:48:18.11,Default,,0000,0000,0000,,Chuala siad an chink airgid, agus thuig go raibh fuair an robÚlaí the tí Dialogue: 0,0:48:18.11,0:48:22.75,Default,,0000,0000,0000,,cúlchiste an óir - £ 2 deich i flatha leath ar fad. Dialogue: 0,0:48:22.75,0:48:26.03,Default,,0000,0000,0000,,Ag an fhuaim a bhí an tUasal Bunting nerved chun gnímh tobann. Dialogue: 0,0:48:26.03,0:48:30.36,Default,,0000,0000,0000,,Corraitheach the poker go daingean, Theith sé go dtí an seomra, go dlúth le leanúint ag Mrs Bunting. Dialogue: 0,0:48:30.36,0:48:35.74,Default,,0000,0000,0000,,"Géilleadh!" Adeir an tUasal Bunting, fiercely, agus ansin stooped amazed. Dialogue: 0,0:48:35.74,0:48:37.41,Default,,0000,0000,0000,,Réir dealraimh bhí an seomra breá folamh. Dialogue: 0,0:48:37.41,0:48:42.84,Default,,0000,0000,0000,,Ach chuala a n-áitiús go raibh siad, go bhfuil an-láthair, duine éigin ag gluaiseacht sa Dialogue: 0,0:48:42.84,0:48:44.34,Default,,0000,0000,0000,,Bhí seomra ionann le cinnteacht. Dialogue: 0,0:48:44.34,0:48:48.68,Default,,0000,0000,0000,,Chun nóiméad leath, b'fhéidir, sheas siad gaping, ansin chuaigh Mrs Bunting ar fud na Dialogue: 0,0:48:48.68,0:48:52.24,Default,,0000,0000,0000,,seomra agus d'fhéach sé taobh thiar an scáileán, agus an tUasal Bunting, ag impulse den tsamhail chéanna, peered Dialogue: 0,0:48:52.24,0:48:53.37,Default,,0000,0000,0000,,faoi an deasc. Dialogue: 0,0:48:53.37,0:48:56.98,Default,,0000,0000,0000,,Ansin chas Mrs Bunting ar ais ar an fhuinneog-cuirtíní, agus an tUasal Bunting d'fhéach sé suas an Dialogue: 0,0:48:56.98,0:48:59.05,Default,,0000,0000,0000,,simléir agus probed sé leis an poker. Dialogue: 0,0:48:59.05,0:49:03.66,Default,,0000,0000,0000,,Ansin mionscrúdú Mrs Bunting an ciseán dramhaíola-páipéar agus an tUasal Bunting oscail an clúdach Dialogue: 0,0:49:03.66,0:49:07.48,Default,,0000,0000,0000,,an gual-scutal. Ansin, tháinig siad le stopadh agus sheas le Dialogue: 0,0:49:07.48,0:49:09.40,Default,,0000,0000,0000,,cheistiú súile a chéile. Dialogue: 0,0:49:09.40,0:49:14.75,Default,,0000,0000,0000,,"D'fhéadfadh agam faoi mhionn -" a dúirt an tUasal Bunting. "An coinneal!" A dúirt an tUasal Bunting. Dialogue: 0,0:49:14.75,0:49:18.31,Default,,0000,0000,0000,,"Cé an candle lit?" "An drawer!" Arsa Bean Uí Bunting. Dialogue: 0,0:49:18.31,0:49:20.85,Default,,0000,0000,0000,,"Agus an t-airgead imithe!" Dialogue: 0,0:49:20.85,0:49:26.46,Default,,0000,0000,0000,,Chuaigh sí chuig an doras hastily. "As na tarluithe aisteach -" Dialogue: 0,0:49:26.46,0:49:30.68,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sraoth foréigneach sa sliocht. Rushed siad amach, agus mar a rinne siad amhlaidh Dialogue: 0,0:49:30.68,0:49:31.47,Default,,0000,0000,0000,,doras na cistine slammed. Dialogue: 0,0:49:31.47,0:49:35.36,Default,,0000,0000,0000,,"Tabhair an coinneal," a dúirt an tUasal Bunting, agus mar thoradh ar an mbealach. Dialogue: 0,0:49:35.36,0:49:39.12,Default,,0000,0000,0000,,Tá siad araon Chuala fuaim na boltaí á lámhaigh hastily ar ais. Dialogue: 0,0:49:39.12,0:49:42.61,Default,,0000,0000,0000,,Mar a d'oscail sé an doras na cistine chonaic sé tríd an scullery go raibh an doras ar ais Dialogue: 0,0:49:42.61,0:49:46.55,Default,,0000,0000,0000,,ach a oscailt, agus an solas faint dawn ar taispeáint go luath an mais dorcha an Dialogue: 0,0:49:46.55,0:49:48.59,Default,,0000,0000,0000,,gairdín níos faide anonn. Dialogue: 0,0:49:48.59,0:49:50.21,Default,,0000,0000,0000,,Tá sé aon rud áirithe a chuaigh amach as an doras. Dialogue: 0,0:49:50.21,0:49:55.47,Default,,0000,0000,0000,,D'oscail sé, bhí ar oscailt ar feadh nóiméad, agus ansin dúnta le Slam. Dialogue: 0,0:49:55.47,0:49:58.65,Default,,0000,0000,0000,,Mar a rinne sé amhlaidh, flickered an candle Mrs Bunting raibh iompar ó na staidéir agus Dialogue: 0,0:49:58.65,0:50:01.68,Default,,0000,0000,0000,,flared. Bhí sé nóiméad nó níos mó sular tháinig siad Dialogue: 0,0:50:01.68,0:50:02.05,Default,,0000,0000,0000,,an chistin. Dialogue: 0,0:50:02.05,0:50:08.42,Default,,0000,0000,0000,,An áit a bhí folamh. Refastened siad an doras ar ais, scrúdaigh an Dialogue: 0,0:50:08.42,0:50:13.65,Default,,0000,0000,0000,,cistin, pantry, agus scullery go maith, agus ag deireanach chuaigh síos go dtí an cellar. Dialogue: 0,0:50:13.65,0:50:17.82,Default,,0000,0000,0000,,Ní Bhí Soul le fáil sa teach, cuardaigh mar a bheadh siad. Dialogue: 0,0:50:17.82,0:50:23.09,Default,,0000,0000,0000,,Solas an lae go raibh an biocáire agus a bhean, cúpla quaintly-costumed beag, fós Dialogue: 0,0:50:23.09,0:50:29.37,Default,,0000,0000,0000,,marveling thart ar a n-urlár na talún féin ag an solas neamhriachtanach ar gáitéarlach Dialogue: 0,0:50:29.37,0:50:30.81,Default,,0000,0000,0000,,coinneal. Dialogue: 0,0:50:30.81,0:50:34.30,Default,,0000,0000,0000,,CAIBIDIL VI CAIDREAMH AN TROSCÁN a chuaigh MAD Dialogue: 0,0:50:34.30,0:50:41.11,Default,,0000,0000,0000,,Anois a tharla sé go bhfuil an uair an chloig go luath Luan Cincíse, sula raibh seilg Millie amach Dialogue: 0,0:50:41.11,0:50:45.81,Default,,0000,0000,0000,,ar an lá, an tUasal Halla agus Mrs Halla an dá ardaigh agus chuaigh sé síos go dtí an noiselessly Dialogue: 0,0:50:45.81,0:50:46.66,Default,,0000,0000,0000,,cellar. Dialogue: 0,0:50:46.66,0:50:50.78,Default,,0000,0000,0000,,A gcuid gnó a bhí de chineál príobháideach, agus go raibh rud éigin a dhéanamh leis an Dialogue: 0,0:50:50.78,0:50:53.59,Default,,0000,0000,0000,,saindlús na n-beoir. Dialogue: 0,0:50:53.59,0:50:56.51,Default,,0000,0000,0000,,Bhí siad isteach hardly an siléar nuair a fuair Mrs Halla bhí sí dearmad a thabhairt Dialogue: 0,0:50:56.51,0:51:00.40,Default,,0000,0000,0000,,síos le buidéal sarsaparilla ó sheomra comh-n. Dialogue: 0,0:51:00.40,0:51:04.61,Default,,0000,0000,0000,,De bhrí go raibh sí an saineolaithe agus príomh-oibreoir sa affair, Halla an-i gceart Dialogue: 0,0:51:04.61,0:51:08.64,Default,,0000,0000,0000,,chuaigh thuas staighre chun é. Ar an tuirlingt bhí iontas air a fheiceáil go bhfuil Dialogue: 0,0:51:08.64,0:51:10.71,Default,,0000,0000,0000,,an strainséir an doras a bhí ajar. Dialogue: 0,0:51:10.71,0:51:15.81,Default,,0000,0000,0000,,Lean sé ar aghaidh isteach ina seomra féin agus fuair sé an buidéal mar a raibh sé dírithe. Dialogue: 0,0:51:15.81,0:51:18.91,Default,,0000,0000,0000,,Ach ar ais leis an buidéal, thug sé faoi deara go raibh an boltaí an doras tosaigh Dialogue: 0,0:51:18.91,0:51:22.77,Default,,0000,0000,0000,,lámhaigh ar ais, go raibh an doras i ndáiríre ach ar an latch. Dialogue: 0,0:51:22.77,0:51:25.56,Default,,0000,0000,0000,,Agus le splanc inspioráide a bhaineann sé seo leis an strainséir seomra Dialogue: 0,0:51:25.56,0:51:29.11,Default,,0000,0000,0000,,thuas staighre agus moltaí an Uasail Teddy Henfrey. Dialogue: 0,0:51:29.11,0:51:33.56,Default,,0000,0000,0000,,Chuimhnigh sé soiléir cé go bhfuil an candle lámhaigh Mrs Halla na boltaí thar oíche. Dialogue: 0,0:51:33.56,0:51:38.30,Default,,0000,0000,0000,,Ag an radharc stad sé, gaping, ansin leis an buidéal fós ina láimh chuaigh suas staighre Dialogue: 0,0:51:38.30,0:51:39.33,Default,,0000,0000,0000,,arís. Dialogue: 0,0:51:39.33,0:51:42.58,Default,,0000,0000,0000,,Rapped sé ar an strainséir an doras. Ní raibh aon fhreagra. Dialogue: 0,0:51:42.58,0:51:46.97,Default,,0000,0000,0000,,Rapped sé arís; ansin bhrúigh an doras oscailte leathan agus tháinig sé. Dialogue: 0,0:51:46.97,0:51:48.97,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé mar a raibh súil aige. Dialogue: 0,0:51:48.97,0:51:51.69,Default,,0000,0000,0000,,An leaba, an seomra chomh maith, a bhí folamh. Dialogue: 0,0:51:51.69,0:51:57.42,Default,,0000,0000,0000,,Agus bhí an méid strainséir, fiú amháin dá faisnéis trom, ar an gcathaoir seomra leapa agus Dialogue: 0,0:51:57.42,0:52:01.50,Default,,0000,0000,0000,,chomh maith bhí scaipthe an iarnróid an leaba na baill éadaigh, na baill éadaigh amháin a mhéid a Dialogue: 0,0:52:01.50,0:52:04.85,Default,,0000,0000,0000,,a fhios aige, agus a n-aoi bindealáin. Dialogue: 0,0:52:04.85,0:52:08.59,Default,,0000,0000,0000,,His hata slouch mór a bhí cocked fiú jauntily thar an iar-leaba. Dialogue: 0,0:52:08.59,0:52:13.29,Default,,0000,0000,0000,,Mar a bhí ann Halla chuala sé a bhean guth ag teacht amach as an doimhneacht an Dialogue: 0,0:52:13.29,0:52:17.57,Default,,0000,0000,0000,,cellar, le go tapa telescoping an siolla agus cocking interrogative suas de Dialogue: 0,0:52:17.57,0:52:19.77,Default,,0000,0000,0000,,na focail deiridh nóta ard, ag a Dialogue: 0,0:52:19.77,0:52:24.44,Default,,0000,0000,0000,,tá an Sussex Thiar villager wont a léiriú impatience brisk. Dialogue: 0,0:52:24.44,0:52:27.75,Default,,0000,0000,0000,,"George! Gart leat whad wand? " Dialogue: 0,0:52:27.75,0:52:30.17,Default,,0000,0000,0000,,Ag an iompaigh sé féin agus hurried síos di. Dialogue: 0,0:52:30.17,0:52:33.51,Default,,0000,0000,0000,,"Janny," a dúirt sé, thar ráille de na céimeanna cellar, "'TAS an fhírinne cad Henfrey Dialogue: 0,0:52:33.51,0:52:35.08,Default,,0000,0000,0000,,SEZ. 'Níl E i uz seomra,' r en't. Dialogue: 0,0:52:35.08,0:52:36.66,Default,,0000,0000,0000,,Agus an doras tosaigh onbolted. " Dialogue: 0,0:52:36.66,0:52:42.72,Default,,0000,0000,0000,,Ar dtús, ní raibh Mrs Halla a thuiscint, agus chomh luath agus is raibh sí ag réiteach sí chun an Dialogue: 0,0:52:42.72,0:52:46.90,Default,,0000,0000,0000,,seomra folamh di féin. Halla an Chontae, go fóill a bhfuil an buidéal, chuaigh an chéad. Dialogue: 0,0:52:46.90,0:52:49.63,Default,,0000,0000,0000,,"Má 'en't r ann," a dúirt sé, "' má tá sé gar iad. Dialogue: 0,0:52:49.63,0:52:51.71,Default,,0000,0000,0000,,Agus cad é 'r doin' 'ithout' má tá sé gar, ansin? Dialogue: 0,0:52:51.71,0:52:55.47,Default,,0000,0000,0000,,'TAS le gnó an chuid is mó aisteach. " Dialogue: 0,0:52:55.47,0:52:59.42,Default,,0000,0000,0000,,Réir mar a tháinig siad suas céimeanna na cellar siad araon, bhí sé ina dhiaidh sin a fhionnadh, fancied siad Dialogue: 0,0:52:59.42,0:53:03.38,Default,,0000,0000,0000,,Chuala an doras tosaigh oscailte agus dúnta, ach go bhfaca dúnadh é agus rud ar bith ann, ní Dialogue: 0,0:53:03.38,0:53:05.94,Default,,0000,0000,0000,,Dúirt an focal leis an duine eile mar gheall air ag an am. Dialogue: 0,0:53:05.94,0:53:10.22,Default,,0000,0000,0000,,Mrs Halla ritheadh a fear céile sa sliocht thuas staighre agus rith sé ar dtús. Dialogue: 0,0:53:10.22,0:53:13.13,Default,,0000,0000,0000,,D'iarr duine éigin sneezed ar an staighre. Dialogue: 0,0:53:13.13,0:53:17.53,Default,,0000,0000,0000,,Halla an Chontae, tar éis sé céimeanna taobh thiar de, gur shíl sé gur chuala sé í sneeze. Dialogue: 0,0:53:17.53,0:53:21.35,Default,,0000,0000,0000,,Sí, ag dul ar an gcéad dul síos, a bhí den tuairim go raibh Halla sneezing. Dialogue: 0,0:53:21.35,0:53:23.44,Default,,0000,0000,0000,,Flung sí an doras a oscailt agus sheas sé maidir leis an seomra. Dialogue: 0,0:53:23.44,0:53:27.25,Default,,0000,0000,0000,,"As na aisteach!" A dúirt sí. Dialogue: 0,0:53:27.25,0:53:30.98,Default,,0000,0000,0000,,Chuala sí sniff dlúth taobh thiar a ceann mar an chuma air, agus casadh, bhí ionadh a Dialogue: 0,0:53:30.98,0:53:34.53,Default,,0000,0000,0000,,féach Halla dosaen troigh amach ar an staighre topmost. Dialogue: 0,0:53:34.53,0:53:36.99,Default,,0000,0000,0000,,Ach i gceann eile nóiméad a bhí sé in aice léi. Dialogue: 0,0:53:36.99,0:53:40.26,Default,,0000,0000,0000,,Chrom sí ar aghaidh agus a lámh a chur ar an pillow agus ansin faoi na héadaí. Dialogue: 0,0:53:40.26,0:53:45.16,Default,,0000,0000,0000,,"Fuar," a dúirt sí. "Tá sé curtha suas an chloig nó níos mó." Dialogue: 0,0:53:45.16,0:53:48.41,Default,,0000,0000,0000,,Mar a rinne sí amhlaidh, a tharla an rud is mó a neamhghnách. Dialogue: 0,0:53:48.41,0:53:52.30,Default,,0000,0000,0000,,Na héadaí leapa-bailithe le chéile iad féin, léim suas go tobann i saghas Dialogue: 0,0:53:52.30,0:53:54.50,Default,,0000,0000,0000,,buaic, agus ansin léim headlong thar ráille bun. Dialogue: 0,0:53:54.50,0:53:59.63,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé díreach amhail is dá clutched lámh acu san ionad agus iad a chur ar ceal flung. Dialogue: 0,0:53:59.63,0:54:03.05,Default,,0000,0000,0000,,Díreach tar éis, hopped an strainséir ar hata as an leaba-phost, cur síos ar Dialogue: 0,0:54:03.05,0:54:06.55,Default,,0000,0000,0000,,guairneáil eitilt san aer tríd an chuid níos fearr de chiorcal, agus ansin dashed Dialogue: 0,0:54:06.55,0:54:07.98,Default,,0000,0000,0000,,dírí ag Halla ar aghaidh Mrs. Dialogue: 0,0:54:07.98,0:54:13.32,Default,,0000,0000,0000,,Ansin, chomh tapa agus tháinig an spúinse as an washstand; agus ansin an cathaoirleach, flinging the Dialogue: 0,0:54:13.32,0:54:17.63,Default,,0000,0000,0000,,strainséir ar cóta agus bríste gan chúram ar ceal, agus ag gáire drily i nguth Dialogue: 0,0:54:17.63,0:54:19.94,Default,,0000,0000,0000,,singularly cosúil leis an an strainséir, iompú Dialogue: 0,0:54:19.94,0:54:24.60,Default,,0000,0000,0000,,é féin suas lena ceithre cosa ag Mrs Halla, agus bhain sé mar aidhm a chur ar a do láthair, agus Dialogue: 0,0:54:24.60,0:54:26.63,Default,,0000,0000,0000,,Gearrtar di. Dialogue: 0,0:54:26.63,0:54:31.16,Default,,0000,0000,0000,,Screamed agus chas sí, agus ansin na cosa mar chathaoirleach ar tháinig go réidh ach go daingean i gcoinne a Dialogue: 0,0:54:31.16,0:54:34.01,Default,,0000,0000,0000,,ar ais agus impelled di agus Halla amach as an seomra. Dialogue: 0,0:54:34.01,0:54:37.86,Default,,0000,0000,0000,,An doras slammed foirtil agus bhí sé faoi ghlas. Dialogue: 0,0:54:37.86,0:54:42.02,Default,,0000,0000,0000,,An chathaoir agus leaba chuma a bheidh ar fhorghníomhú rince ar bua ar feadh nóiméad, agus ansin Dialogue: 0,0:54:42.02,0:54:45.69,Default,,0000,0000,0000,,go tobann bhí gach rud go fóill. Dialogue: 0,0:54:45.69,0:54:49.34,Default,,0000,0000,0000,,Fágadh Mrs Halla beagnach i riocht fainting hairm Mr Halla ar an Dialogue: 0,0:54:49.34,0:54:50.66,Default,,0000,0000,0000,,tuirlingthe. Dialogue: 0,0:54:50.66,0:54:54.76,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé leis an deacracht is mó a roused tUasal Hall agus Millie, a bhí ag Dialogue: 0,0:54:54.76,0:54:58.90,Default,,0000,0000,0000,,a scread aláraim, d'éirigh le fáil a thíos staighre, agus ag cur Dialogue: 0,0:54:58.90,0:55:02.86,Default,,0000,0000,0000,,restoratives gnách a úsáid i gcásanna den sórt sin. Dialogue: 0,0:55:02.86,0:55:06.02,Default,,0000,0000,0000,,"'TAS sperits," a dúirt Halla Mrs. "Tá a fhios agam 'sperits TAS. Dialogue: 0,0:55:06.02,0:55:10.71,Default,,0000,0000,0000,,Tá mé ag léamh i páipéir en. Boird agus cathaoireacha ag léim agus rince ... " Dialogue: 0,0:55:10.71,0:55:12.19,Default,,0000,0000,0000,,"Glac le titim níos mó, Janny," a dúirt Halla. Dialogue: 0,0:55:12.19,0:55:15.57,Default,,0000,0000,0000,,"Sibh gcuma cheannann chéanna 'seasta." "Lock sé amach," a dúirt Halla Mrs. Dialogue: 0,0:55:15.57,0:55:19.29,Default,,0000,0000,0000,,"Ná lig dó teacht i arís. Guessed mé leath - d'fhéadfadh mé heicteár 'ar eolas. Dialogue: 0,0:55:19.29,0:55:22.79,Default,,0000,0000,0000,,Le goggling iad a súile agus ceann bandaged, agus ní ag dul go dtí séipéal an Domhnach. Dialogue: 0,0:55:22.79,0:55:26.08,Default,,0000,0000,0000,,Agus gach buidéil siad - more'n tá sé de cheart d'aon duine a bheith acu. Dialogue: 0,0:55:26.08,0:55:27.78,Default,,0000,0000,0000,,Tá sé ag cuir an sperits isteach sa troscán .... Dialogue: 0,0:55:27.78,0:55:31.90,Default,,0000,0000,0000,,Mo troscán sean go maith! 'Twas sa chathaoir an-daor ar mo droch- Dialogue: 0,0:55:31.90,0:55:34.54,Default,,0000,0000,0000,,mháthair a úsáidtear chun suí nuair a bhí mé cailín beag. Dialogue: 0,0:55:34.54,0:55:38.02,Default,,0000,0000,0000,,Chun smaoineamh ar chóir é a ardú suas i mo choinne anois! " Dialogue: 0,0:55:38.02,0:55:43.88,Default,,0000,0000,0000,,"Just a titim níos mó, Janny," a dúirt Halla. "Tá do nerves ar fad trína chéile." Dialogue: 0,0:55:43.88,0:55:47.81,Default,,0000,0000,0000,,Chuir siad Millie trasna na sráide tríd an Sunshine órga 05:00 chun Rouse Dialogue: 0,0:55:47.81,0:55:50.79,Default,,0000,0000,0000,,suas an tUasal Wadgers Sandy, an gabha. Dialogue: 0,0:55:50.79,0:55:54.94,Default,,0000,0000,0000,,Comhlánaíonn an tUasal Halla agus an troscán thuas staighre a bhí an chuid is mó iompar neamhghnách. Dialogue: 0,0:55:54.94,0:55:58.71,Default,,0000,0000,0000,,Ar mhaith Wadgers tUasal teacht bhabhta? Bhí sé ina fear a fhios agam, bhí an tUasal Wadgers, agus Dialogue: 0,0:55:58.71,0:56:00.72,Default,,0000,0000,0000,,an-seiftiúil. Dialogue: 0,0:56:00.72,0:56:05.53,Default,,0000,0000,0000,,Thóg sé go leor d'fhonn tromchúiseach ar an cháis. "Lámh darmed má witchcraft ent thet," a bhí Dialogue: 0,0:56:05.53,0:56:12.54,Default,,0000,0000,0000,,Dar leis an tUasal Wadgers Sandy. "Tá tú warnt Cruidhte capall do Gentry ar nós Dialogue: 0,0:56:12.54,0:56:12.58,Default,,0000,0000,0000,,sé. " Dialogue: 0,0:56:12.58,0:56:16.62,Default,,0000,0000,0000,,Tháinig sé go mór i gceist bhabhta. Theastaigh siad dó a bheith i gceannas ar an mbealach thuas staighre to Dialogue: 0,0:56:16.62,0:56:19.21,Default,,0000,0000,0000,,an tseomra, ach ní raibh sé cosúil a bheith in aon deifir. Dialogue: 0,0:56:19.21,0:56:22.44,Default,,0000,0000,0000,,Sé is fearr chun labhairt sa sliocht. Dialogue: 0,0:56:22.44,0:56:26.36,Default,,0000,0000,0000,,Thar an bealach a tháinig phrintíseach Huxter le amach agus thosaigh ag cur síos ar an shutters an Dialogue: 0,0:56:26.36,0:56:30.69,Default,,0000,0000,0000,,fhuinneog tobac. Is uime ghairthear thar a bheith ar an díospóireacht. Dialogue: 0,0:56:30.69,0:56:34.56,Default,,0000,0000,0000,,An tUasal Huxter dhiaidh sin go nádúrtha os a chionn sa linn cúpla nóiméad. Dialogue: 0,0:56:34.56,0:56:38.85,Default,,0000,0000,0000,,An genius Angla-Shacsanach don rialtas parlaiminte Dhearbhaigh féin; go raibh Dialogue: 0,0:56:38.85,0:56:41.00,Default,,0000,0000,0000,,go leor de labhairt agus aon ghníomh cinntitheach. Dialogue: 0,0:56:41.00,0:56:45.12,Default,,0000,0000,0000,,"Déanaimis an chéad fíricí," go áitigh an tUasal Wadgers Sandy. Dialogue: 0,0:56:45.12,0:56:49.69,Default,,0000,0000,0000,,"Déanaimis a bheith cinnte gur mhaith linn a bheith ag gníomhú breá ceart i bustin 'go doras ar oscailt. Dialogue: 0,0:56:49.69,0:56:53.37,Default,,0000,0000,0000,,Tá onbust doras i gcónaí ar oscailt do bustin ', ach ní féidir ye onbust doras nuair atá tú Dialogue: 0,0:56:53.37,0:56:55.98,Default,,0000,0000,0000,,busted en. " Dialogue: 0,0:56:55.98,0:56:59.79,Default,,0000,0000,0000,,Agus osclaíodh go tobann agus is iontach an doras ar an thuas staighre seomra dá chuid féin Dialogue: 0,0:56:59.79,0:57:04.42,Default,,0000,0000,0000,,de, agus mar a d'fhéach siad suas i iontas, chonaic siad íslitheach an staighre the muffled Dialogue: 0,0:57:04.42,0:57:06.86,Default,,0000,0000,0000,,figiúr an strainséir ag stánadh níos blackly Dialogue: 0,0:57:06.86,0:57:12.61,Default,,0000,0000,0000,,and blankly ná riamh leo siúd go míréasúnta súile móra gorma ghloine dá chuid. Dialogue: 0,0:57:12.61,0:57:17.02,Default,,0000,0000,0000,,Tháinig sé síos stiffly agus go mall, staring-am ar fad; shiúil sé trasna ar an sliocht Dialogue: 0,0:57:17.02,0:57:20.39,Default,,0000,0000,0000,,ag stánadh, ansin stad. Dialogue: 0,0:57:20.39,0:57:24.11,Default,,0000,0000,0000,,"Féach ann!" A dúirt sé, agus a súile lean an treo a mhéar gloved Dialogue: 0,0:57:24.11,0:57:28.01,Default,,0000,0000,0000,,agus chonaic buidéal sarsaparilla crua ag an doras cellar. Dialogue: 0,0:57:28.01,0:57:32.31,Default,,0000,0000,0000,,Ansin, chuaigh sé an buaile, agus go tobann, go tapa, viciously, slammed an doras Dialogue: 0,0:57:32.31,0:57:37.71,Default,,0000,0000,0000,,a n-aghaidh. Bhí á labhairt Gan focal deireanach go dtí an macallaí Dialogue: 0,0:57:37.71,0:57:39.88,Default,,0000,0000,0000,,of a bhí cailleadh an Slam shiúl. Dialogue: 0,0:57:39.88,0:57:44.76,Default,,0000,0000,0000,,Stán siad ar a chéile. "Bhuel, más rud é nach bhfuil gach rud a lick!" A dúirt Dialogue: 0,0:57:44.76,0:57:47.25,Default,,0000,0000,0000,,Mr Wadgers, agus d'fhág an malartacha unsaid. Dialogue: 0,0:57:47.25,0:57:51.97,Default,,0000,0000,0000,,"Ba mhaith liom dul i agus ask'n 'bout sé," a dúirt Wadgers, Halla an Uasal. Dialogue: 0,0:57:51.97,0:57:57.75,Default,,0000,0000,0000,,"Ba mhaith liom a d'mand míniú." Thóg sé roinnt ama a thabhairt ar landlady Dialogue: 0,0:57:57.75,0:57:59.74,Default,,0000,0000,0000,,fear céile go dtí sin pháirc. Dialogue: 0,0:57:59.74,0:58:03.60,Default,,0000,0000,0000,,Ag seo caite rapped sé, d'oscail an doras, agus fuair chomh fada agus is, "Gabh mo leithscéal -" Dialogue: 0,0:58:03.60,0:58:10.25,Default,,0000,0000,0000,,"Téigh go dtí an diabhal!" A dúirt an strainséir sa guth iontach, agus "Shut go doras tar éis Dialogue: 0,0:58:10.25,0:58:11.21,Default,,0000,0000,0000,,leat. " Dialogue: 0,0:58:11.21,0:58:16.34,Default,,0000,0000,0000,,Go bhfuil agallamh gearr fhoirceannadh amhlaidh. Dialogue: 0,0:58:16.34,0:58:21.81,Default,,0000,0000,0000,,CAIBIDIL VII a nochtadh an strainséir Dialogue: 0,0:58:21.81,0:58:25.15,Default,,0000,0000,0000,,Chuaigh an strainséir isteach parlús beag de na "Chóiste agus capaill" thart ar leath-am atá thart Dialogue: 0,0:58:25.15,0:58:30.40,Default,,0000,0000,0000,,cúig ar maidin, agus d'fhan sé go dtí meán lae in aice leis, na dallóga síos, an Dialogue: 0,0:58:30.40,0:58:34.81,Default,,0000,0000,0000,,doras dúnta, agus ar bith, tar éis an Halla an repulse, venturing in aice leis. Dialogue: 0,0:58:34.81,0:58:38.26,Default,,0000,0000,0000,,Gach an am sin ní mór dó a bheith fasted. Dialogue: 0,0:58:38.26,0:58:42.89,Default,,0000,0000,0000,,Thrice ghlaoigh sé a clog, an tríú huair furiously agus ar bhonn leanúnach, ach gan aon duine Dialogue: 0,0:58:42.89,0:58:46.45,Default,,0000,0000,0000,,fhreagairt air. "Eisean agus a 'dul go dtí an diabhal' go deimhin!" Dialogue: 0,0:58:46.45,0:58:48.83,Default,,0000,0000,0000,,Dúirt Bean Uí Halla. Dialogue: 0,0:58:48.83,0:58:52.44,Default,,0000,0000,0000,,Faoi láthair tháinig rumour neamhfhoirfe na buirgléireachta ag an vicarage, agus dhá agus dhá Dialogue: 0,0:58:52.44,0:58:53.81,Default,,0000,0000,0000,,Cuireadh le chéile. Dialogue: 0,0:58:53.81,0:58:58.48,Default,,0000,0000,0000,,Halla an Chontae, de chúnamh ag Wadgers, chuaigh amach chun teacht ar an Uasal Shuckleforth, an giúistís, agus a ghlacadh Dialogue: 0,0:58:58.48,0:59:02.49,Default,,0000,0000,0000,,a chomhairle. Aon duine ventured thuas staighre. Dialogue: 0,0:59:02.49,0:59:05.25,Default,,0000,0000,0000,,Cén chaoi a áitiú an strainséir é féin anaithnid. Dialogue: 0,0:59:05.25,0:59:09.01,Default,,0000,0000,0000,,Anois agus ansin bheadh sé stride foirtil suas agus síos, agus faoi dhó tháinig outburst of Dialogue: 0,0:59:09.01,0:59:13.69,Default,,0000,0000,0000,,curses, ar tearing de pháipéar, agus Adaimh foréigneach na buidéil. Dialogue: 0,0:59:13.69,0:59:17.72,Default,,0000,0000,0000,,An grúpa beag daoine scanraithe ach aisteach méadaithe. Dialogue: 0,0:59:17.72,0:59:21.31,Default,,0000,0000,0000,,Mrs Huxter tháinig os a chionn; roinnt comhaltaí óga aeracha resplendent i dubh réidh de dhéantús an duine Dialogue: 0,0:59:21.31,0:59:26.38,Default,,0000,0000,0000,,seaicéid agus ceangail páipéar Pique - mar a bhí sé Luan Cincíse - chuaigh an grúpa le mearbhall Dialogue: 0,0:59:26.38,0:59:28.02,Default,,0000,0000,0000,,interrogations. Dialogue: 0,0:59:28.02,0:59:31.80,Default,,0000,0000,0000,,Óga Archie Harker idirdhealú é féin ag dul suas an chlóis agus ag iarraidh a peep Dialogue: 0,0:59:31.80,0:59:33.95,Default,,0000,0000,0000,,faoi na dallóga fhuinneog-. Dialogue: 0,0:59:33.95,0:59:37.81,Default,,0000,0000,0000,,D'fhéadfadh sé aon rud a fheiceáil, ach thug chúis lena cheapadh go raibh sé, agus daoine eile ar an Dialogue: 0,0:59:37.81,0:59:41.63,Default,,0000,0000,0000,,Iping óige chuaigh faoi láthair air. Dialogue: 0,0:59:41.63,0:59:45.96,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé an fearr féidir in aon chor Luan Cincíse, agus síos an sráidbhaile sheas sráide Dialogue: 0,0:59:45.96,0:59:50.50,Default,,0000,0000,0000,,as a chéile de bheagnach dosaen bothanna, dánlann lámhach, agus ar an féar ag an bhrionnú bhí Dialogue: 0,0:59:50.50,0:59:52.88,Default,,0000,0000,0000,,trí waggons buí agus seacláide agus roinnt Dialogue: 0,0:59:52.88,0:59:57.50,Default,,0000,0000,0000,,strainséirí pictiúrtha den dá ghnéas a chur suas ar cúthail cocoanut. Dialogue: 0,0:59:57.50,1:00:02.72,Default,,0000,0000,0000,,Oinigh chaith geansaithe gorm, an naprúin bán agus hataí na mban go leor faiseanta Dialogue: 0,1:00:02.72,1:00:04.29,Default,,0000,0000,0000,,le plumes trom. Dialogue: 0,1:00:04.29,1:00:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Wodger, an "Fawn Corcra," agus an tUasal Jaggers, an cobbler, a dhíol freisin d'aois Dialogue: 0,1:00:09.00,1:00:12.88,Default,,0000,0000,0000,,dara láimhe rothair gnáth, cuireadh síneadh ar shraith de aontas-jacks and Dialogue: 0,1:00:12.88,1:00:14.62,Default,,0000,0000,0000,,ensigns ríoga (a bhí ar dtús Dialogue: 0,1:00:14.62,1:00:19.54,Default,,0000,0000,0000,,ceiliúradh ar an gcéad Victeoiriach Iubhaile) trasna an bhóthair. Dialogue: 0,1:00:19.54,1:00:24.14,Default,,0000,0000,0000,,Agus taobh istigh, sa dorchadas saorga na buaile, isteach inti ach aon scaird tanaí Dialogue: 0,1:00:24.14,1:00:29.05,Default,,0000,0000,0000,,sholas na gréine threáitear é, an strainséir, ocras mór dúinn dócha, agus fearful, i bhfolach Dialogue: 0,1:00:29.05,1:00:32.11,Default,,0000,0000,0000,,ina wrappings te míchompordach, pored Dialogue: 0,1:00:32.11,1:00:36.25,Default,,0000,0000,0000,,trína chuid spéaclaí dorcha ar a pháipéar nó chinked his buidéil beag salach, agus Dialogue: 0,1:00:36.25,1:00:41.64,Default,,0000,0000,0000,,ó am go chéile swore savagely ag na buachaillí, inchloiste má dofheicthe, taobh amuigh de na fuinneoga. Dialogue: 0,1:00:41.64,1:00:45.44,Default,,0000,0000,0000,,Sa chúinne ag an teallach leagan blúirí de leath dosaen buidéil Buí, Dialogue: 0,1:00:45.44,1:00:49.25,Default,,0000,0000,0000,,agus twang pungent de chlóirín smál ar an aer. Dialogue: 0,1:00:49.25,1:00:52.78,Default,,0000,0000,0000,,An méid sin a fhios againn ón méid a bhí cloiste ag an am agus as an méid a bhí le feiceáil ina dhiaidh sin i Dialogue: 0,1:00:52.78,1:00:53.00,Default,,0000,0000,0000,,an seomra. Dialogue: 0,1:00:53.00,1:00:59.29,Default,,0000,0000,0000,,Maidir nóin oscail sé go tobann his parlor doras agus sheas sé glaring fixedly ag na trí Dialogue: 0,1:00:59.29,1:01:04.24,Default,,0000,0000,0000,,nó ceithre daoine i mbeár. "Bean Uí Halla an Chontae, "a dúirt sé. Dialogue: 0,1:01:04.24,1:01:06.29,Default,,0000,0000,0000,,Somebody chuaigh sheepishly agus d'iarr Mrs Halla. Dialogue: 0,1:01:06.29,1:01:12.40,Default,,0000,0000,0000,,Mrs Halla an chuma air i ndiaidh eatramh, beag gearr an anáil, ach go léir fiercer Dialogue: 0,1:01:12.40,1:01:13.29,Default,,0000,0000,0000,,as sin. Dialogue: 0,1:01:13.29,1:01:16.81,Default,,0000,0000,0000,,Halla bhí fós amach. Bhí plé sí thar an radharc, agus Dialogue: 0,1:01:16.81,1:01:19.61,Default,,0000,0000,0000,,tháinig sí a bhfuil tráidire beag le bille neamhshocraithe a chuirtear air. Dialogue: 0,1:01:19.61,1:01:24.99,Default,,0000,0000,0000,,"An bhfuil sé do bhille tú ag mian leo, a dhuine uasail?" A dúirt sí. Dialogue: 0,1:01:24.99,1:01:28.32,Default,,0000,0000,0000,,"Cén fáth nach raibh leagan mo bhricfeasta? Cén fáth nach bhfuil tú sásta mo béilí agus Dialogue: 0,1:01:28.32,1:01:29.17,Default,,0000,0000,0000,,freagraíodh mo clog? Dialogue: 0,1:01:29.17,1:01:33.74,Default,,0000,0000,0000,,An gceapann tú liom maireachtáil gan ithe? "" Cén fáth nach bhfuil íoctha mo bhille? "A dúirt Halla Mrs. Dialogue: 0,1:01:33.74,1:01:37.80,Default,,0000,0000,0000,,"Sin an méid ba mhaith liom a fháil amach." "Dúirt mé leat trí lá ó shin bhí mé ag fanacht ar Dialogue: 0,1:01:37.80,1:01:39.23,Default,,0000,0000,0000,,a íocaíochta - " Dialogue: 0,1:01:39.23,1:01:43.20,Default,,0000,0000,0000,,"Dúirt mé leat dhá lá ó shin ní raibh mé ag dul chun feitheamh aon seoltáin. Dialogue: 0,1:01:43.20,1:01:46.95,Default,,0000,0000,0000,,Ní féidir leat má grumble Waits do bricfeasta le beagán, má tá mo bhille ag fanacht leis na cúig Dialogue: 0,1:01:46.95,1:01:49.30,Default,,0000,0000,0000,,lá, an féidir leat? " Dialogue: 0,1:01:49.30,1:01:56.03,Default,,0000,0000,0000,,An strainséir swore feadh tamaill bhig ach vividly. "Nár, Nár!" Ó na barra. Dialogue: 0,1:01:56.03,1:02:00.72,Default,,0000,0000,0000,,"Agus ba mhaith liom buíochas a ghabháil leat cineálta, a dhuine uasail, más rud é gur mhaith leat do mhionn a choinneáil féin, a dhuine uasail," a dúirt Dialogue: 0,1:02:00.72,1:02:02.66,Default,,0000,0000,0000,,Halla Mrs. Dialogue: 0,1:02:02.66,1:02:06.70,Default,,0000,0000,0000,,Sheas an strainséir ag iarraidh níos mó cosúil le feargach tumadóireacht-clogad ná riamh. Dialogue: 0,1:02:06.70,1:02:10.91,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé den tuairim go huilíoch sa bharra go raibh Mrs Halla an níos fearr air. Dialogue: 0,1:02:10.91,1:02:13.41,Default,,0000,0000,0000,,Chuid focal seo chugainn léirigh an oiread. Dialogue: 0,1:02:13.41,1:02:18.09,Default,,0000,0000,0000,,"Féach anseo, mo bhean mhaith -" thosaigh sé. "Ná 'bean mhaith' orm," a dúirt Halla Mrs. Dialogue: 0,1:02:18.09,1:02:24.38,Default,,0000,0000,0000,,"Dúirt mé leat nach bhfuil mo seoltán teacht." "Seoltán go deimhin!" A dúirt Halla Mrs. Dialogue: 0,1:02:24.38,1:02:26.73,Default,,0000,0000,0000,,"Fós, daresay mé i mo phóca -" Dialogue: 0,1:02:26.73,1:02:30.33,Default,,0000,0000,0000,,"Dúirt tú liom de thrí lá ó shin nach raibh tú rud ar bith ach ceannasach ar fiú d'airgead Dialogue: 0,1:02:30.33,1:02:34.29,Default,,0000,0000,0000,,. ar tú "" Bhuel, fuair mé roinnt níos mó - " Dialogue: 0,1:02:34.29,1:02:36.63,Default,,0000,0000,0000,,"'Ul-lo!" Ó na barra. Dialogue: 0,1:02:36.63,1:02:41.24,Default,,0000,0000,0000,,"N'fheadar áit a bhfuair tú é," a dúirt Halla Mrs. Dialogue: 0,1:02:41.24,1:02:43.36,Default,,0000,0000,0000,,Sin an chuma a annoy an strainséir go mór. Dialogue: 0,1:02:43.36,1:02:44.75,Default,,0000,0000,0000,,Stampáil sé a chos. Dialogue: 0,1:02:44.75,1:02:49.34,Default,,0000,0000,0000,,"Cad a dhéanann tú brí leis sin?" A dúirt sé. "Sin an áit a bhfuair N'fheadar tú é," a dúirt Dialogue: 0,1:02:49.34,1:02:50.14,Default,,0000,0000,0000,,Halla Mrs. Dialogue: 0,1:02:50.14,1:02:53.58,Default,,0000,0000,0000,,"Agus mé a ghlacadh roimh aon bhillí nó aon bricfeasta a fháil, nó an bhfuil aon nithe den sórt sin Dialogue: 0,1:02:53.58,1:02:57.40,Default,,0000,0000,0000,,aon chor, fuair tú a insint dom amháin nó dhá rud nach féidir liom a thuiscint, agus cad aon duine Dialogue: 0,1:02:57.40,1:03:00.90,Default,,0000,0000,0000,,nach dtuigeann, agus cad é gach duine an-imníoch a thuiscint. Dialogue: 0,1:03:00.90,1:03:04.81,Default,,0000,0000,0000,,Ba mhaith liom a fháil amach cad a bhí ar siúl agat thuas staighre cathaoir t'my, agus ba mhaith liom a fháil amach conas 'TIS Dialogue: 0,1:03:04.81,1:03:06.78,Default,,0000,0000,0000,,do sheomra a bhí folamh, agus conas a fuair tú i arís. Dialogue: 0,1:03:06.78,1:03:10.95,Default,,0000,0000,0000,,Stadanna leo mar sa teach seo a thagann i ag na doirse - sin an riail an tí, agus Dialogue: 0,1:03:10.95,1:03:14.31,Default,,0000,0000,0000,,nach raibh tú a dhéanamh, agus cad ba mhaith liom a fháil amach conas a raibh a thagann tú isteach Dialogue: 0,1:03:14.31,1:03:17.01,Default,,0000,0000,0000,,Agus ba mhaith liom go mbeadh a fhios - " Dialogue: 0,1:03:17.01,1:03:21.22,Default,,0000,0000,0000,,Go tobann ardaigh an strainséir a lámha gloved clenched, stampáilte a chos, agus dúirt sé, Dialogue: 0,1:03:21.22,1:03:26.86,Default,,0000,0000,0000,,"Stop!" Le foréigean urghnách den sórt sin go silenced sé í toirt. Dialogue: 0,1:03:26.86,1:03:31.18,Default,,0000,0000,0000,,"Ní gá duit a thuiscint," a dúirt sé, "cé mé ná cad tá mé. Dialogue: 0,1:03:31.18,1:03:32.24,Default,,0000,0000,0000,,Feicfidh mé a thaispeáint duit. Ag Heaven! Dialogue: 0,1:03:32.24,1:03:33.44,Default,,0000,0000,0000,,Feicfidh mé a thaispeáint duit. " Dialogue: 0,1:03:33.44,1:03:37.87,Default,,0000,0000,0000,,Ansin, chuir sé a pailme oscailte ar siúl ar a aghaidh agus tharraing sí siar. Dialogue: 0,1:03:37.87,1:03:40.85,Default,,0000,0000,0000,,Tháinig an t-ionad a aghaidh cuas dubh. Dialogue: 0,1:03:40.85,1:03:42.23,Default,,0000,0000,0000,,"Anseo," a dúirt sé. Dialogue: 0,1:03:42.23,1:03:46.16,Default,,0000,0000,0000,,Sheas sé ag tnúth agus tugadh Mrs Halla an rud atá sí, ag stánadh ar a Dialogue: 0,1:03:46.16,1:03:50.43,Default,,0000,0000,0000,,aghaidh metamorphosed, glacadh go huathoibríoch. Dialogue: 0,1:03:50.43,1:03:54.84,Default,,0000,0000,0000,,Ansin, nuair a chonaic sí cad a bhí sé, screamed sí loudly, thit sé, agus tuislithe Dialogue: 0,1:03:54.84,1:03:58.91,Default,,0000,0000,0000,,ar ais. An srón - bhí sé ar an strainséir ar srón! bándearg Dialogue: 0,1:03:58.91,1:04:03.47,Default,,0000,0000,0000,,agus shining - rolladh ar an urlár. Dialogue: 0,1:04:03.47,1:04:07.10,Default,,0000,0000,0000,,Ansin bhaint sé a chuid spéaclaí, agus gach duine sa bharra gasped. Dialogue: 0,1:04:07.10,1:04:11.45,Default,,0000,0000,0000,,Thóg sé as a hata, agus a bhfuil gotha foréigneach Strac ag a whiskers and bindealáin. Dialogue: 0,1:04:11.45,1:04:13.67,Default,,0000,0000,0000,,Ar feadh nóiméad resisted siad dó. Dialogue: 0,1:04:13.67,1:04:18.22,Default,,0000,0000,0000,,Ina splanc ar oirchill Uafásach tríd an mbarra. Dialogue: 0,1:04:18.22,1:04:22.68,Default,,0000,0000,0000,,"Ó, mo Gard!" A dúirt roinnt amháin. Ansin, tháinig siad amach. Dialogue: 0,1:04:22.68,1:04:27.05,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé níos measa ná rud ar bith. Dialogue: 0,1:04:27.05,1:04:31.16,Default,,0000,0000,0000,,Mrs Halla, seasamh ar oscailt-mouthed and horror-bhualadh, shrieked ar an méid a chonaic sí, Dialogue: 0,1:04:31.16,1:04:35.22,Default,,0000,0000,0000,,agus a rinneadh chun an doras an tí. Tá ag gach duine thosaigh a bhogadh. Dialogue: 0,1:04:35.22,1:04:39.84,Default,,0000,0000,0000,,D'ullmhaigh siad do coilm, disfigurements, uafáis inláimhsithe, ach Dialogue: 0,1:04:39.84,1:04:40.95,Default,,0000,0000,0000,,faic! Dialogue: 0,1:04:40.95,1:04:45.62,Default,,0000,0000,0000,,The bindealáin agus gruaige bréagach flew ar fud an sliocht i mbarra, ag déanamh hobbledehoy Dialogue: 0,1:04:45.62,1:04:49.85,Default,,0000,0000,0000,,léim iad a sheachaint. Tá ag gach duine tumbled ar gach duine eile síos an Dialogue: 0,1:04:49.85,1:04:50.30,Default,,0000,0000,0000,,céimeanna. Dialogue: 0,1:04:50.30,1:04:55.21,Default,,0000,0000,0000,,Do bhí an fear a bhí ann ag béicíl míniú éigin incoherent, solad Dialogue: 0,1:04:55.21,1:05:01.50,Default,,0000,0000,0000,,gesticulating figiúr suas go dtí an cóta-collar de dó, agus ansin - nothingness, níl le feiceáil Dialogue: 0,1:05:01.50,1:05:04.68,Default,,0000,0000,0000,,rud in aon chor! Dialogue: 0,1:05:04.68,1:05:08.68,Default,,0000,0000,0000,,Daoine síos ar an sráidbhaile chuala shouts and shrieks, agus ag féachaint suas an tsráid chonaic an Dialogue: 0,1:05:08.68,1:05:12.73,Default,,0000,0000,0000,,"Chóiste agus capaill" lámhaigh foirtil amach a daonnachta. Dialogue: 0,1:05:12.73,1:05:17.85,Default,,0000,0000,0000,,Chonaic siad Mrs Halla an titim síos agus an tUasal Teidí Henfrey léim a sheachaint tumbling thar a, Dialogue: 0,1:05:17.85,1:05:21.24,Default,,0000,0000,0000,,agus ansin chuala siad an screams frightful of Millie, a bhí, ag teacht chun cinn go tobann as an Dialogue: 0,1:05:21.24,1:05:23.36,Default,,0000,0000,0000,,cistin ag an torann na fothraim, bhí Dialogue: 0,1:05:23.36,1:05:27.33,Default,,0000,0000,0000,,teacht ar an strainséir headless ó taobh thiar. Dialogue: 0,1:05:27.33,1:05:30.47,Default,,0000,0000,0000,,Tá na méadaithe go tobann. Dialogue: 0,1:05:30.47,1:05:34.94,Default,,0000,0000,0000,,Láithreach ag gach duine go léir síos an tsráid, an díoltóir sweetstuff, dílseánach cocoanut cúthail Dialogue: 0,1:05:34.94,1:05:39.94,Default,,0000,0000,0000,,agus a chúntóir, an fear swing, buachaillí agus cailíní beag, dandies rustic, cliste Dialogue: 0,1:05:39.94,1:05:42.55,Default,,0000,0000,0000,,wenches, elders smocked and aproned Dialogue: 0,1:05:42.55,1:05:47.54,Default,,0000,0000,0000,,gipsies - thosaigh ag rith i dtreo an teach ósta, agus i spás miraculously ghearr ama Dialogue: 0,1:05:47.54,1:05:53.19,Default,,0000,0000,0000,,slua de b'fhéidir daichead daoine, agus ag méadú go tapa, swayed and hooted and fhiosraigh Dialogue: 0,1:05:53.19,1:05:58.19,Default,,0000,0000,0000,,and exclaimed agus mhol sé, i os comhair na bunaíochta Mrs Hall. Dialogue: 0,1:05:58.19,1:06:01.87,Default,,0000,0000,0000,,Tá ag gach duine an chuma fonn chun labhairt ag an am céanna, agus an toradh a bhí Babel. Dialogue: 0,1:06:01.87,1:06:06.21,Default,,0000,0000,0000,,Tá grúpa beag tacaíocht Mrs Halla, bhí a phioc suas i stát ar tí titim. Dialogue: 0,1:06:06.21,1:06:09.62,Default,,0000,0000,0000,,Bhí comhdháil, agus an fhianaise dochreidte súil finné-mhór é. Dialogue: 0,1:06:09.62,1:06:11.52,Default,,0000,0000,0000,,"O bogey!" Dialogue: 0,1:06:11.52,1:06:15.65,Default,,0000,0000,0000,,"Cad é a bheith doin ', ansin?" "Nach bhfuil Gortaítear an cailín,' mar 'e?" Dialogue: 0,1:06:15.65,1:06:18.76,Default,,0000,0000,0000,,"Rith ag en le scian, creidim." "Níl ed ', inis mé ye. Dialogue: 0,1:06:18.76,1:06:20.37,Default,,0000,0000,0000,,Ní féidir liom a chiallaíonn ní hin aon tslí a labhraíonn siad. Dialogue: 0,1:06:20.37,1:06:23.95,Default,,0000,0000,0000,,Ciallaíonn mé 'ithout a' marn ed! "" Narnsense! Dialogue: 0,1:06:23.95,1:06:29.53,Default,,0000,0000,0000,,'. TIS cleas éigin draíodóireachta "" fetched as' Is timfhilleadh, 'chuir r - " Dialogue: 0,1:06:29.53,1:06:33.58,Default,,0000,0000,0000,,Ina streachailt a fheiceáil sa tríd an doras oscailte, bhí an slua féin isteach i Dialogue: 0,1:06:33.58,1:06:38.09,Default,,0000,0000,0000,,straggling ding, leis an APEX eachtrúil níos gaire don teach ósta. Dialogue: 0,1:06:38.09,1:06:41.76,Default,,0000,0000,0000,,"Sheas sé ar feadh nóiméad, heerd mé an scream Airtea, agus chas sé. Dialogue: 0,1:06:41.76,1:06:44.36,Default,,0000,0000,0000,,Chonaic mé í sciortaí whisk, agus chuaigh sé i ndiaidh di. Dialogue: 0,1:06:44.36,1:06:45.29,Default,,0000,0000,0000,,Ní raibh a ghlacadh deich soicind. Dialogue: 0,1:06:45.29,1:06:48.86,Default,,0000,0000,0000,,Ar ais thagann sé le scian ar láimh uz agus builín; sheas ach más rud é mar a bhí ag stánadh sé. Dialogue: 0,1:06:48.86,1:06:51.25,Default,,0000,0000,0000,,Ní nóiméad ó shin. Chuaigh sa mhéid is go doras ann. Dialogue: 0,1:06:51.25,1:06:54.49,Default,,0000,0000,0000,,Inis mé 'r,' nach bhfuil aon ed r gart 'ar chor ar bith. Dialogue: 0,1:06:54.49,1:06:57.93,Default,,0000,0000,0000,,Chaill tú ach en - " Dialogue: 0,1:06:57.93,1:07:02.34,Default,,0000,0000,0000,,Bhí suaitheadh taobh thiar, agus an cainteoir stopadh le céim ar leataobh le haghaidh beag Dialogue: 0,1:07:02.34,1:07:06.68,Default,,0000,0000,0000,,procession go raibh an-máirseáil i dtreo an teach daingean; chéad An tUasal Dialogue: 0,1:07:06.68,1:07:09.86,Default,,0000,0000,0000,,Halla, dearg agus an-chinneadh, ansin, an tUasal Dialogue: 0,1:07:09.86,1:07:14.68,Default,,0000,0000,0000,,Bobby Jaffers, an constábla sráidbhaile, agus ansin an Wadgers tUasal fainiciúil. Dialogue: 0,1:07:14.68,1:07:20.43,Default,,0000,0000,0000,,Bhí Tagann siad anois armtha le barántas. Daoine a scairt faisnéis chontrártha Dialogue: 0,1:07:20.43,1:07:21.53,Default,,0000,0000,0000,,na himthosca le déanaí. Dialogue: 0,1:07:21.53,1:07:28.79,Default,,0000,0000,0000,,"'Ed nó gan aon' ed," a dúirt Jaffers, "fuair mé a 'chuid eile en, agus' chuid eile en beidh mé." Dialogue: 0,1:07:28.79,1:07:32.44,Default,,0000,0000,0000,,An tUasal Halla marched suas na céimeanna, marched díreach go dtí an doras ar an parlús and Dialogue: 0,1:07:32.44,1:07:34.00,Default,,0000,0000,0000,,flung sé oscailte. Dialogue: 0,1:07:34.00,1:07:39.72,Default,,0000,0000,0000,,"Constábla," a dúirt sé, "a dhéanamh do dhualgas." Marched Jaffers isteach Dialogue: 0,1:07:39.72,1:07:41.44,Default,,0000,0000,0000,,Halla seo chugainn, Wadgers seo caite. Dialogue: 0,1:07:41.44,1:07:45.67,Default,,0000,0000,0000,,Chonaic siad i bhfianaise dim an figiúr headless atáthar a dhéanamh orthu, a bhfuil screamh gnawed of Dialogue: 0,1:07:45.67,1:07:48.47,Default,,0000,0000,0000,,arán i lámh amháin gloved agus smután cáise sa chás eile. Dialogue: 0,1:07:48.47,1:07:51.77,Default,,0000,0000,0000,,"Sin é!" A dúirt Halla. Dialogue: 0,1:07:51.77,1:07:55.87,Default,,0000,0000,0000,,"Cad é an diabhal é seo?" A tháinig i ton expostulation feargach ó os cionn an bhóna Dialogue: 0,1:07:55.87,1:07:59.50,Default,,0000,0000,0000,,an figiúr. "Tá tú do chustaiméir rum damned, Mister," Dialogue: 0,1:07:59.50,1:08:00.74,Default,,0000,0000,0000,,dúirt an tUasal Jaffers. Dialogue: 0,1:08:00.74,1:08:05.13,Default,,0000,0000,0000,,"Ach 'ed nó ní hea' a deir ed, an barántas 'comhlacht,' agus dualgas dualgas ar -" Dialogue: 0,1:08:05.13,1:08:08.80,Default,,0000,0000,0000,,"Coinnigh as!" A dúirt an figiúr, ag tosú ar ais. Dialogue: 0,1:08:08.80,1:08:11.92,Default,,0000,0000,0000,,Go tobann bhuailtí sé síos an t-arán agus cáis, agus an tUasal Halla grasped ach an scian Dialogue: 0,1:08:11.92,1:08:16.09,Default,,0000,0000,0000,,ar an tábla in am a shábháil. Lasmuigh tháinig an strainséir ar glove chlé agus bhí sé Dialogue: 0,1:08:16.09,1:08:17.93,Default,,0000,0000,0000,,slapped i gcoinne na Jaffers '. Dialogue: 0,1:08:17.93,1:08:22.04,Default,,0000,0000,0000,,I gcás eile Jaffers faoi láthair, a ghearradh ghearr roinnt ráiteas maidir le barántas, bhí Dialogue: 0,1:08:22.04,1:08:25.78,Default,,0000,0000,0000,,a chuaigh i dó ag an wrist handless agus ghabh ina scornach dofheicthe. Dialogue: 0,1:08:25.78,1:08:29.23,Default,,0000,0000,0000,,Fuair sé cic sounding ar an loigrín a rinne sé béic, ach choinnigh sé a grip. Dialogue: 0,1:08:29.23,1:08:33.67,Default,,0000,0000,0000,,Halla sheoladh chuig an scian sleamhnáin feadh an tábla a ghabhann le Wadgers, a ghníomhaigh mar choimeádaí sprioc-haghaidh Dialogue: 0,1:08:33.67,1:08:37.78,Default,,0000,0000,0000,,an ionsaí, mar a déarfá, agus ansin neartófaí cur ar aghaidh mar Jaffers agus an strainséir Dialogue: 0,1:08:37.78,1:08:41.38,Default,,0000,0000,0000,,swayed and tuislithe i dtreo dó, clutching and bualadh isteach Dialogue: 0,1:08:41.38,1:08:45.83,Default,,0000,0000,0000,,Cathaoir sheas an mbealach, agus chuaigh sé ar leataobh le timpiste mar a tháinig siad síos le chéile. Dialogue: 0,1:08:45.83,1:08:50.21,Default,,0000,0000,0000,,"Faigh na cosa," a dúirt Jaffers idir a chuid fiacla. Dialogue: 0,1:08:50.21,1:08:54.25,Default,,0000,0000,0000,,An tUasal Halla, ag iarraidh a bheith ag gníomhú ar threoracha, fuair tús sounding i Dialogue: 0,1:08:54.25,1:08:59.23,Default,,0000,0000,0000,,an ribs a dhiúscairt dó ar feadh nóiméad, agus an tUasal Wadgers, ag féachaint ar an shúile Dialogue: 0,1:08:59.23,1:09:01.16,Default,,0000,0000,0000,,Bhí os cionn rollta choimhthíoch agus fuair an uachtair Dialogue: 0,1:09:01.16,1:09:05.59,Default,,0000,0000,0000,,taobh Jaffers, retreated i dtreo an dorais, scian ar láimh, agus mar sin de imbhuail Dialogue: 0,1:09:05.59,1:09:09.97,Default,,0000,0000,0000,,Mr Huxter agus an Carter Sidderbridge ag teacht chun na tarrthála an dlí agus ord. Dialogue: 0,1:09:09.97,1:09:14.64,Default,,0000,0000,0000,,Ag an am céanna, tháinig síos trí nó ceithre buidéil ón chiffonnier agus lámhaigh ar an ngréasán Dialogue: 0,1:09:14.64,1:09:17.84,Default,,0000,0000,0000,,of pungency san aer an tseomra. Dialogue: 0,1:09:17.84,1:09:21.67,Default,,0000,0000,0000,,"Beidh mé a thabhairt suas," adeir an strainséir, cé go raibh sé Jaffers síos, agus i gceann eile Dialogue: 0,1:09:21.67,1:09:26.84,Default,,0000,0000,0000,,nóiméad a sheas sé suas panting, figiúr aisteach, headless and handless - do bhí air Dialogue: 0,1:09:26.84,1:09:29.75,Default,,0000,0000,0000,,tharraing as a glove ceart anois chomh maith lena chlé. Dialogue: 0,1:09:29.75,1:09:31.64,Default,,0000,0000,0000,,"Tá sé ar aon mhaith," a dúirt sé, amhail is dá sobbing do anáil. Dialogue: 0,1:09:31.64,1:09:36.55,Default,,0000,0000,0000,,Ba é an rud is strangest ar fud an domhain a chloisteáil go bhfuil guth ag teacht amhail is dá as folamh Dialogue: 0,1:09:36.55,1:09:40.70,Default,,0000,0000,0000,,spás, ach an peasants Sussex iad dócha gurb é an chuid is mó ábhar-de-fíoras daoine faoi Dialogue: 0,1:09:40.70,1:09:41.99,Default,,0000,0000,0000,,gréine. Dialogue: 0,1:09:41.99,1:09:45.33,Default,,0000,0000,0000,,Jaffers fuair suas chomh maith agus a tháirgtear le péire de handcuffs. Dialogue: 0,1:09:45.33,1:09:46.86,Default,,0000,0000,0000,,Ansin Stán sé. Dialogue: 0,1:09:46.86,1:09:53.46,Default,,0000,0000,0000,,"A rá liom!" A dúirt Jaffers, a thabhairt suas gearr ag réadú dim an incongruity an Dialogue: 0,1:09:53.46,1:09:56.48,Default,,0000,0000,0000,,gnó ar fad, "darn é! Ní féidir a úsáid 'em mar is féidir liom a fheiceáil. " Dialogue: 0,1:09:56.48,1:10:01.88,Default,,0000,0000,0000,,Reáchtáil an strainséir a lámh síos a waistcoat, agus amhail is dá mba ag a miracle the Dialogue: 0,1:10:01.88,1:10:05.41,Default,,0000,0000,0000,,bhí gan déanamh cnaipí a bhfuil fios a chum é folamh. Dialogue: 0,1:10:05.41,1:10:08.33,Default,,0000,0000,0000,,Ansin dúirt sé rud éigin faoina loigrín, agus stooped síos. Dialogue: 0,1:10:08.33,1:10:12.01,Default,,0000,0000,0000,,Dhealraigh sé a bheith le fumbling a bróga agus stocaí. Dialogue: 0,1:10:12.01,1:10:16.23,Default,,0000,0000,0000,,"Cén fáth!" A dúirt Huxter, go tobann, "ní go fear ar chor ar bith. Dialogue: 0,1:10:16.23,1:10:18.26,Default,,0000,0000,0000,,Tá sé díreach éadaí folamh. Féach! Dialogue: 0,1:10:18.26,1:10:20.52,Default,,0000,0000,0000,,Is féidir leat a fheiceáil síos a bhóna agus líneálacha chuid éadaí. Dialogue: 0,1:10:20.52,1:10:23.35,Default,,0000,0000,0000,,Raibh mé in ann a chur ar mo lámh - " Dialogue: 0,1:10:23.35,1:10:26.87,Default,,0000,0000,0000,,Síneadh sé a lámh; chuma air chun freastal ar rud éigin i lár-aer, agus tharraing sé é ar ais Dialogue: 0,1:10:26.87,1:10:28.04,Default,,0000,0000,0000,,le exclamation géar. Dialogue: 0,1:10:28.04,1:10:33.49,Default,,0000,0000,0000,,"Is mian liom gur mhaith leat a choimeád do mhéar as mo shúil," arsa an guth aerga, i ton Dialogue: 0,1:10:33.49,1:10:35.36,Default,,0000,0000,0000,,expostulation Savage. Dialogue: 0,1:10:35.36,1:10:40.29,Default,,0000,0000,0000,,"An é fírinne, tá mé go léir anseo - ceann, lámha, cosa, agus an chuid eile ar fad é, ach tá sé Dialogue: 0,1:10:40.29,1:10:44.77,Default,,0000,0000,0000,,tharlaíonn mé dofheicthe. It'sa confounded núis, ach táim. Dialogue: 0,1:10:44.77,1:10:48.42,Default,,0000,0000,0000,,Sin an fáth ar bith ba chóir dom a bheith poked chun píosaí ag gach bumpkin dúr i Iping é, Dialogue: 0,1:10:48.42,1:10:51.31,Default,,0000,0000,0000,,é? " Dialogue: 0,1:10:51.31,1:10:55.95,Default,,0000,0000,0000,,Agra éadaí, anois go léir unbuttoned agus crochta go garbh ar a thacaíonn le unseen, Dialogue: 0,1:10:55.95,1:10:59.39,Default,,0000,0000,0000,,bhí suas, airm akimbo. Dialogue: 0,1:10:59.39,1:11:02.18,Default,,0000,0000,0000,,Bhí roinnt eile de chuid an folks fir isteach anois ar an seomra, agus mar sin go raibh sé go dlúth Dialogue: 0,1:11:02.18,1:11:07.35,Default,,0000,0000,0000,,plódaithe. "Dofheicthe, e?" A dúirt Huxter, neamhaird a dhéanamh ar Dialogue: 0,1:11:07.35,1:11:08.54,Default,,0000,0000,0000,,strainséir ar mhí-úsáid. Dialogue: 0,1:11:08.54,1:11:13.05,Default,,0000,0000,0000,,"Cé a chuala riamh an maith leis sin?" "Tá sé aisteach, b'fhéidir, ach ní tá sé ina Dialogue: 0,1:11:13.05,1:11:15.59,Default,,0000,0000,0000,,coireachta. Cén fáth a bhfuil mé ag ionsaí péas sa Dialogue: 0,1:11:15.59,1:11:16.89,Default,,0000,0000,0000,,faisean? " Dialogue: 0,1:11:16.89,1:11:18.99,Default,,0000,0000,0000,,"Ah! that'sa ábhar difriúil, "a dúirt Jaffers. Dialogue: 0,1:11:18.99,1:11:23.32,Default,,0000,0000,0000,,"Níl aon amhras tú beagán deacair a fheiceáil i bhfianaise seo, ach fuair mé ar bharántas agus tá sé Dialogue: 0,1:11:23.32,1:11:24.81,Default,,0000,0000,0000,,gach ceart. Dialogue: 0,1:11:24.81,1:11:27.70,Default,,0000,0000,0000,,Cad é nach bhfuil mé tar éis aon dofheictheacht, - tá sé buirgléireacht. Dialogue: 0,1:11:27.70,1:11:31.25,Default,,0000,0000,0000,,Teach There'sa curtha bhris isteach agus airgead a thóg. " Dialogue: 0,1:11:31.25,1:11:31.92,Default,,0000,0000,0000,,"Bhuel?" Dialogue: 0,1:11:31.92,1:11:36.51,Default,,0000,0000,0000,,"Agus cinnte imthosca phointe -"! "Stuif agus nonsense" a dúirt an Dofheicthe Dialogue: 0,1:11:36.51,1:11:39.17,Default,,0000,0000,0000,,Man. "Tá súil agam mar sin, a dhuine uasail; ach fuair mé mo Dialogue: 0,1:11:39.17,1:11:40.70,Default,,0000,0000,0000,,treoracha. " Dialogue: 0,1:11:40.70,1:11:43.51,Default,,0000,0000,0000,,"Bhuel," a dúirt an strainséir, "beidh mé teacht. Beidh mé ag teacht. Dialogue: 0,1:11:43.51,1:11:48.30,Default,,0000,0000,0000,,Ach níl handcuffs. "" Tá sé an rud rialta, "a dúirt Jaffers. Dialogue: 0,1:11:48.30,1:11:51.05,Default,,0000,0000,0000,,"Níl handcuffs," sonraithe an strainséir. Dialogue: 0,1:11:51.05,1:11:56.38,Default,,0000,0000,0000,,"Maithiúnas orm," a dúirt Jaffers. Go tobann shuigh an figiúr síos, agus roimh Dialogue: 0,1:11:56.38,1:12:00.10,Default,,0000,0000,0000,,D'fhéadfadh aon duine amháin a bhaint amach go raibh a bhí á dhéanamh, bhí an slipéir, stocaí, agus bríste Dialogue: 0,1:12:00.10,1:12:01.83,Default,,0000,0000,0000,,tús curtha faoi an tábla. Dialogue: 0,1:12:01.83,1:12:04.54,Default,,0000,0000,0000,,Ansin sprang sé suas flung arís agus as a chóta. Dialogue: 0,1:12:04.54,1:12:08.06,Default,,0000,0000,0000,,"Anseo, stad sin," a dúirt Jaffers, go tobann a bhaint amach cad a bhí ag tarlú. Dialogue: 0,1:12:08.06,1:12:12.35,Default,,0000,0000,0000,,A chuaigh sé ar an waistcoat; struggled sé, agus an léine shleamhnaigh amach é agus d'fhág sé Dialogue: 0,1:12:12.35,1:12:16.13,Default,,0000,0000,0000,,limply agus folamh ina láimh. "Coinnigh air!" A dúirt Jaffers, os ard. Dialogue: 0,1:12:16.13,1:12:17.63,Default,,0000,0000,0000,,"Nuair a fhaigheann sé na rudaí as -" Dialogue: 0,1:12:17.63,1:12:21.75,Default,,0000,0000,0000,,"Coinnigh air!" Adeir gach duine, agus bhí Rush ag an léine bán fluttering a Dialogue: 0,1:12:21.75,1:12:25.01,Default,,0000,0000,0000,,Ba léir go raibh anois le feiceáil ar an strainséir. Dialogue: 0,1:12:25.01,1:12:28.53,Default,,0000,0000,0000,,An léine-chum é curtha ina bhuille shrewd i gcoinne na Hall gur stop sé oscailte-armtha Dialogue: 0,1:12:28.53,1:12:32.92,Default,,0000,0000,0000,,roimh ré, agus chuir sé isteach i gcúl sean Toothsome the Sexton, agus i láthair eile Dialogue: 0,1:12:32.92,1:12:34.53,Default,,0000,0000,0000,,deireadh leis an mball éadaigh ar bun agus a tháinig Dialogue: 0,1:12:34.53,1:12:38.73,Default,,0000,0000,0000,,convulsed and vacantly flapping mar gheall ar an arm, fiú mar léine atá á sá Dialogue: 0,1:12:38.73,1:12:40.48,Default,,0000,0000,0000,,níos mó ná fear a ceann. Dialogue: 0,1:12:40.48,1:12:44.50,Default,,0000,0000,0000,,Jaffers clutched ar sé, agus gan ach chuidigh a tharraingt sé amach; bhí bhuail sé sa bhéal amach Dialogue: 0,1:12:44.50,1:12:48.66,Default,,0000,0000,0000,,an aeir, agus chaith incontinently a truncheon and smote Teidí Henfrey savagely Dialogue: 0,1:12:48.66,1:12:50.79,Default,,0000,0000,0000,,ar an choróin seilbh ar a cheann. Dialogue: 0,1:12:50.79,1:12:54.13,Default,,0000,0000,0000,,"Bí ag faire amach!" A dúirt gach duine, fálú ag randamach agus ag bualadh ar rud ar bith. Dialogue: 0,1:12:54.13,1:12:55.44,Default,,0000,0000,0000,,"Coinnigh dó! Dhún an doras! Dialogue: 0,1:12:55.44,1:12:56.56,Default,,0000,0000,0000,,Ná lig dó scaoilte! Dialogue: 0,1:12:56.56,1:12:59.32,Default,,0000,0000,0000,,Fuair mé rud éigin! Anseo tá sé! " Dialogue: 0,1:12:59.32,1:13:01.98,Default,,0000,0000,0000,,A Babel foirfe torann a rinne siad. Dialogue: 0,1:13:01.98,1:13:06.60,Default,,0000,0000,0000,,Gach duine, agus bhain sé, bhí a bheith buailte go léir ag an am céanna, agus Wadgers Sandy, a fhios agam mar a bhí riamh Dialogue: 0,1:13:06.60,1:13:10.79,Default,,0000,0000,0000,,and a athosclaíodh wits sharpened le buille frightful sa tsrón, an doras agus i gceannas ar an Dialogue: 0,1:13:10.79,1:13:12.14,Default,,0000,0000,0000,,ruaig. Dialogue: 0,1:13:12.14,1:13:15.90,Default,,0000,0000,0000,,Na cinn eile, i ndiaidh incontinently bhí jammed, ar feadh nóiméad sa chúinne ag an Dialogue: 0,1:13:15.90,1:13:18.40,Default,,0000,0000,0000,,doras. The bualadh ar aghaidh. Dialogue: 0,1:13:18.40,1:13:23.12,Default,,0000,0000,0000,,Phipps, an Unitarian, bhí fiacail tosaigh briste, agus gortaíodh Henfrey sa Dialogue: 0,1:13:23.12,1:13:24.98,Default,,0000,0000,0000,,loingeán a chluas. Dialogue: 0,1:13:24.98,1:13:27.80,Default,,0000,0000,0000,,Baineadh Jaffers faoi fhód, agus, ag casadh, ghabhtar ag rud éigin go Dialogue: 0,1:13:27.80,1:13:32.40,Default,,0000,0000,0000,,idirghabháil idir é féin agus Huxter sa melee, agus cosc a n-ag teacht le chéile. Dialogue: 0,1:13:32.40,1:13:36.07,Default,,0000,0000,0000,,Bhraith sé cófra mhatánach, agus i láthair eile ar mhais iomlán ag streachailt, Dialogue: 0,1:13:36.07,1:13:40.26,Default,,0000,0000,0000,,fir sceitimíní lámhaigh amach isteach sa halla plódaithe. Dialogue: 0,1:13:40.26,1:13:44.22,Default,,0000,0000,0000,,"Fuair mé air!" Jaffers scairt, tachtadh and beo sa chuimhne trí iad go léir, agus wrestling Dialogue: 0,1:13:44.22,1:13:48.27,Default,,0000,0000,0000,,le aghaidh corcra agus veins at i gcoinne a namhaid unseen. Dialogue: 0,1:13:48.27,1:13:52.02,Default,,0000,0000,0000,,Fir tuislithe dheis agus ar chlé mar swayed an choimhlint urghnách go tapa Dialogue: 0,1:13:52.02,1:13:56.50,Default,,0000,0000,0000,,i dtreo an doras teach, agus chuaigh sé síos ar na céimeanna sníomh leath-dhosaen an teach ósta. Dialogue: 0,1:13:56.50,1:14:00.37,Default,,0000,0000,0000,,Jaffers cried i nguth strangled - gabháltas daingean, mar sin féin, agus ag déanamh spraoi le Dialogue: 0,1:14:00.37,1:14:05.15,Default,,0000,0000,0000,,a ghlúin - sníofa thart, agus thit mór undermost leis a cheann ar an gairbhéal. Dialogue: 0,1:14:05.15,1:14:08.73,Default,,0000,0000,0000,,Ach ansin raibh a mhéara scíth a ligean. Dialogue: 0,1:14:08.73,1:14:10.62,Default,,0000,0000,0000,,Bhí cries tógtha ar "Beir air!" Dialogue: 0,1:14:10.62,1:14:14.41,Default,,0000,0000,0000,,"Invisible!" Agus mar sin de, agus ina comhalta óg, strainséir san áit a bhfuil a ainm Dialogue: 0,1:14:14.41,1:14:19.51,Default,,0000,0000,0000,,nár tháinig chun solais, rushed isteach ag aon uair amháin, rud éigin a ghabhtar, chaill his a shealbhú, agus thit Dialogue: 0,1:14:19.51,1:14:20.87,Default,,0000,0000,0000,,níos mó ná comhlacht prostrate an constábla ar. Dialogue: 0,1:14:20.87,1:14:26.24,Default,,0000,0000,0000,,Leath-bhealach trasna an bhóthair ar bhean screamed mar rud bhrú ag a; madra, kicked Dialogue: 0,1:14:26.24,1:14:30.81,Default,,0000,0000,0000,,cosúil, yelped agus bhí ar siúl i howling Huxter chlós, agus leis sin le hidirthuras Dialogue: 0,1:14:30.81,1:14:33.05,Default,,0000,0000,0000,,Cuireadh i gcrích an Fear dofheicthe. Dialogue: 0,1:14:33.05,1:14:37.92,Default,,0000,0000,0000,,Le haghaidh spás sheas daoine amazed and gesticulating, agus ansin tháinig scaoll, agus Dialogue: 0,1:14:37.92,1:14:40.96,Default,,0000,0000,0000,,iad scaipthe thar lear tríd an sráidbhaile mar scatters a Séideán duilleoga marbh. Dialogue: 0,1:14:40.96,1:14:48.36,Default,,0000,0000,0000,,Ach leagan Jaffers go leor go fóill, aghaidh a thabhairt suas agus na glúine lúbtha, ag bun na céimeanna Dialogue: 0,1:14:48.36,1:14:52.78,Default,,0000,0000,0000,,an Inn. Dialogue: 0,1:14:52.78,1:14:53.78,Default,,0000,0000,0000,,> Dialogue: 0,1:14:53.78,1:15:04.47,Default,,0000,0000,0000,,CAIBIDIL VIII-SA IDIRTHURAS Dialogue: 0,1:15:04.47,1:15:09.58,Default,,0000,0000,0000,,Is é an t-ochtú chaibidil exceedingly gairid, agus go mbaineann an Gibbons, amaitéaracha Dialogue: 0,1:15:09.58,1:15:14.21,Default,,0000,0000,0000,,nádúraí an cheantair, agus atá suite amach ar an Downs mhór oscailt gan anam Dialogue: 0,1:15:14.21,1:15:16.06,Default,,0000,0000,0000,,laistigh de chúpla míle de dó, mar a bhíonn sé Dialogue: 0,1:15:16.06,1:15:21.31,Default,,0000,0000,0000,,smaoinimh, agus beagnach dozing, chuala gar dó mar an fhuaim de coughing fear, Dialogue: 0,1:15:21.31,1:15:28.58,Default,,0000,0000,0000,,sneezing, agus ansin mionn savagely leis féin; beheld, agus ag féachaint, rud ar bith. Dialogue: 0,1:15:28.58,1:15:30.67,Default,,0000,0000,0000,,Ach bhí an guth indisputable. Dialogue: 0,1:15:30.67,1:15:34.68,Default,,0000,0000,0000,,Lean sé swear leis an leithead agus éagsúlacht a idirdhealaíonn an mhionn Dialogue: 0,1:15:34.68,1:15:35.53,Default,,0000,0000,0000,,fear saothraithe. Dialogue: 0,1:15:35.53,1:15:41.25,Default,,0000,0000,0000,,D'fhás sé le climax, laghdú arís, agus a fuair bás ar shiúl i bhfad uait, mar atá sé ag dul Dialogue: 0,1:15:41.25,1:15:43.83,Default,,0000,0000,0000,,chuma air i dtreo Adderdean. Dialogue: 0,1:15:43.83,1:15:48.11,Default,,0000,0000,0000,,Lifted sé le sraoth spasmodic agus dar chríoch. Dialogue: 0,1:15:48.11,1:15:51.11,Default,,0000,0000,0000,,Gibbons chuala aon rud ar maidin ar theagmhais, ach an feiniméan bhí chomh Dialogue: 0,1:15:51.11,1:15:55.77,Default,,0000,0000,0000,,buailte agus cur isteach ar a suaimhneas vanished his fealsúnachta; fuair sé Dialogue: 0,1:15:55.77,1:15:57.51,Default,,0000,0000,0000,,suas hastily, agus hurried síos an steepness Dialogue: 0,1:15:57.51,1:16:05.01,Default,,0000,0000,0000,,an chnoic i dtreo an tsráidbhaile, chomh tapa is a bhféadfadh sé dul. Dialogue: 0,1:16:05.01,1:16:10.43,Default,,0000,0000,0000,,CAIBIDIL IX MR. THOMAS marvel Dialogue: 0,1:16:10.43,1:16:15.62,Default,,0000,0000,0000,,Ní mór duit pictiúr tUasal Thomas Marvel mar dhuine visage, copious solúbtha, srón Dialogue: 0,1:16:15.62,1:16:21.04,Default,,0000,0000,0000,,of protrusion sorcóireach, ar, liquorish cuimsithí, béal síor, agus féasóg of Dialogue: 0,1:16:21.04,1:16:22.27,Default,,0000,0000,0000,,bristling éalárnacht. Dialogue: 0,1:16:22.27,1:16:29.07,Default,,0000,0000,0000,,His figiúr claonadh a embonpoint; his géaga ghearr accentuated claonas seo. Dialogue: 0,1:16:29.07,1:16:33.47,Default,,0000,0000,0000,,Chaith sé hata síoda Furry, agus a chur in ionad minice sreangán agus bróg-iallacha do Dialogue: 0,1:16:33.47,1:16:41.02,Default,,0000,0000,0000,,cnaipí, soiléir ag pointí criticiúla a chuid éadaí, marcáilte fear Baitsiléir go bunúsach. Dialogue: 0,1:16:41.02,1:16:44.76,Default,,0000,0000,0000,,An tUasal Thomas Marvel bhí ina shuí lena chosa i díog ag an bhóthair thar na síos Dialogue: 0,1:16:44.76,1:16:48.52,Default,,0000,0000,0000,,i dtreo Adderdean, faoi míle amach agus leath de Iping. Dialogue: 0,1:16:48.52,1:16:54.26,Default,,0000,0000,0000,,A chosa, ach amháin le haghaidh stocaí oibre oscailte-neamhrialta, bhí lom, bhí a chuid bharraicíní mór leathan, Dialogue: 0,1:16:54.26,1:16:57.76,Default,,0000,0000,0000,,and ears pricked cosúil leis an madra watchful. Dialogue: 0,1:16:57.76,1:17:02.48,Default,,0000,0000,0000,,Ar bhealach leisurely - gach rud a rinne sé ar bhealach leisurely - go raibh sé ag smaoineamh ar Dialogue: 0,1:17:02.48,1:17:04.62,Default,,0000,0000,0000,,ag iarraidh ar péire de buataisí. Dialogue: 0,1:17:04.62,1:17:08.81,Default,,0000,0000,0000,,Bhí siad na buataisí soundest tháinig sé trasna ar feadh i bhfad, ach is ró-mhór do Dialogue: 0,1:17:08.81,1:17:13.09,Default,,0000,0000,0000,,air; cé na cinn a bhí a bhí sé, i aimsir tirim, ar oiriúnach-chompordach, ach ní ró- Dialogue: 0,1:17:13.09,1:17:15.10,Default,,0000,0000,0000,,tanaí-soled do taise. Dialogue: 0,1:17:15.10,1:17:19.80,Default,,0000,0000,0000,,An tUasal Thomas Marvel ghráin bróga roomy, ach ansin fuath he taise. Dialogue: 0,1:17:19.80,1:17:24.01,Default,,0000,0000,0000,,Ní raibh Shíl sé amach i gceart é a bhí fuath aige an chuid is mó, agus bhí sé ina lá taitneamhach, agus Dialogue: 0,1:17:24.01,1:17:25.80,Default,,0000,0000,0000,,nach raibh aon rud níos fearr a dhéanamh. Dialogue: 0,1:17:25.80,1:17:29.88,Default,,0000,0000,0000,,Mar sin, chuir sé na ceithre bróga i ngrúpa galánta ar na móna agus d'fhéach sé orthu. Dialogue: 0,1:17:29.88,1:17:34.47,Default,,0000,0000,0000,,Agus go bhfaca siad ann i measc an féar agus springing agrimony, tharla sé go tobann a Dialogue: 0,1:17:34.47,1:17:38.13,Default,,0000,0000,0000,,dó go raibh an dá péirí exceedingly gránna a fheiceáil. Dialogue: 0,1:17:38.13,1:17:41.51,Default,,0000,0000,0000,,Ní raibh sé ar chor ar geit ag guth taobh thiar dó. Dialogue: 0,1:17:41.51,1:17:45.57,Default,,0000,0000,0000,,"Tá siad buataisí, cibé ar bith," a dúirt an Guth. Dialogue: 0,1:17:45.57,1:17:49.20,Default,,0000,0000,0000,,"Tá siad - buataisí charthanacht," a dúirt an tUasal Thomas Marvel, lena cheann ar thaobh amháin maidir le Dialogue: 0,1:17:49.20,1:17:52.92,Default,,0000,0000,0000,,Is é "agus a bhfuil an péire ugliest i na Cruinne ar fad beannaithe,; iad distastefully Dialogue: 0,1:17:52.92,1:17:54.73,Default,,0000,0000,0000,,Tá mé darned má tá a fhios agam! " Dialogue: 0,1:17:54.73,1:17:59.94,Default,,0000,0000,0000,,"H'm," a dúirt an Guth. "Tá mé níos measa caite - i ndáiríre, tá mé caite none. Dialogue: 0,1:17:59.94,1:18:02.86,Default,,0000,0000,0000,,Ach ní mar sin owdacious ghránna - más rud é go mbainfidh tú a cheadú an abairt. Dialogue: 0,1:18:02.86,1:18:05.74,Default,,0000,0000,0000,,Bainim buataisí cadging - go háirithe - le haghaidh laethanta. Dialogue: 0,1:18:05.74,1:18:08.73,Default,,0000,0000,0000,,Toisc go raibh mé tinn acu. Tá siad go leor fuaim, ar ndóigh. Dialogue: 0,1:18:08.73,1:18:11.57,Default,,0000,0000,0000,,Ach Feiceann fhear uasal ar Tramp den sórt sin a lán thundering a chuid buataisí. Dialogue: 0,1:18:11.57,1:18:15.28,Default,,0000,0000,0000,,Agus má chreideann go mbainfidh tú dom, tá mé rud ar bith a ardaíodh sa tír ar fad beannaithe, déan iarracht Dialogue: 0,1:18:15.28,1:18:16.65,Default,,0000,0000,0000,,mar ba mhaith liom, ach iad. Dialogue: 0,1:18:16.65,1:18:19.24,Default,,0000,0000,0000,,Féach ar 'em! Agus tír maith do buataisí, freisin, i Dialogue: 0,1:18:19.24,1:18:20.78,Default,,0000,0000,0000,,bhealach ginearálta. Ach tá sé ach mo luck promiscuous. Dialogue: 0,1:18:20.78,1:18:24.07,Default,,0000,0000,0000,,Tá mé mo bhróga sa tír deich mbliana nó níos mó. Dialogue: 0,1:18:24.07,1:18:28.06,Default,,0000,0000,0000,,Agus ansin siad ag déileáil leat é seo. "" It'sa Beast den tír, "a dúirt an Dialogue: 0,1:18:28.06,1:18:28.44,Default,,0000,0000,0000,,Guth. Dialogue: 0,1:18:28.44,1:18:32.62,Default,,0000,0000,0000,,"Agus mhuca do dhaoine." Nach bhfuil "é?" A dúirt an tUasal Thomas Marvel. Dialogue: 0,1:18:32.62,1:18:33.75,Default,,0000,0000,0000,,"Tiarna! Ach iad buataisí! Dialogue: 0,1:18:33.75,1:18:35.96,Default,,0000,0000,0000,,Beats sé é. " Dialogue: 0,1:18:35.96,1:18:39.15,Default,,0000,0000,0000,,Chas sé a cheann thar a ghualainn leis an gceart, chun breathnú ar na buataisí a Dialogue: 0,1:18:39.15,1:18:43.91,Default,,0000,0000,0000,,idirghabhálaí d'fhonn comparáidí, agus lo! i gcás na mbróg a idirghabhálaí Dialogue: 0,1:18:43.91,1:18:46.91,Default,,0000,0000,0000,,Ba chóir a bheith nach raibh cosa ná buataisí. Dialogue: 0,1:18:46.91,1:18:50.63,Default,,0000,0000,0000,,Bhí ionradaithe sé, trí tús a iontas mór. Dialogue: 0,1:18:50.63,1:18:54.65,Default,,0000,0000,0000,,"Cá bhfuil yer?" A dúirt an tUasal Thomas Marvel thar a ghualainn agus ag teacht ar gach ceithre boinn. Dialogue: 0,1:18:54.65,1:18:59.32,Default,,0000,0000,0000,,Chonaic sé ar stráice de downs folamh leis na gaoithe ag luascadh an iargúlta glas-Luaigh furze Dialogue: 0,1:18:59.32,1:19:00.70,Default,,0000,0000,0000,,toir. Dialogue: 0,1:19:00.70,1:19:03.100,Default,,0000,0000,0000,,"An bhfuilim i meisce?" A dúirt an tUasal Marvel. "An bhfuil mé físeanna a bhí? Dialogue: 0,1:19:03.100,1:19:06.19,Default,,0000,0000,0000,,Bhí mé ag caint liom féin? Cad é an - " Dialogue: 0,1:19:06.19,1:19:10.05,Default,,0000,0000,0000,,"Ná bheith alarmed," a dúirt Guth. Dialogue: 0,1:19:10.05,1:19:14.13,Default,,0000,0000,0000,,"Níl aon cheann de do ventriloquising orm," a dúirt an tUasal Thomas Marvel, ag ardú go géar ar a chosa. Dialogue: 0,1:19:14.13,1:19:17.23,Default,,0000,0000,0000,,"Cá bhfuil yer? Alarmed, go deimhin! " Dialogue: 0,1:19:17.23,1:19:20.53,Default,,0000,0000,0000,,"Ná bheith alarmed," arís agus arís eile an guth. Dialogue: 0,1:19:20.53,1:19:23.75,Default,,0000,0000,0000,,"Feicfidh tú a bheith alarmed i nóiméid, amadán tú amaideach," a dúirt an tUasal Thomas Marvel. Dialogue: 0,1:19:23.75,1:19:26.94,Default,,0000,0000,0000,,"Cá bhfuil yer? Lemme fháil ar mo rian ar yer ... Dialogue: 0,1:19:26.94,1:19:32.20,Default,,0000,0000,0000,,"An bhfuil faoi thalamh yer?" A dúirt an tUasal Thomas Marvel, tar éis eatramh. Dialogue: 0,1:19:32.20,1:19:35.79,Default,,0000,0000,0000,,Ní raibh aon fhreagra. An tUasal Thomas Marvel sheas bootless and Dialogue: 0,1:19:35.79,1:19:38.31,Default,,0000,0000,0000,,ionadh, a seaicéad thrown beagnach as. Dialogue: 0,1:19:38.31,1:19:43.73,Default,,0000,0000,0000,,"Peewit," a dúirt peewit, an-iargúlta. "Peewit, go deimhin!" A dúirt an tUasal Thomas Marvel. Dialogue: 0,1:19:43.73,1:19:45.95,Default,,0000,0000,0000,,"Ní hé seo an aon am le haghaidh foolery." Dialogue: 0,1:19:45.95,1:19:49.97,Default,,0000,0000,0000,,Ba é an síos desolate, thoir agus thiar, thuaidh agus ó dheas; an bhóthair lena éadomhain Dialogue: 0,1:19:49.97,1:19:54.54,Default,,0000,0000,0000,,díoga agus cuaillí bordering bán, ar siúl ó thuaidh agus ó dheas go réidh agus go folamh, agus, ach amháin Dialogue: 0,1:19:54.54,1:19:56.67,Default,,0000,0000,0000,,don peewit, bhí an spéir gorm folamh freisin. Dialogue: 0,1:19:56.67,1:20:01.33,Default,,0000,0000,0000,,"Mar sin, cabhrú liom," a dúirt an tUasal Thomas Marvel, shuffling a chóta ar a ghualainn Dialogue: 0,1:20:01.33,1:20:01.73,Default,,0000,0000,0000,,arís. Dialogue: 0,1:20:01.73,1:20:04.42,Default,,0000,0000,0000,,"Tá sé an deoch! D'fhéadfadh mé heicteár 'ar eolas. " Dialogue: 0,1:20:04.42,1:20:07.48,Default,,0000,0000,0000,,"Níl sé ar an deoch," a dúirt an Guth. "Tú a choinneáil do nerves seasta." Dialogue: 0,1:20:07.48,1:20:12.89,Default,,0000,0000,0000,,"Ow!" A dúirt an tUasal Marvel, agus a aghaidh fhás bán amidst a paistí. Dialogue: 0,1:20:12.89,1:20:16.69,Default,,0000,0000,0000,,"Tá sé an deoch!" Arís agus arís eile ar a liopaí noiselessly. Dialogue: 0,1:20:16.69,1:20:19.43,Default,,0000,0000,0000,,Fhan sé ag stánadh mar gheall air, rothlach go mall ar gcúl. Dialogue: 0,1:20:19.43,1:20:23.66,Default,,0000,0000,0000,,"D'fhéadfadh mhionnaigh mé chuala mé guth," whispered sé. Dialogue: 0,1:20:23.66,1:20:24.34,Default,,0000,0000,0000,,"Ar ndóigh, chuaigh tú." Dialogue: 0,1:20:24.34,1:20:29.21,Default,,0000,0000,0000,,"Tá sé ann arís," a dúirt an tUasal Marvel, deiridh a shúile agus clasping a lámh ar Dialogue: 0,1:20:29.21,1:20:31.34,Default,,0000,0000,0000,,his brow le gotha tragóideach. Dialogue: 0,1:20:31.34,1:20:35.68,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé ag glacadh go tobann ag an collar agus chroitheadh violently, agus d'fhág níos mó ná dazed Dialogue: 0,1:20:35.68,1:20:38.68,Default,,0000,0000,0000,,riamh. "Ná bheith ina amadán," a dúirt an Guth. Dialogue: 0,1:20:38.68,1:20:44.46,Default,,0000,0000,0000,,"I'm - as - mo - blooming - chump," a dúirt an tUasal Marvel. Dialogue: 0,1:20:44.46,1:20:46.93,Default,,0000,0000,0000,,"Tá sé ar aon maith. Tá sé fretting mar gheall orthu buataisí blarsted. Dialogue: 0,1:20:46.93,1:20:49.56,Default,,0000,0000,0000,,Tá mé as mo bheannaigh blooming chump. Dialogue: 0,1:20:49.56,1:20:53.45,Default,,0000,0000,0000,,Nó tá sé biotáillí. "" Ní rud amháin ná an ceann eile, "a dúirt an Dialogue: 0,1:20:53.45,1:20:54.97,Default,,0000,0000,0000,,Guth. "Éist!" Dialogue: 0,1:20:54.97,1:20:57.31,Default,,0000,0000,0000,,"Chump," a dúirt an tUasal Marvel. Dialogue: 0,1:20:57.31,1:21:02.20,Default,,0000,0000,0000,,"Nóiméad amháin," a dúirt an Guth, penetratingly, tremulous le féin-rialú. Dialogue: 0,1:21:02.20,1:21:05.65,Default,,0000,0000,0000,,"Bhuel?" A dúirt an tUasal Thomas Marvel, le mothú aisteach de bheith dug sa Dialogue: 0,1:21:05.65,1:21:08.60,Default,,0000,0000,0000,,cófra ag a finger. Dialogue: 0,1:21:08.60,1:21:12.86,Default,,0000,0000,0000,,"Tá mé díreach cheapann tú samhlaíocht? Just a samhlaíocht? " Dialogue: 0,1:21:12.86,1:21:17.78,Default,,0000,0000,0000,,"Cad eile is féidir leat a bheith?" A dúirt an tUasal Thomas Marvel, chuimil sé an chúl a mhuineál. Dialogue: 0,1:21:17.78,1:21:20.39,Default,,0000,0000,0000,,"An-go maith," a dúirt an Guth, i ton faoisimh. Dialogue: 0,1:21:20.39,1:21:23.90,Default,,0000,0000,0000,,"Ansin, Tá mé ag dul go dtí breochlocha caith ag tú till cheapann tú difriúil." Dialogue: 0,1:21:23.90,1:21:25.06,Default,,0000,0000,0000,,"Ach tá áit yer?" Dialogue: 0,1:21:25.06,1:21:30.56,Default,,0000,0000,0000,,An guth a rinneadh ar bith a fhreagairt. Whizz tháinig breochloch, cosúil amach as an Dialogue: 0,1:21:30.56,1:21:33.36,Default,,0000,0000,0000,,aer, agus chaill an tUasal Marvel ar ghualainn le leithead hair's-. Dialogue: 0,1:21:33.36,1:21:38.31,Default,,0000,0000,0000,,An tUasal Marvel, casadh, chonaic a jerk breochloch suas san aer, rian cosán casta, Dialogue: 0,1:21:38.31,1:21:42.68,Default,,0000,0000,0000,,chrochadh ar feadh nóiméad, agus ansin fling ar a chosa le rapidity beagnach dofheicthe. Dialogue: 0,1:21:42.68,1:21:44.69,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé ró-iontas a Dodge. Dialogue: 0,1:21:44.69,1:21:48.25,Default,,0000,0000,0000,,Whizz tháinig sé, agus ricochetted as a ladhar isteach sa díog arbh fhéidir. Dialogue: 0,1:21:48.25,1:21:51.52,Default,,0000,0000,0000,,An tUasal Thomas Marvel léim a chos agus howled os ard. Dialogue: 0,1:21:51.52,1:21:55.49,Default,,0000,0000,0000,,Ansin thosaigh sé ag rith, tripped thar chonstaic unseen, agus tháinig sé thar ceann heels Dialogue: 0,1:21:55.49,1:21:56.43,Default,,0000,0000,0000,,i riocht ina suí. Dialogue: 0,1:21:56.43,1:22:01.94,Default,,0000,0000,0000,,"Anois," a dúirt an Guth, mar chloch tríú cuartha agus crochadh in airde san aer os cionn an Dialogue: 0,1:22:01.94,1:22:05.86,Default,,0000,0000,0000,,Tramp. "An bhfuilim i samhlaíocht?" Dialogue: 0,1:22:05.86,1:22:09.53,Default,,0000,0000,0000,,An tUasal Marvel ar mhodh freagra ag streachailt ar a chosa, agus bhí sé i bhfeidhm díreach os cionn Dialogue: 0,1:22:09.53,1:22:13.09,Default,,0000,0000,0000,,arís. Leagan He ciúin ar feadh nóiméad. Dialogue: 0,1:22:13.09,1:22:19.40,Default,,0000,0000,0000,,"Má tá tú ag streachailt ar bith níos mó," a dúirt an Guth, "beidh mé caith an breochloch ar do cheann." Dialogue: 0,1:22:19.40,1:22:23.51,Default,,0000,0000,0000,,"It'sa cothrom a dhéanamh," a dúirt an tUasal Thomas Marvel, suí suas, ag cur a ladhar lucht créachtaithe i láimh Dialogue: 0,1:22:23.51,1:22:25.16,Default,,0000,0000,0000,,agus a réiteach a shúil ar an tríú diúracán. Dialogue: 0,1:22:25.16,1:22:29.03,Default,,0000,0000,0000,,"Ní thuigim é. Flinging clocha féin. Dialogue: 0,1:22:29.03,1:22:31.60,Default,,0000,0000,0000,,Cloiche ag caint. Cuir féin síos. Dialogue: 0,1:22:31.60,1:22:32.02,Default,,0000,0000,0000,,Lobhadh ar shiúl. Dialogue: 0,1:22:32.02,1:22:36.02,Default,,0000,0000,0000,,Tá mé ag déanamh. "Tá an tríú breochloiche thit. Dialogue: 0,1:22:36.02,1:22:39.21,Default,,0000,0000,0000,,"Tá sé an-simplí," a dúirt an Guth. "Tá mé fear dofheicthe." Dialogue: 0,1:22:39.21,1:22:44.78,Default,,0000,0000,0000,,"Inis dúinn rud éigin Níl a fhios agam," a dúirt an tUasal Marvel, gasping le pian. Dialogue: 0,1:22:44.78,1:22:47.76,Default,,0000,0000,0000,,"Nuair atá tú hid - conas a dhéanann tú é - níl a fhios agam. Dialogue: 0,1:22:47.76,1:22:48.62,Default,,0000,0000,0000,,Tá mé buille. " Dialogue: 0,1:22:48.62,1:22:51.76,Default,,0000,0000,0000,,"Sin uile," a dúirt an Guth. "Tá mé dofheicthe. Dialogue: 0,1:22:51.76,1:22:55.96,Default,,0000,0000,0000,,Sin an méid ba mhaith liom tú a thuiscint. "" D'fhéadfadh duine ar bith a fheiceáil go. Dialogue: 0,1:22:55.96,1:22:58.90,Default,,0000,0000,0000,,Níl aon ghá duit a bheith amhlaidh confounded impatient, mister. Dialogue: 0,1:22:58.90,1:23:01.23,Default,,0000,0000,0000,,Anois ansin. Tabhair dúinn smaoineamh. Dialogue: 0,1:23:01.23,1:23:03.87,Default,,0000,0000,0000,,Cén chaoi a bhfuil tú i bhfolach? " Dialogue: 0,1:23:03.87,1:23:06.25,Default,,0000,0000,0000,,"Tá mé dofheicthe. Sin é an pointe iontach. Dialogue: 0,1:23:06.25,1:23:08.45,Default,,0000,0000,0000,,Agus is é an rud ba mhaith liom tú a thuiscint seo - " Dialogue: 0,1:23:08.45,1:23:11.70,Default,,0000,0000,0000,,"Ach cá?" Isteach an tUasal Marvel. Dialogue: 0,1:23:11.70,1:23:14.01,Default,,0000,0000,0000,,"Anseo! Sé slat os do chomhair. " Dialogue: 0,1:23:14.01,1:23:15.94,Default,,0000,0000,0000,,"Ó, teacht! Níl mé dall. Dialogue: 0,1:23:15.94,1:23:17.83,Default,,0000,0000,0000,,Feicfidh tú a bheith ag insint dom seo chugainn go bhfuil tú aer díreach tanaí. Dialogue: 0,1:23:17.83,1:23:22.73,Default,,0000,0000,0000,,Níl mé ar cheann de do tramps aineolach - "" Sea, tá mé - aer tanaí. Dialogue: 0,1:23:22.73,1:23:24.96,Default,,0000,0000,0000,,Tá tú ag lorg trí dom. " Dialogue: 0,1:23:24.96,1:23:27.22,Default,,0000,0000,0000,,"Cad é! Nach bhfuil aon stuif a thabhairt duit. Dialogue: 0,1:23:27.22,1:23:30.18,Default,,0000,0000,0000,,Vox et - cad é -? Jabber. An bhfuil sé sin? " Dialogue: 0,1:23:30.18,1:23:36.74,Default,,0000,0000,0000,,"Tá mé díreach tar éis bheith ag an duine - soladach, bia agus deoch de dhíth orthu, de dhíth orthu a chlúdaíonn freisin - Ach Dialogue: 0,1:23:36.74,1:23:39.19,Default,,0000,0000,0000,,Tá mé dofheicthe. Féach leat? Dialogue: 0,1:23:39.19,1:23:40.02,Default,,0000,0000,0000,,Dofheicthe. Dialogue: 0,1:23:40.02,1:23:43.41,Default,,0000,0000,0000,,Smaoineamh simplí. Dofheicthe. " Dialogue: 0,1:23:43.41,1:23:45.97,Default,,0000,0000,0000,,"Cad a, fíor-mhaith?" "Sea, is fíor." Dialogue: 0,1:23:45.97,1:23:50.37,Default,,0000,0000,0000,,"Déanaimis a bhfuil lámh de tú," a dúirt Marvel, "má tá tú ag fíor. Dialogue: 0,1:23:50.37,1:23:55.77,Default,,0000,0000,0000,,Ní bheidh sé amhlaidh darn lasmuigh de ar bhealach an-mhaith, ansin -! Tiarna "a dúirt sé," mar a rinne tú dom Dialogue: 0,1:23:55.77,1:23:58.87,Default,,0000,0000,0000,,léim -! corraitheach cosúil liomsa go bhfuil "! Dialogue: 0,1:23:58.87,1:24:02.78,Default,,0000,0000,0000,,Bhraith sé an lámh a bhí dúnta go bhabhta his wrist leis a mhéara scoite, agus a Dialogue: 0,1:24:02.78,1:24:06.96,Default,,0000,0000,0000,,mhéara timorously chuaigh suas ar an lámh, patted cófra mhatánach, agus iniúchadh ar bearded Dialogue: 0,1:24:06.96,1:24:08.23,Default,,0000,0000,0000,,aghaidh. Dialogue: 0,1:24:08.23,1:24:12.68,Default,,0000,0000,0000,,Bhí iontas ar aghaidh astonishment. "Tá mé dashed!" A dúirt sé. Dialogue: 0,1:24:12.68,1:24:17.34,Default,,0000,0000,0000,,"Más rud é nach é seo a dhéanamh buille coileach-troid! Is suntasaí -! Agus is féidir liom a fheiceáil Dialogue: 0,1:24:17.34,1:24:18.84,Default,,0000,0000,0000,,coinín glan trí tú, 'ARF míle ar shiúl! Dialogue: 0,1:24:18.84,1:24:24.23,Default,,0000,0000,0000,,Nach bhfuil beagán de tú le feiceáil - ach amháin - "mionscrúdú sé an spás folamh réir dealraimh Dialogue: 0,1:24:24.23,1:24:28.02,Default,,0000,0000,0000,,keenly. "'Curtha aven't eatin' Tá tú arán agus cáis?" Dialogue: 0,1:24:28.02,1:24:30.18,Default,,0000,0000,0000,,d'iarr sé, a bhfuil an lámh dofheicthe. Dialogue: 0,1:24:30.18,1:24:34.38,Default,,0000,0000,0000,,"Tá tú ceart go leor, agus nach bhfuil sé go maith chomhshamhlú isteach sa chóras." Dialogue: 0,1:24:34.38,1:24:38.61,Default,,0000,0000,0000,,"Ah!" A dúirt an tUasal Marvel. "Sórtáil de ghostly, cé." Dialogue: 0,1:24:38.61,1:24:42.53,Default,,0000,0000,0000,,"Ar ndóigh, nach bhfuil seo go léir leath chomh iontach mar a cheapann tú." Dialogue: 0,1:24:42.53,1:24:46.64,Default,,0000,0000,0000,,"Tá sé iontach maith go leor do mo mian measartha," a dúirt an tUasal Thomas Marvel. Dialogue: 0,1:24:46.64,1:24:48.15,Default,,0000,0000,0000,,"Howjer bhainistiú é! Dialogue: 0,1:24:48.15,1:24:51.93,Default,,0000,0000,0000,,Conas a dhéantar an dooce sé déanta? "" Tá sé ró-fhada scéal. Dialogue: 0,1:24:51.93,1:24:55.11,Default,,0000,0000,0000,,Agus seachas - "" liom a insint duit, an gnó ar fad go cothrom Dialogue: 0,1:24:55.11,1:24:57.71,Default,,0000,0000,0000,,buillí orm, "a dúirt an tUasal Marvel. Dialogue: 0,1:24:57.71,1:25:01.42,Default,,0000,0000,0000,,"Cad é ba mhaith liom a rá faoi láthair seo: cabhair de dhíth orm. Dialogue: 0,1:25:01.42,1:25:03.90,Default,,0000,0000,0000,,Mé ag teacht ar a - a tháinig mé ar tú go tobann. Dialogue: 0,1:25:03.90,1:25:06.90,Default,,0000,0000,0000,,Bhí mé ag fánaíocht, buile le buile, nocht, impotent. Dialogue: 0,1:25:06.90,1:25:10.18,Default,,0000,0000,0000,,Raibh mé in ann a bheith Dhúnmharaigh. Agus chonaic mé tú - " Dialogue: 0,1:25:10.18,1:25:13.03,Default,,0000,0000,0000,,"Tiarna!" A dúirt an tUasal Marvel. Dialogue: 0,1:25:13.03,1:25:17.41,Default,,0000,0000,0000,,"Tháinig mé suas taobh thiar duit - hesitated - chuaigh ar aghaidh -" Dialogue: 0,1:25:17.41,1:25:20.73,Default,,0000,0000,0000,,Cialluíonn an abairt a bhí an tUasal Marvel eloquent. "- Stop ansin. Dialogue: 0,1:25:20.73,1:25:24.56,Default,,0000,0000,0000,,'Anseo,' a dúirt mé, tá 'ina outcast nós mé féin. Dialogue: 0,1:25:24.56,1:25:29.10,Default,,0000,0000,0000,,Is é seo an fear do dom 'Mar sin, chas mé ar ais agus tháinig sé chugat -. Duit. Dialogue: 0,1:25:29.10,1:25:32.17,Default,,0000,0000,0000,,Agus - ""! Tiarna "a dúirt an tUasal Marvel. Dialogue: 0,1:25:32.17,1:25:33.80,Default,,0000,0000,0000,,"Ach tá mé go léir i tizzy. Dialogue: 0,1:25:33.80,1:25:39.53,Default,,0000,0000,0000,,Bealtaine liom iarraidh - Cén chaoi a bhfuil sé? Agus cad is féidir leat a bheith á cheangal ar an mbealach le Dialogue: 0,1:25:39.53,1:25:42.83,Default,,0000,0000,0000,,cabhrú -? Invisible "" Ba mhaith liom tú a cabhrú liom éadaí a fháil -! and Dialogue: 0,1:25:42.83,1:25:45.90,Default,,0000,0000,0000,,fothain - agus ansin, le rudaí eile. Dialogue: 0,1:25:45.90,1:25:49.59,Default,,0000,0000,0000,,D'fhág mé leo fada go leor. Má tá tú won't - go maith! Dialogue: 0,1:25:49.59,1:25:54.26,Default,,0000,0000,0000,,Ach beidh tú -. Caithfidh "" Féach anseo, "a dúirt an tUasal Marvel. Dialogue: 0,1:25:54.26,1:25:55.60,Default,,0000,0000,0000,,"Tá mé ró-flabbergasted. Dialogue: 0,1:25:55.60,1:25:57.74,Default,,0000,0000,0000,,Ná cnag dom faoi bith níos mó. Agus saoire dom dul. Dialogue: 0,1:25:57.74,1:26:01.57,Default,,0000,0000,0000,,Ní mór dom a fháil seasta le beagán. And tá tú go leor briste aice le mo ladhar. Dialogue: 0,1:26:01.57,1:26:03.68,Default,,0000,0000,0000,,Tá sé míréasúnta sin go léir. Dialogue: 0,1:26:03.68,1:26:07.50,Default,,0000,0000,0000,,Folamh downs, spéir folamh. Ní dhéanfaidh aon ní le feiceáil ar feadh na mílte ach amháin an bosom Dialogue: 0,1:26:07.50,1:26:09.66,Default,,0000,0000,0000,,an Dúlra. Agus a thagann ansin le guth. Dialogue: 0,1:26:09.66,1:26:10.96,Default,,0000,0000,0000,,Guth as na bhflaitheas! Dialogue: 0,1:26:10.96,1:26:14.90,Default,,0000,0000,0000,,Agus clocha! Agus dorn - Tiarna "! Dialogue: 0,1:26:14.90,1:26:19.61,Default,,0000,0000,0000,,"Tarraingt tú féin le chéile," a dúirt an gutha, "a bhfuil tú a dhéanamh ar an bpost mé a roghnaíodh don Dialogue: 0,1:26:19.61,1:26:20.55,Default,,0000,0000,0000,,leat. " Dialogue: 0,1:26:20.55,1:26:23.14,Default,,0000,0000,0000,,An tUasal Marvel shéid amach a leicne, agus bhí a shúile bhabhta. Dialogue: 0,1:26:23.14,1:26:26.39,Default,,0000,0000,0000,,"Tá mé roghnaithe agat," a dúirt an Guth. Dialogue: 0,1:26:26.39,1:26:30.65,Default,,0000,0000,0000,,"Tá tú an fear amháin ach amháin i roinnt de na fools síos ann, tá a fhios ag a leithéid de Dialogue: 0,1:26:30.65,1:26:34.39,Default,,0000,0000,0000,,rud mar fhear dofheicthe. Tá tú a bheith mo chúntóir. Dialogue: 0,1:26:34.39,1:26:37.15,Default,,0000,0000,0000,,Cabhrú liom - agus déanfaidh mé rudaí is fearr liom ar do shon. Dialogue: 0,1:26:37.15,1:26:41.39,Default,,0000,0000,0000,,Tá fear invisible fear de chumhacht. "Stop sé ar feadh nóiméad a sraoth Dialogue: 0,1:26:41.39,1:26:42.16,Default,,0000,0000,0000,,foirtil. Dialogue: 0,1:26:42.16,1:26:49.09,Default,,0000,0000,0000,,"Ach má tá tú betray dom," a dúirt sé, "má theipeann ort a dhéanamh mar atá mé díreach tú -" shos sé féin agus Dialogue: 0,1:26:49.09,1:26:54.32,Default,,0000,0000,0000,,tapped ghualainn Mr Marvel ar smartly. Marvel Thug an tUasal yelp de terror ag an Dialogue: 0,1:26:54.32,1:26:54.72,Default,,0000,0000,0000,,tadhaill. Dialogue: 0,1:26:54.72,1:26:59.57,Default,,0000,0000,0000,,"Níl mé ag iarraidh a betray leat," a dúirt an tUasal Marvel, edging ar shiúl ó na treo an Dialogue: 0,1:26:59.57,1:27:01.20,Default,,0000,0000,0000,,an mhéara. "Ná tú ag dul ar-ag smaoineamh go, is cuma cad tú Dialogue: 0,1:27:01.20,1:27:01.72,Default,,0000,0000,0000,,a dhéanamh. Dialogue: 0,1:27:01.72,1:27:05.41,Default,,0000,0000,0000,,Gach Ba mhaith liom a dhéanamh ná chun cabhrú leat - ach inis dom cad a fuair mé a dhéanamh. Dialogue: 0,1:27:05.41,1:27:08.24,Default,,0000,0000,0000,,(Lord!) Cibé rud a ba mhaith leat a dhéanamh, go bhfuil mé an chuid is mó Dialogue: 0,1:27:08.24,1:27:11.45,Default,,0000,0000,0000,,toilteanach a dhéanamh. " Dialogue: 0,1:27:11.45,1:27:17.51,Default,,0000,0000,0000,,CAIBIDIL X MR. CUAIRT marvel CHUN IPING Dialogue: 0,1:27:17.51,1:27:22.69,Default,,0000,0000,0000,,Tar éis gur caitheadh an chéad scaoll gusty Iping féin tháinig argumentative. Dialogue: 0,1:27:22.69,1:27:28.07,Default,,0000,0000,0000,,Scepticism tógadh go tobann a cheann - amhras in áit néaróg, nach bhfuil ag gach cinnte de Dialogue: 0,1:27:28.07,1:27:30.39,Default,,0000,0000,0000,,a ais, ach mar sin féin amhras. Dialogue: 0,1:27:30.39,1:27:36.25,Default,,0000,0000,0000,,Tá sé sin i bhfad níos éasca chun a chreidiúint nach bhfuil i fear invisible; agus iad siúd a bhí i ndáiríre Dialogue: 0,1:27:36.25,1:27:40.81,Default,,0000,0000,0000,,le feiceáil air dhíscaoileadh san aer, nó ar bhraith an neart a lámh, d'fhéadfaí a chur san áireamh ar Dialogue: 0,1:27:40.81,1:27:42.03,Default,,0000,0000,0000,,na méara dhá lámh. Dialogue: 0,1:27:42.03,1:27:46.36,Default,,0000,0000,0000,,Agus ar na finnéithe a bhí an tUasal Wadgers in easnamh faoi láthair, tar éis scor Dialogue: 0,1:27:46.36,1:27:50.33,Default,,0000,0000,0000,,impregnably taobh thiar de na boltaí agus beáir a thí féin, agus bhí suite Jaffers Dialogue: 0,1:27:50.33,1:27:53.31,Default,,0000,0000,0000,,stunned i parlús an "Chóiste agus capaill." Dialogue: 0,1:27:53.31,1:27:57.95,Default,,0000,0000,0000,,Tá smaointe iontach agus aisteach go minic éifeacht na transcending taithí níos lú ar an bhfear Dialogue: 0,1:27:57.95,1:28:01.80,Default,,0000,0000,0000,,agus do mhná ná níos lú, níos mó cúrsaí inláimhsithe. Dialogue: 0,1:28:01.80,1:28:06.08,Default,,0000,0000,0000,,Iping bhí aerach le stiallbhratacha, agus gach duine a bhí i gúna mórthaispeántas. Dialogue: 0,1:28:06.08,1:28:09.95,Default,,0000,0000,0000,,Bhí Dé Luain Cincíse d'fhéach sé ar aghaidh ar feadh míosa nó níos mó. Dialogue: 0,1:28:09.95,1:28:14.03,Default,,0000,0000,0000,,De réir an tráthnóna a bhí fiú iad siúd a chreid i Unseen tús go n-atosóidh a n- Dialogue: 0,1:28:14.03,1:28:18.40,Default,,0000,0000,0000,,amusements beag ar bhealach trialach, ar an supposition go raibh sé imithe go leor Dialogue: 0,1:28:18.40,1:28:21.88,Default,,0000,0000,0000,,ar shiúl, agus leis an skeptics bhí sé cheana féin jest. Dialogue: 0,1:28:21.88,1:28:27.99,Default,,0000,0000,0000,,Ach bhí daoine, skeptics and creidimh araon, thar cuimse sociable ar fad an lá sin. Dialogue: 0,1:28:27.99,1:28:31.59,Default,,0000,0000,0000,,Móinéir Haysman a bhí aerach le puball, ina raibh Mrs Bunting agus na mban eile Dialogue: 0,1:28:31.59,1:28:36.34,Default,,0000,0000,0000,,ullmhú tae, agus, gan, bhí ar siúl ag na páistí scoile Dé Domhnaigh-rásaí agus cluichí Dialogue: 0,1:28:36.34,1:28:41.27,Default,,0000,0000,0000,,faoi threoir noisy an shéiplíneach agus an misses Cuss and Sackbut. Dialogue: 0,1:28:41.27,1:28:45.25,Default,,0000,0000,0000,,Aon amhras ach go raibh uneasiness beag san aer, ach daoine den chuid is mó a bhí Dialogue: 0,1:28:45.25,1:28:49.18,Default,,0000,0000,0000,,cuma cad é an chiall a cheilt samhlaíocha qualms taithí acu. Dialogue: 0,1:28:49.18,1:28:53.09,Default,,0000,0000,0000,,Ar an glas sráidbhaile claonta láidir [focal in easnamh?], Síos a, clinging the Dialogue: 0,1:28:53.09,1:28:57.08,Default,,0000,0000,0000,,cé go ulóg-chastar láimhseáil, a d'fhéadfadh a bheith ar cheann hurled violently i gcoinne sac ag an Dialogue: 0,1:28:57.08,1:28:59.82,Default,,0000,0000,0000,,taobh eile, tháinig i do bhfabhar suntasach Dialogue: 0,1:28:59.82,1:29:03.83,Default,,0000,0000,0000,,i measc na ógánaigh, mar a rinne an swings and shies the cocoanut. Dialogue: 0,1:29:03.83,1:29:08.14,Default,,0000,0000,0000,,Bhí promenading freisin, agus an t-orgán gaile a ghabhann le timpeallán beag líonadh Dialogue: 0,1:29:08.14,1:29:12.90,Default,,0000,0000,0000,,an t-aer le blas pungent ola agus le ceol chomh pungent. Dialogue: 0,1:29:12.90,1:29:16.72,Default,,0000,0000,0000,,Baill an chlub, ad'fhreastail ar séipéal ar maidin, bhí splendid in Dialogue: 0,1:29:16.72,1:29:20.49,Default,,0000,0000,0000,,suaitheantais de bhándearg agus glas, agus bhí cuid de na gayer-minded adorned freisin a Bowler Dialogue: 0,1:29:20.49,1:29:24.08,Default,,0000,0000,0000,,hataí le scoth-daite favors de ribín. Dialogue: 0,1:29:24.08,1:29:28.21,Default,,0000,0000,0000,,Sean Fletcher, a bhfuil a coincheapa a dhéanamh saoire-dian a bhí, bhí infheicthe tríd an Dialogue: 0,1:29:28.21,1:29:32.25,Default,,0000,0000,0000,,jasmine faoina fuinneog nó tríd an doras oscailte (cibé acu ar bhealach roghnaigh tú Dialogue: 0,1:29:32.25,1:29:34.30,Default,,0000,0000,0000,,breathnú), poised delicately ar plank Dialogue: 0,1:29:34.30,1:29:40.07,Default,,0000,0000,0000,,tacaíocht ar dhá cathaoireacha, agus whitewashing an uasteorainn a seomra tosaigh. Dialogue: 0,1:29:40.07,1:29:44.18,Default,,0000,0000,0000,,Maidir 04:00 isteach strainséir an sráidbhaile ó threo Dá Ghrua. Dialogue: 0,1:29:44.18,1:29:48.51,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé ina gearr, duine Stout i hata extraordinarily shabby barr, agus tá sé ag Dialogue: 0,1:29:48.51,1:29:53.12,Default,,0000,0000,0000,,chuma air go mór as anáil. A leicne bhí re limp and Dialogue: 0,1:29:53.12,1:29:54.57,Default,,0000,0000,0000,,puffed go docht. Dialogue: 0,1:29:54.57,1:29:58.53,Default,,0000,0000,0000,,A mottled aghaidh bhí apprehensive, agus bhog sé le saghas alacrity drogall. Dialogue: 0,1:29:58.53,1:30:04.75,Default,,0000,0000,0000,,Chas sé ar an choirnéal na heaglaise, agus d'ordaigh a bhealach go dtí an "Chóiste agus capaill." Dialogue: 0,1:30:04.75,1:30:08.92,Default,,0000,0000,0000,,I measc daoine eile cuimhin sean Fletcher fheiceáil dó, agus go deimhin bhí an fear sin d'aois Dialogue: 0,1:30:08.92,1:30:12.81,Default,,0000,0000,0000,,bhuail ag a chorraí peculiar gur lig sé neamhaireach cainníocht de Dialogue: 0,1:30:12.81,1:30:17.26,Default,,0000,0000,0000,,whitewash a rith síos an Scuab isteach an muinchille a cóta fad maidir le dó. Dialogue: 0,1:30:17.26,1:30:22.14,Default,,0000,0000,0000,,Strainséir seo, leis an dearcadh ar an dílseánach an cúthail cocoanut, chosúil go Dialogue: 0,1:30:22.14,1:30:26.87,Default,,0000,0000,0000,,a bheith ag caint leis féin, agus an tUasal Huxter dúirt an rud céanna. Dialogue: 0,1:30:26.87,1:30:30.93,Default,,0000,0000,0000,,Stop sé ag bun an "Chóiste agus capaill" céimeanna, agus, de réir an tUasal Dialogue: 0,1:30:30.93,1:30:34.64,Default,,0000,0000,0000,,Huxter, bhí an chuma dul faoi streachailt dian inmheánach sula bhféadfadh sé aslú Dialogue: 0,1:30:34.64,1:30:36.45,Default,,0000,0000,0000,,féin chun dul isteach sa teach. Dialogue: 0,1:30:36.45,1:30:40.59,Default,,0000,0000,0000,,Mar fhocal scoir marched sé suas na céimeanna, agus bhí sé le feiceáil ag an tUasal Huxter dul chuig an chlé agus Dialogue: 0,1:30:40.59,1:30:43.82,Default,,0000,0000,0000,,an doras a oscailt an parlús. Dialogue: 0,1:30:43.82,1:30:47.50,Default,,0000,0000,0000,,An tUasal Huxter glórtha chuala ó laistigh den seomra agus ón apprising barra an fear Dialogue: 0,1:30:47.50,1:30:48.64,Default,,0000,0000,0000,,his earráid. Dialogue: 0,1:30:48.64,1:30:54.80,Default,,0000,0000,0000,,"Sin seomra príobháideach!" A dúirt Halla, agus an strainséir dhún an doras agus chuaigh clumsily Dialogue: 0,1:30:54.80,1:30:56.36,Default,,0000,0000,0000,,i mbarra. Dialogue: 0,1:30:56.36,1:30:59.37,Default,,0000,0000,0000,,I rith cúpla nóiméad reappeared sé, wiping a liopaí leis an ais Dialogue: 0,1:30:59.37,1:31:03.30,Default,,0000,0000,0000,,a lámh leis an aer sástachta ciúin go tógtha ar bhealach an tUasal Dialogue: 0,1:31:03.30,1:31:05.42,Default,,0000,0000,0000,,Glactar leis chomh Huxter. Dialogue: 0,1:31:05.42,1:31:09.04,Default,,0000,0000,0000,,Sheas sé ag lorg faoi dó do roinnt chuimhneacháin, agus ansin a chonaic an tUasal Huxter dó siúl Dialogue: 0,1:31:09.04,1:31:13.39,Default,,0000,0000,0000,,ar bhealach oddly furtive i dtreo na geataí an chlóis, ar a bhfuil an parlús Dialogue: 0,1:31:13.39,1:31:14.57,Default,,0000,0000,0000,,D'oscail an fhuinneog. Dialogue: 0,1:31:14.57,1:31:19.15,Default,,0000,0000,0000,,An strainséir, tar éis a tháirgtear roinnt leisce, leant i gcoinne ceann de na poist geata-, ina Dialogue: 0,1:31:19.15,1:31:23.96,Default,,0000,0000,0000,,píopa cré gearr, agus d'ullmhaigh é a líonadh. A mhéara trembled ag déanamh amhlaidh. Dialogue: 0,1:31:23.96,1:31:29.59,Default,,0000,0000,0000,,Lit sé é clumsily, agus fillte a airm thosaigh tobac a chaitheamh i dearcadh languid, ina Dialogue: 0,1:31:29.59,1:31:35.26,Default,,0000,0000,0000,,dearcadh a belied his amharc ó am go chéile suas an clós ar fad. Dialogue: 0,1:31:35.26,1:31:39.57,Default,,0000,0000,0000,,Gach seo Huxter tUasal chonaic thar na canisters na fuinneoige tobac, agus an singularity Dialogue: 0,1:31:39.57,1:31:44.45,Default,,0000,0000,0000,,an fear iompraíocht spreag é a choimeád ar bun a breathnadóireachta. Dialogue: 0,1:31:44.45,1:31:48.94,Default,,0000,0000,0000,,Faoi láthair sheas an strainséir suas go tobann and chur a píopa ina phóca. Dialogue: 0,1:31:48.94,1:31:51.49,Default,,0000,0000,0000,,Ansin vanished sé isteach sa chlós. Dialogue: 0,1:31:51.49,1:31:56.03,Default,,0000,0000,0000,,Láithreach an tUasal Huxter, bhí sé ina fhinné conceiving roinnt Larceny Act Petty, léim babhta Dialogue: 0,1:31:56.03,1:31:59.39,Default,,0000,0000,0000,,his gcuntar agus rith sé amach ar an mbóthar a thascradh an thief. Dialogue: 0,1:31:59.39,1:32:03.87,Default,,0000,0000,0000,,Mar a ndearna sé amhlaidh, an tUasal Marvel reappeared, a askew hata, carn mór i gorm tábla- Dialogue: 0,1:32:03.87,1:32:08.34,Default,,0000,0000,0000,,éadach i lámh amháin, agus trí leabhar ceangailte le chéile - mar a bhí sé ina dhiaidh sin leis an Dialogue: 0,1:32:08.34,1:32:11.66,Default,,0000,0000,0000,,Braces Bhiocáire ar - sa chás eile. Dialogue: 0,1:32:11.66,1:32:15.94,Default,,0000,0000,0000,,Chonaic sé go díreach Huxter thug sé saghas gasp, agus ag casadh géar ar an taobh clé, Dialogue: 0,1:32:15.94,1:32:19.70,Default,,0000,0000,0000,,Thosaigh a reáchtáil. "Stad, thief!" Adeir Huxter, agus atá leagtha amach Dialogue: 0,1:32:19.70,1:32:20.67,Default,,0000,0000,0000,,tar éis dó. Dialogue: 0,1:32:20.67,1:32:23.73,Default,,0000,0000,0000,,Mothaithe Mr Huxter le gairid ach bhí beoga. Dialogue: 0,1:32:23.73,1:32:27.55,Default,,0000,0000,0000,,Chonaic sé an fear díreach os a chomhair agus spurting briskly le haghaidh an chúinne séipéal agus an cnoc Dialogue: 0,1:32:27.55,1:32:28.48,Default,,0000,0000,0000,,bóthair. Dialogue: 0,1:32:28.48,1:32:32.64,Default,,0000,0000,0000,,Chonaic sé an bratach sráidbhaile agus festivities dhiaidh sin, agus ar aghaidh nó mar sin iompaithe i dtreo Dialogue: 0,1:32:32.64,1:32:35.45,Default,,0000,0000,0000,,dó. Bawled sé, "Stop!" Arís. Dialogue: 0,1:32:35.45,1:32:39.34,Default,,0000,0000,0000,,Sé go raibh imithe ar éigean a deich n-dul chun cinn sula raibh sé gafa loigrín ar shlí éigin mistéireach, Dialogue: 0,1:32:39.34,1:32:43.70,Default,,0000,0000,0000,,agus bhí sé a thuilleadh ag rith, ach ag eitilt le rapidity inconceivable tríd an Dialogue: 0,1:32:43.70,1:32:44.12,Default,,0000,0000,0000,,aer. Dialogue: 0,1:32:44.12,1:32:47.83,Default,,0000,0000,0000,,Chonaic sé an talamh gar go tobann ar a aghaidh. Dialogue: 0,1:32:47.83,1:32:51.84,Default,,0000,0000,0000,,An domhan an chuma a splancscáileán isteach i milliún specks guairneáil an tsolais, agus ina dhiaidh sin Dialogue: 0,1:32:51.84,1:32:59.62,Default,,0000,0000,0000,,imeachtaí suim acu air nach bhfuil níos mó. Dialogue: 0,1:32:59.62,1:33:00.62,Default,,0000,0000,0000,,> Dialogue: 0,1:33:00.62,1:33:08.91,Default,,0000,0000,0000,,CAIBIDIL XI-SA "chóiste agus de CAPAILL" Dialogue: 0,1:33:08.91,1:33:16.62,Default,,0000,0000,0000,,Anois, d'fhonn a thuiscint go soiléir cad a tharla sa teach ósta, tá sé riachtanach chun dul Dialogue: 0,1:33:16.62,1:33:20.76,Default,,0000,0000,0000,,ar ais go dtí an nóiméad nuair a tháinig an tUasal chéad Marvel i bhfianaise na fuinneoige Mr Huxter ar. Dialogue: 0,1:33:20.76,1:33:24.92,Default,,0000,0000,0000,,Ag an nóiméad sin bhí an tUasal Cuss cruinn agus an tUasal Bunting sa parlús. Dialogue: 0,1:33:24.92,1:33:28.98,Default,,0000,0000,0000,,Bhí siad ag fiosrú tromchúiseach tarluithe aisteach an maidin, agus Dialogue: 0,1:33:28.98,1:33:33.71,Default,,0000,0000,0000,,bhí, le cead an tUasal Hall, ag déanamh scrúdú críochnúil ar an Man ar Dofheicthe Dialogue: 0,1:33:33.71,1:33:35.32,Default,,0000,0000,0000,,giuirléidí. Dialogue: 0,1:33:35.32,1:33:39.49,Default,,0000,0000,0000,,Jaffers bhí páirteach, as a dtagann a aisghabháil agus a bhí imithe abhaile i gceannas ar a chuid Dialogue: 0,1:33:39.49,1:33:41.30,Default,,0000,0000,0000,,cairde báúil. Dialogue: 0,1:33:41.30,1:33:45.67,Default,,0000,0000,0000,,Bhí an strainséir ar baill éadaigh scaipthe ar chur as oifig le Mrs Halla an seomra tidied Dialogue: 0,1:33:45.67,1:33:46.56,Default,,0000,0000,0000,,suas. Dialogue: 0,1:33:46.56,1:33:51.03,Default,,0000,0000,0000,,Agus ar an tábla faoi na fuinneoige áit a raibh an strainséir wont a bheith ag obair, a bhí Cuss Dialogue: 0,1:33:51.03,1:33:55.47,Default,,0000,0000,0000,,beagnach buailte ag an am céanna ar thrí leabhair mhóra i lámhscríbhinn lipéad "Dialann." Dialogue: 0,1:33:55.47,1:34:00.17,Default,,0000,0000,0000,,"Dialann!" A dúirt Cuss, ag cur na trí leabhar ar an mbord. Dialogue: 0,1:34:00.17,1:34:03.43,Default,,0000,0000,0000,,"Anois, ar aon chuma, beidh muid rud éigin a fhoghlaim." Dialogue: 0,1:34:03.43,1:34:06.12,Default,,0000,0000,0000,,The Bhiocáire sheas leis a lámha ar an tábla. Dialogue: 0,1:34:06.12,1:34:10.72,Default,,0000,0000,0000,,"Dialann," Cuss arís agus arís eile, ina suí síos, ag cur dhá imleabhar chun tacú leis an tríú, Dialogue: 0,1:34:10.72,1:34:12.82,Default,,0000,0000,0000,,agus oscailt é. Dialogue: 0,1:34:12.82,1:34:17.01,Default,,0000,0000,0000,,"H'm - gan aon ainm ar an duilleog-eitilt. Bodhraigh -! Cypher. Dialogue: 0,1:34:17.01,1:34:21.98,Default,,0000,0000,0000,,Agus na figiúirí. "Tháinig an biocáire babhta chun breathnú ar a chuid Dialogue: 0,1:34:21.98,1:34:22.43,Default,,0000,0000,0000,,ghualainn. Dialogue: 0,1:34:22.43,1:34:25.11,Default,,0000,0000,0000,,Cuss iompaithe ar na leathanaigh seo thar a bhfuil aghaidh go tobann díomá. Dialogue: 0,1:34:25.11,1:34:28.54,Default,,0000,0000,0000,,"I'm - daor dom! Tá sé ar fad cypher, Bunting. " Dialogue: 0,1:34:28.54,1:34:31.79,Default,,0000,0000,0000,,"Níl aon léaráidí?" D'iarr an tUas Bunting. Dialogue: 0,1:34:31.79,1:34:37.04,Default,,0000,0000,0000,,"Níl aon léaráidí caitheamh solais -" "Féach ar do shon féin," a dúirt an tUasal Cuss. Dialogue: 0,1:34:37.04,1:34:41.06,Default,,0000,0000,0000,,"Tá cuid de na sé matamaiticiúla agus tá cuid di an Rúisis nó an teanga éigin den sórt sin (a mheas trí Dialogue: 0,1:34:41.06,1:34:43.46,Default,,0000,0000,0000,,na litreacha), agus roinnt de na sé Gréige. Dialogue: 0,1:34:43.46,1:34:45.18,Default,,0000,0000,0000,,Anois tá an t Gréige Shíl mé tú - " Dialogue: 0,1:34:45.18,1:34:49.29,Default,,0000,0000,0000,,"Ar ndóigh," a dúirt an tUasal Bunting, ag cur amach agus a chuid spéaclaí a ghlanadh agus mothú Dialogue: 0,1:34:49.29,1:34:55.78,Default,,0000,0000,0000,,go tobann an-míchompordach - le haghaidh raibh aon fhág na Gréige ina aigne fiú ag caint faoi; Dialogue: 0,1:34:55.78,1:34:58.16,Default,,0000,0000,0000,,"Tá - na Gréige, ar ndóigh is féidir, a thabhairt a clue." Dialogue: 0,1:34:58.16,1:35:02.86,Default,,0000,0000,0000,,"Feicfidh mé tú ar áit." "Ba mhaith liom a Sracfhéachaint in áit trí na méideanna Dialogue: 0,1:35:02.86,1:35:05.62,Default,,0000,0000,0000,,an chéad, "a dúirt an tUasal Bunting, fós wiping. Dialogue: 0,1:35:05.62,1:35:11.03,Default,,0000,0000,0000,,"A tuiscint ghinearálta an chéad, Cuss, agus ansin, tá a fhios agat, is féidir linn dul ag lorg Dialogue: 0,1:35:11.03,1:35:11.42,Default,,0000,0000,0000,,leideanna. " Dialogue: 0,1:35:11.42,1:35:17.04,Default,,0000,0000,0000,,Coughed sé, a chur ar a spéaclaí, shocraigh siad fastidiously, coughed arís, agus Dialogue: 0,1:35:17.04,1:35:21.45,Default,,0000,0000,0000,,Ba mhian rud éigin a tharlóidh ar an nochtadh a sheachaint is cosúil gcruthaíonn sé dosheachanta. Dialogue: 0,1:35:21.45,1:35:24.97,Default,,0000,0000,0000,,Ansin thóg sé an Cuss thoirt air láimh ar bhealach leisurely. Dialogue: 0,1:35:24.97,1:35:29.04,Default,,0000,0000,0000,,Agus ansin rinne rud éigin a tharlóidh. D'oscail an doras go tobann. Dialogue: 0,1:35:29.04,1:35:34.14,Default,,0000,0000,0000,,Thosaigh an dá uaisle violently, d'fhéach sé cruinn, agus go raibh shaoradh a fheiceáil Dialogue: 0,1:35:34.14,1:35:37.81,Default,,0000,0000,0000,,treallach aghaidh rosy faoi bhun hata síoda Furry. Dialogue: 0,1:35:37.81,1:35:40.47,Default,,0000,0000,0000,,"Tap?" D'iarr an duine, agus sheas sé ag stánadh. Dialogue: 0,1:35:40.47,1:35:46.96,Default,,0000,0000,0000,,"Níl," a dúirt an dá uaisle ag an am céanna. "Thar an taobh eile, mo fear," a dúirt an tUasal Dialogue: 0,1:35:46.96,1:35:51.03,Default,,0000,0000,0000,,Bunting. Agus "do thoil go doras dúnta," a dúirt an tUasal Cuss, Dialogue: 0,1:35:51.03,1:35:52.96,Default,,0000,0000,0000,,irritably. Dialogue: 0,1:35:52.96,1:35:57.12,Default,,0000,0000,0000,,"Ceart go leor," a dúirt an intruder, mar a dhealraigh sé i nguth íseal curiously éagsúla Dialogue: 0,1:35:57.12,1:36:02.01,Default,,0000,0000,0000,,ó huskiness a fiosrúcháin den chéad uair. "Ceart go bhfuil tú," a dúirt an intruder sa Dialogue: 0,1:36:02.01,1:36:03.30,Default,,0000,0000,0000,,iar-guth. Dialogue: 0,1:36:03.30,1:36:08.89,Default,,0000,0000,0000,,"Seas soiléir!" Agus vanished sé féin agus dúnadh an doras. Dialogue: 0,1:36:08.89,1:36:11.38,Default,,0000,0000,0000,,"A mairnéalach, ba chóir dom breitheamh," a dúirt an tUasal Bunting. Dialogue: 0,1:36:11.38,1:36:13.33,Default,,0000,0000,0000,,"Comhaltaí amusing, tá siad. Dialogue: 0,1:36:13.33,1:36:16.87,Default,,0000,0000,0000,,Seas soiléir! go deimhin. Téarma a farraige, ag tagairt do a fháil Dialogue: 0,1:36:16.87,1:36:21.39,Default,,0000,0000,0000,,ar ais amach as an seomra, is dócha. "" Tá mé daresay sin, "a dúirt Cuss. Dialogue: 0,1:36:21.39,1:36:22.82,Default,,0000,0000,0000,,"Tá mo nerves go léir scaoilte go lá. Dialogue: 0,1:36:22.82,1:36:27.02,Default,,0000,0000,0000,,Rinne sé dom go leor léim -. Doras a oscailt mar sin " Dialogue: 0,1:36:27.02,1:36:32.81,Default,,0000,0000,0000,,An tUasal Bunting aoibh amhail is nach raibh léim sé. "Agus anois," a dúirt sé le osna, "na Dialogue: 0,1:36:32.81,1:36:34.30,Default,,0000,0000,0000,,leabhair. " Dialogue: 0,1:36:34.30,1:36:40.42,Default,,0000,0000,0000,,D'iarr duine éigin sniffed mar a rinne sé amhlaidh. "Rud amháin indisputable," a dúirt Bunting, Dialogue: 0,1:36:40.42,1:36:42.68,Default,,0000,0000,0000,,tharraingt suas cathaoir eile leis sin de Cuss. Dialogue: 0,1:36:42.68,1:36:48.88,Default,,0000,0000,0000,,"Bhí an-aisteach cinnte rudaí a tharlóidh sa Iping le linn an cúpla deireanach Dialogue: 0,1:36:48.88,1:36:52.82,Default,,0000,0000,0000,,lá - an-aisteach. Ní féidir liom ar ndóigh Creidim sa absurd Dialogue: 0,1:36:52.82,1:36:54.11,Default,,0000,0000,0000,,scéal dofheictheacht - " Dialogue: 0,1:36:54.11,1:37:00.50,Default,,0000,0000,0000,,"Tá sé dochreidte," a dúirt Cuss - "dochreidte. Ach fós ar an bhfíric go chonaic mé - mé Dialogue: 0,1:37:00.50,1:37:06.08,Default,,0000,0000,0000,,cinnte chonaic ceart síos a chum é - "" Ach an raibh tú - go bhfuil tú cinnte? Dialogue: 0,1:37:06.08,1:37:10.99,Default,,0000,0000,0000,,Cuir scáthán, mar shampla - siabhránachtaí atá chomh héasca a tháirgtear. Dialogue: 0,1:37:10.99,1:37:13.54,Default,,0000,0000,0000,,Níl a fhios agam má tá tú ag feiceáil riamh conjuror gur maith - " Dialogue: 0,1:37:13.54,1:37:17.11,Default,,0000,0000,0000,,"Ní bheidh mé mhaíomh arís," a dúirt Cuss. Dialogue: 0,1:37:17.11,1:37:22.35,Default,,0000,0000,0000,,"Táimid thrashed sin amach, Bunting. Agus díreach anois níl na leabhair seo - Ah! Dialogue: 0,1:37:22.35,1:37:29.03,Default,,0000,0000,0000,,anseo ar roinnt de na cad a ghlacadh mé a bheith Gréigis! Litreacha Gréigise cinnte. " Dialogue: 0,1:37:29.03,1:37:31.04,Default,,0000,0000,0000,,Thug sé le lár an leathanaigh. Dialogue: 0,1:37:31.04,1:37:35.54,Default,,0000,0000,0000,,An tUasal Bunting lasta air beagán agus thug sé a aghaidh níos gaire, cosúil aimsiú roinnt Dialogue: 0,1:37:35.54,1:37:40.34,Default,,0000,0000,0000,,deacracht leis a chuid spéaclaí. Go tobann bhí sé ar an eolas faoi aisteach Dialogue: 0,1:37:40.34,1:37:42.69,Default,,0000,0000,0000,,mothú ar an nape a muineál. Dialogue: 0,1:37:42.69,1:37:46.66,Default,,0000,0000,0000,,Rinne sé iarracht a ardú a cheann, agus a bhíonn le friotaíocht dochorraithe. Dialogue: 0,1:37:46.66,1:37:51.18,Default,,0000,0000,0000,,Ba é an mothú aisteach brú, an greim ar láimh, trom daingean, agus rug sé a chuid Dialogue: 0,1:37:51.18,1:37:54.23,Default,,0000,0000,0000,,smig irresistibly leis an tábla. Dialogue: 0,1:37:54.23,1:38:00.23,Default,,0000,0000,0000,,"Ná bogadh, fir beag," whispered guth, "nó beidh mé inchinn an bheirt agaibh!" Dialogue: 0,1:38:00.23,1:38:05.84,Default,,0000,0000,0000,,D'fhéach sé isteach i bhfianaise na Cuss, gar do thír féin, agus gach chonaic uafás Dialogue: 0,1:38:05.84,1:38:09.44,Default,,0000,0000,0000,,machnamh a astonishment sickly féin. Dialogue: 0,1:38:09.44,1:38:13.78,Default,,0000,0000,0000,,"Tá brón orm a láimhseáil tú amhlaidh garbh," a dúirt an Guth, "ach tá sé dosheachanta." Dialogue: 0,1:38:13.78,1:38:20.53,Default,,0000,0000,0000,,"Ós rud é nuair a d'fhoghlaim tú a pry isteach i imscrúdaitheora meamraim príobháideach," a dúirt an Dialogue: 0,1:38:20.53,1:38:25.49,Default,,0000,0000,0000,,Guth; chins agus dhá bhuail an tábla ag an am céanna, agus dhá thacar de fiacla Dialogue: 0,1:38:25.49,1:38:26.84,Default,,0000,0000,0000,,rattled. Dialogue: 0,1:38:26.84,1:38:32.78,Default,,0000,0000,0000,,"Ós rud é nuair a d'fhoghlaim tú do ghabháil na seomraí príobháideacha d'fhear i misfortune?" Agus Dialogue: 0,1:38:32.78,1:38:38.80,Default,,0000,0000,0000,,Leanadh the concussion. "Nuair a chuir siad mo chuid éadaigh?" Dialogue: 0,1:38:38.80,1:38:40.15,Default,,0000,0000,0000,,"Éist," a dúirt an Guth. Dialogue: 0,1:38:40.15,1:38:44.09,Default,,0000,0000,0000,,"An fuinneoga fastened agus mé tógtha amach eochair an dorais. Dialogue: 0,1:38:44.09,1:38:51.21,Default,,0000,0000,0000,,Tá mé fear láidir go cothrom, agus tá mé an handy poker - seachas a bheith dofheicthe. Dialogue: 0,1:38:51.21,1:38:54.89,Default,,0000,0000,0000,,Níl ann an t-amhras slightest go raibh mé in ann tú a mharú araon agus a fháil amach go leor Dialogue: 0,1:38:54.89,1:38:59.73,Default,,0000,0000,0000,,go héasca má bhí mé a - dtuigeann tú? Go han-mhaith. Dialogue: 0,1:38:59.73,1:39:06.42,Default,,0000,0000,0000,,Beidh Má lig mé tú a théann tú gealltanas chun iarracht a dhéanamh gan aon nonsense agus a dhéanamh cad a insíonn tú mé? " Dialogue: 0,1:39:06.42,1:39:11.18,Default,,0000,0000,0000,,The biocáire agus an dochtúir d'fhéach sé ar a chéile, agus an dochtúir ceirteacha tarraingthe ar aghaidh. Dialogue: 0,1:39:11.18,1:39:13.71,Default,,0000,0000,0000,,"Sea," a dúirt an tUasal Bunting, agus an dochtúir arís agus arís eile é. Dialogue: 0,1:39:13.71,1:39:18.98,Default,,0000,0000,0000,,Ansin shuigh an brú ar an necks relaxed, agus an dochtúir agus an biocáire suas, idir an- Dialogue: 0,1:39:18.98,1:39:21.97,Default,,0000,0000,0000,,dearg ar an duine agus wriggling a gceann. Dialogue: 0,1:39:21.97,1:39:25.66,Default,,0000,0000,0000,,"Coinnigh suí ina bhfuil tú," arsa an Fear dofheicthe. Dialogue: 0,1:39:25.66,1:39:29.65,Default,,0000,0000,0000,,"Seo an poker, tú a fheiceáil." Dialogue: 0,1:39:29.65,1:39:33.74,Default,,0000,0000,0000,,"Nuair a tháinig mé isteach sa seomra seo," lean an Fear dofheicthe, tar éis cur na poker Dialogue: 0,1:39:33.74,1:39:37.92,Default,,0000,0000,0000,,leis an barr an tsrón de gach a cuairteoirí, "Ní raibh mé ag súil le teacht air Dialogue: 0,1:39:37.92,1:39:40.47,Default,,0000,0000,0000,,áitiú, agus táthar ag súil agam a fháil, i Dialogue: 0,1:39:40.47,1:39:44.71,Default,,0000,0000,0000,,Chomh maith le mo leabhair meamram, ar fáil d'fheisteas éadaí. Dialogue: 0,1:39:44.71,1:39:46.81,Default,,0000,0000,0000,,Sa chás go bhfuil sé? Uimh - ardú don't. Dialogue: 0,1:39:46.81,1:39:48.63,Default,,0000,0000,0000,,Is féidir liom a fheiceáil ach tá sé imithe. Dialogue: 0,1:39:48.63,1:39:52.81,Default,,0000,0000,0000,,Anois, ach faoi láthair, cé go bhfuil an lá te go leor leor do fear dofheicthe Dialogue: 0,1:39:52.81,1:39:56.24,Default,,0000,0000,0000,,reáchtáil faoi lom, tá na tráthnónta fuar go leor. Dialogue: 0,1:39:56.24,1:40:05.20,Default,,0000,0000,0000,,Ba mhaith liom éadaigh - agus cóiríocht eile, agus ní mór dom chomh maith leis na trí leabhar ". Dialogue: 0,1:40:05.20,1:40:09.52,Default,,0000,0000,0000,,CAIBIDIL XII cailleann an MAN INVISIBLE HIS temper Dialogue: 0,1:40:09.52,1:40:16.52,Default,,0000,0000,0000,,Tá sé dosheachanta go bhfuil ag an bpointe seo ba chóir an scéal briseadh amach arís, le haghaidh Dialogue: 0,1:40:16.52,1:40:20.42,Default,,0000,0000,0000,,chúis an-painful áirithe a bheidh i láthair na huaire léir. Dialogue: 0,1:40:20.42,1:40:23.82,Default,,0000,0000,0000,,Cé go raibh na rudaí seo ar siúl sa buaile, agus cé go raibh an tUasal Huxter ag breathnú Dialogue: 0,1:40:23.82,1:40:29.42,Default,,0000,0000,0000,,An tUasal Marvel caitheamh tobac píopa a gcoinne an geata, ní raibh an tUas yards away dosaen Halla Dialogue: 0,1:40:29.42,1:40:34.55,Default,,0000,0000,0000,,and Teddy Henfrey phlé i stát de Mostly puzzlement an ceann Iping topaic. Dialogue: 0,1:40:34.55,1:40:40.45,Default,,0000,0000,0000,,Go tobann tháinig ann thud foréigneach i gcoinne an doras na buaile, ar caoin géar, agus Dialogue: 0,1:40:40.45,1:40:41.82,Default,,0000,0000,0000,,ansin - tost. Dialogue: 0,1:40:41.82,1:40:49.70,Default,,0000,0000,0000,,"Hul-lo!" A dúirt Teddy Henfrey. "Hul-lo!" As an sconna. Dialogue: 0,1:40:49.70,1:40:52.77,Default,,0000,0000,0000,,An tUasal Halla rudaí a tharla i mall ach go cinnte. Dialogue: 0,1:40:52.77,1:40:56.71,Default,,0000,0000,0000,,"Ní ceart é sin," a dúirt sé, agus tháinig sé thart ó taobh thiar de na barra i dtreo an parlús Dialogue: 0,1:40:56.71,1:41:00.19,Default,,0000,0000,0000,,doras. Chuaigh sé féin agus Teddy an doras le chéile, Dialogue: 0,1:41:00.19,1:41:02.52,Default,,0000,0000,0000,,le hintinn aghaidheanna. Dialogue: 0,1:41:02.52,1:41:07.15,Default,,0000,0000,0000,,A súile a mheas. "Summat mícheart," a dúirt Halla, agus Henfrey Dialogue: 0,1:41:07.15,1:41:08.72,Default,,0000,0000,0000,,Chlaon chomhaontú. Dialogue: 0,1:41:08.72,1:41:12.25,Default,,0000,0000,0000,,Whiffs de odor unpleasant ceimiceach le chéile iad, agus bhí fuaim muffled of Dialogue: 0,1:41:12.25,1:41:18.24,Default,,0000,0000,0000,,chomhrá, go han-tapa agus subdued. "Tú gach Déardaoin ceart?" D'iarr Halla, rapping. Dialogue: 0,1:41:18.24,1:41:24.86,Default,,0000,0000,0000,,An comhrá muttered deireadh tobann, ar feadh nóiméad ciúnais, ansin an chomhrá Dialogue: 0,1:41:24.86,1:41:30.20,Default,,0000,0000,0000,,Bhí arís, i whispers hissing, ansin caoin géar ar "No! bith, ní gá duit! " Dialogue: 0,1:41:30.20,1:41:35.66,Default,,0000,0000,0000,,Tá tháinig tairiscint tobann agus oversetting de chathaoirleach, ar streachailt gairid. Dialogue: 0,1:41:35.66,1:41:41.56,Default,,0000,0000,0000,,Tost arís. "Cad é an dooce?" Exclaimed Henfrey, sotto Dialogue: 0,1:41:41.56,1:41:42.37,Default,,0000,0000,0000,,voce. Dialogue: 0,1:41:42.37,1:41:48.11,Default,,0000,0000,0000,,"Tá tú - go léir -? Déardaoin ceart" D'iarr an tUas Halla, géar, arís. Dialogue: 0,1:41:48.11,1:41:55.31,Default,,0000,0000,0000,,An Bhiocáire guth fhreagair le tuin chainte aisteach jerking: "Go leor ri-dheis. Dialogue: 0,1:41:55.31,1:41:57.68,Default,,0000,0000,0000,,Don't do thoil -. Idirbhriseadh " Dialogue: 0,1:41:57.68,1:42:04.79,Default,,0000,0000,0000,,"Chorra!" A dúirt an tUasal Henfrey. "Chorra!" A dúirt an tUasal Halla. Dialogue: 0,1:42:04.79,1:42:08.93,Default,,0000,0000,0000,,"A deir, 'Ná Idirbhriseadh,'" a dúirt Henfrey. "Heerd'n mé," a dúirt Halla. Dialogue: 0,1:42:08.93,1:42:12.72,Default,,0000,0000,0000,,"Agus sniff," a dúirt Henfrey. Dialogue: 0,1:42:12.72,1:42:17.62,Default,,0000,0000,0000,,D'fhan siad ag éisteacht. An comhrá a bhí tapa agus subdued. Dialogue: 0,1:42:17.62,1:42:23.31,Default,,0000,0000,0000,,"Ní féidir liom," a dúirt an tUasal Bunting, a ghuth ag ardú; "Deirim libh, a dhuine uasail, ní bheidh mé." Dialogue: 0,1:42:23.31,1:42:25.61,Default,,0000,0000,0000,,"Cad é sin?" D'iarr Henfrey. Dialogue: 0,1:42:25.61,1:42:31.80,Default,,0000,0000,0000,,"A deir sé nart Wi '," a dúirt Halla. "Warn't ag labhairt le linn, wuz sé?" Dialogue: 0,1:42:31.80,1:42:36.46,Default,,0000,0000,0000,,"Náireach!" A dúirt an tUasal Bunting, laistigh de. "'Aithiseach,'" a dúirt an tUasal Henfrey. Dialogue: 0,1:42:36.46,1:42:38.16,Default,,0000,0000,0000,,"Chuala mé é - ar leith." Dialogue: 0,1:42:38.16,1:42:44.52,Default,,0000,0000,0000,,"Cé go bhfuil ag labhairt anois?" D'iarr Henfrey. "An tUasal Cuss, s'pose mé, "a dúirt Halla. Dialogue: 0,1:42:44.52,1:42:49.17,Default,,0000,0000,0000,,"An féidir leat a chloisteáil - rud ar bith?" Tost. Dialogue: 0,1:42:49.17,1:42:51.46,Default,,0000,0000,0000,,Na fuaimeanna laistigh de indistinct and perplexing. Dialogue: 0,1:42:51.46,1:42:57.78,Default,,0000,0000,0000,,"Fuaimeanna mhaith throwing an tábla-éadach faoi," a dúirt Halla. Dialogue: 0,1:42:57.78,1:42:59.95,Default,,0000,0000,0000,,Mrs Halla feiceáil taobh thiar de na barra. Dialogue: 0,1:42:59.95,1:43:02.53,Default,,0000,0000,0000,,Halla déanta gothaí tosta and chuireadh. Dialogue: 0,1:43:02.53,1:43:09.11,Default,,0000,0000,0000,,Seo aroused fhreasúra wifely Mrs Hall. "Cad yer listenin 'ann do, Halla?" Sí Dialogue: 0,1:43:09.11,1:43:09.52,Default,,0000,0000,0000,,D'iarr. Dialogue: 0,1:43:09.52,1:43:13.26,Default,,0000,0000,0000,,"An bhfuil tú nach nothin 'níos fearr a dhéanamh -? Lá gnóthach mar seo" Dialogue: 0,1:43:13.26,1:43:18.17,Default,,0000,0000,0000,,Halla an iarracht gach rud a chur in iúl ag grimaces agus a thaispeáint balbh, ach Mrs Halla obdurate. Dialogue: 0,1:43:18.17,1:43:19.85,Default,,0000,0000,0000,,Ardaigh sí ina glór. Dialogue: 0,1:43:19.85,1:43:24.78,Default,,0000,0000,0000,,Mar sin tiptoed Hall agus Henfrey, in áit crestfallen, ar ais go dtí an barra, gesticulating to Dialogue: 0,1:43:24.78,1:43:29.21,Default,,0000,0000,0000,,mhíniú di. Ar dtús, dhiúltaigh sí aon rud a fheiceáil i Dialogue: 0,1:43:29.21,1:43:30.68,Default,,0000,0000,0000,,méid a bhí cloiste acu ar chor ar bith. Dialogue: 0,1:43:30.68,1:43:35.34,Default,,0000,0000,0000,,Ansin, go áitigh sí ar an tost Halla choinneáil, agus d'inis sí a scéal Henfrey. Dialogue: 0,1:43:35.34,1:43:39.09,Default,,0000,0000,0000,,Bhí claonadh sí ar cuí leis na nonsense gnó ar fad - b'fhéidir go raibh siad ach Dialogue: 0,1:43:39.09,1:43:40.87,Default,,0000,0000,0000,,gluaiseacht an troscán faoi. Dialogue: 0,1:43:40.87,1:43:44.86,Default,,0000,0000,0000,,"Tá mé heerd'n rá 'náireach'; go ndearna mé," a dúirt Halla. Dialogue: 0,1:43:44.86,1:43:51.43,Default,,0000,0000,0000,,"Heerd mé, Mrs Hall," a dúirt Henfrey. "Cosúil mar nach -" Thosaigh Halla Mrs. Dialogue: 0,1:43:51.43,1:43:53.06,Default,,0000,0000,0000,,"Hsh!" A dúirt an tUasal Teddy Henfrey. Dialogue: 0,1:43:53.06,1:43:58.21,Default,,0000,0000,0000,,"Ní raibh mé ag éisteacht leis an fhuinneog?" "Cad fuinneoige?" D'iarr Mrs Halla. Dialogue: 0,1:43:58.21,1:44:04.34,Default,,0000,0000,0000,,"Parlour fuinneog," a dúirt Henfrey. Tá ag gach duine éisteacht go géar sheas. Dialogue: 0,1:44:04.34,1:44:08.14,Default,,0000,0000,0000,,Halla na súile Mrs, d'ordaigh díreach os a comhair, chonaic gan féachaint ar an iontach Dialogue: 0,1:44:08.14,1:44:13.20,Default,,0000,0000,0000,,oblong an doras teach ósta, an bóthar bán agus beoga, agus Huxter siopa-tosaigh blistering Dialogue: 0,1:44:13.20,1:44:14.89,Default,,0000,0000,0000,,an ghrian i Meitheamh. Dialogue: 0,1:44:14.89,1:44:20.11,Default,,0000,0000,0000,,Go tobann oscail doras Huxter agus Huxter chuma, súile ag stánadh le excitement, Dialogue: 0,1:44:20.11,1:44:24.46,Default,,0000,0000,0000,,arm gesticulating. "Yap!" Cried Huxter. Dialogue: 0,1:44:24.46,1:44:28.77,Default,,0000,0000,0000,,"Stop thief!" Agus rith sé obliquely ar fud na oblong i dtreo na geataí chlós, agus Dialogue: 0,1:44:28.77,1:44:31.51,Default,,0000,0000,0000,,vanished. Dialogue: 0,1:44:31.51,1:44:34.50,Default,,0000,0000,0000,,Ag an am céanna tháinig fothraim ó na buaile, agus fuaim na fuinneoga á Dialogue: 0,1:44:34.50,1:44:35.73,Default,,0000,0000,0000,,dúnta. Dialogue: 0,1:44:35.73,1:44:40.86,Default,,0000,0000,0000,,Halla, Henfrey, agus an t-ábhar daonna an sconna rushed amach ag an am céanna Pell-mell isteach Dialogue: 0,1:44:40.86,1:44:41.35,Default,,0000,0000,0000,,an tsráid. Dialogue: 0,1:44:41.35,1:44:46.20,Default,,0000,0000,0000,,Chonaic siad duine éigin timpeall an chúinne whisk i dtreo an bhóthair, agus an tUasal Huxter forghníomhaitheach Dialogue: 0,1:44:46.20,1:44:50.04,Default,,0000,0000,0000,,casta de léim san aer a chríochnaigh ar a aghaidh agus ghualainn. Dialogue: 0,1:44:50.04,1:44:55.33,Default,,0000,0000,0000,,Síos an tsráid raibh daoine ina seasamh astonished nó ag rith i dtreo leo. Dialogue: 0,1:44:55.33,1:44:57.23,Default,,0000,0000,0000,,Bhí an tUasal Huxter stunned. Dialogue: 0,1:44:57.23,1:45:01.49,Default,,0000,0000,0000,,Henfrey stop le fáil amach seo, ach Halla agus an dá oibrithe ó na Beartaíonn rushed Dialogue: 0,1:45:01.49,1:45:06.97,Default,,0000,0000,0000,,ag an am céanna leis an chúinne, shouting rudaí incoherent, agus chonaic an tUasal Marvel téaltaithe ag an Dialogue: 0,1:45:06.97,1:45:08.37,Default,,0000,0000,0000,,cúinne den bhalla séipéal. Dialogue: 0,1:45:08.37,1:45:11.97,Default,,0000,0000,0000,,Láithreoidh siad a bheith dodhéanta léim ar an tuairim gurb é seo an Dialogue: 0,1:45:11.97,1:45:17.55,Default,,0000,0000,0000,,Invisible Man bheith infheicthe go tobann, agus atá leagtha amach ag an am céanna ar feadh an lána sa tóir. Dialogue: 0,1:45:17.55,1:45:21.52,Default,,0000,0000,0000,,Ach bhí á reáchtáil Halla hardly yards dosaen sular thug sé béic ard de astonishment Dialogue: 0,1:45:21.52,1:45:25.31,Default,,0000,0000,0000,,agus chuaigh sé ag eitilt headlong sideways, clutching ar cheann de na oibritheoirí, agus ag tabhairt Dialogue: 0,1:45:25.31,1:45:27.12,Default,,0000,0000,0000,,air an talamh. Dialogue: 0,1:45:27.12,1:45:31.11,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé díreach mar a ghearrtar táillí amháin fear ag peile. Dialogue: 0,1:45:31.11,1:45:35.50,Default,,0000,0000,0000,,The sclábhaí Tháinig an dara babhta i gciorcal, Stán, agus conceiving go raibh Halla Dialogue: 0,1:45:35.50,1:45:39.88,Default,,0000,0000,0000,,tumbled thar a stuaim féin, iompú go n-atosóidh an tóir, ach amháin a bheidh le tripped ag Dialogue: 0,1:45:39.88,1:45:42.16,Default,,0000,0000,0000,,an rúitín díreach mar a bhí Huxter. Dialogue: 0,1:45:42.16,1:45:46.65,Default,,0000,0000,0000,,Ansin, mar an chéad sclábhaí ag streachailt ar a chosa, bhí kicked sé sideways le buille Dialogue: 0,1:45:46.65,1:45:49.70,Default,,0000,0000,0000,,d'fhéadfadh a bheith leagtha ar damh. Dialogue: 0,1:45:49.70,1:45:53.18,Default,,0000,0000,0000,,Mar a chuaigh sé síos, tháinig an Rush ó threo an glas tsráidbhaile bhabhta Dialogue: 0,1:45:53.18,1:45:54.58,Default,,0000,0000,0000,,an chúinne. Dialogue: 0,1:45:54.58,1:46:00.13,Default,,0000,0000,0000,,Ba é an chéad le feiceáil dílseánach an cúthail cocoanut, fear burly i gorm Dialogue: 0,1:46:00.13,1:46:00.86,Default,,0000,0000,0000,,geansaí. Dialogue: 0,1:46:00.86,1:46:04.54,Default,,0000,0000,0000,,Bhí iontas sé a fheiceáil ach amháin le haghaidh an lána folamh triúr fear sprawling absurdly ar Dialogue: 0,1:46:04.54,1:46:05.16,Default,,0000,0000,0000,,an talamh. Dialogue: 0,1:46:05.16,1:46:09.71,Default,,0000,0000,0000,,Agus ansin a tharla rud éigin ar a chúl-chos an chuid is mó, agus chuaigh sé headlong agus rollaithe Dialogue: 0,1:46:09.71,1:46:14.07,Default,,0000,0000,0000,,sideways díreach in am don graze na cosa ar a dheartháir agus comhpháirtíochta, tar éis Dialogue: 0,1:46:14.07,1:46:15.20,Default,,0000,0000,0000,,headlong. Dialogue: 0,1:46:15.20,1:46:20.12,Default,,0000,0000,0000,,Bhí an dá kicked ansin, knelt ar, tar éis titim os cionn, agus heascaineadh ag riar maith de níos mó ná- Dialogue: 0,1:46:20.12,1:46:22.92,Default,,0000,0000,0000,,daoine a hasty. Dialogue: 0,1:46:22.92,1:46:27.71,Default,,0000,0000,0000,,Anois, nuair a bhí ar siúl Hall agus Henfrey agus oibrithe amach as an teach, Mrs Halla, a raibh Dialogue: 0,1:46:27.71,1:46:32.85,Default,,0000,0000,0000,,bhí smacht ag taithí na mblianta, d'fhan sa bharra eile ná till. Dialogue: 0,1:46:32.85,1:46:36.79,Default,,0000,0000,0000,,Agus d'oscail an doras go tobann buaile, agus an tUasal Cuss chuma, agus gan glancing Dialogue: 0,1:46:36.79,1:46:40.54,Default,,0000,0000,0000,,ag rushed léi ag an am céanna síos na céimeanna i dtreo an choirnéal. Dialogue: 0,1:46:40.54,1:46:41.69,Default,,0000,0000,0000,,"Coinnigh air!" Adeir sé. Dialogue: 0,1:46:41.69,1:46:47.55,Default,,0000,0000,0000,,"Ná lig dó titim an dáileacht sin." Bhí a fhios aige d'aon rud ann Marvel. Dialogue: 0,1:46:47.55,1:46:52.54,Default,,0000,0000,0000,,Óir do bhí láimh Invisible Man thar na leabhair agus bundle sa chlós. Dialogue: 0,1:46:52.54,1:46:56.79,Default,,0000,0000,0000,,An aghaidh an Uasail Cuss bhí feargach agus diongbháilte, ach a chuid éadaí a bhí lochtach, tá Dialogue: 0,1:46:56.79,1:47:01.26,Default,,0000,0000,0000,,saghas kilt bán limp d'fhéadfadh a bhfuil pas faighte ach coimhéirghe sa Ghréig. Dialogue: 0,1:47:01.26,1:47:02.80,Default,,0000,0000,0000,,"Coinnigh air!" Bawled sé. Dialogue: 0,1:47:02.80,1:47:08.55,Default,,0000,0000,0000,,"Tá sé fuair mo brístí! Agus gach stitch an Bhiocáire éadaí! " Dialogue: 0,1:47:08.55,1:47:12.69,Default,,0000,0000,0000,,"Claonadh 'dó i nóiméad!" Adeir sé Henfrey mar a ritheadh sé an Huxter prostrate, Dialogue: 0,1:47:12.69,1:47:16.91,Default,,0000,0000,0000,,agus, ag teacht timpeall an chúinne a bheith ar an fothraim, Bhí knocked go pras as a chosa Dialogue: 0,1:47:16.91,1:47:19.63,Default,,0000,0000,0000,,isteach i sraoilleáil indecorous. Dialogue: 0,1:47:19.63,1:47:22.36,Default,,0000,0000,0000,,Somebody ar eitilt go hiomlán trod go mór ar a mhéar. Dialogue: 0,1:47:22.36,1:47:28.11,Default,,0000,0000,0000,,Yelled sé, ag streachailt agus faigh ar ais a chosa, Bhí knocked choinne agus é a chaitheamh ar gach ceithre boinn Dialogue: 0,1:47:28.11,1:47:34.16,Default,,0000,0000,0000,,arís, agus bhí fhios aici go raibh baint aige nach i ghabháil, ach ruaig. Dialogue: 0,1:47:34.16,1:47:36.30,Default,,0000,0000,0000,,Tá ag gach duine a bhí ag rith ar ais go dtí an sráidbhaile. Dialogue: 0,1:47:36.30,1:47:39.80,Default,,0000,0000,0000,,D'éirigh sé arís agus bhí buailte go mór taobh thiar de na cluaise. Dialogue: 0,1:47:39.80,1:47:43.77,Default,,0000,0000,0000,,Tuislithe sé agus atá leagtha amach ar ais go dtí an "Chóiste agus capaill" láithreach, ag léim thar an Dialogue: 0,1:47:43.77,1:47:48.55,Default,,0000,0000,0000,,Huxter tréigthe, a bhí ina suí suas anois, ar a bhealach. Dialogue: 0,1:47:48.55,1:47:52.62,Default,,0000,0000,0000,,Taobh thiar dó mar a bhí sé leathbhealach suas na céimeanna INN chuala sé yell tobann de buile, Dialogue: 0,1:47:52.62,1:47:56.77,Default,,0000,0000,0000,,ag ardú géar as an mearbhall ar cries, agus sounding smack i duine Dialogue: 0,1:47:56.77,1:47:57.93,Default,,0000,0000,0000,,aghaidh. Dialogue: 0,1:47:57.93,1:48:02.44,Default,,0000,0000,0000,,Aithin sé an guth mar sin de na Man dofheicthe, agus an nóta ná gur de Dialogue: 0,1:48:02.44,1:48:09.22,Default,,0000,0000,0000,,fear infuriated go tobann le buille painful. I gcás eile nóiméad a bhí an tUasal Cuss ar ais sa Dialogue: 0,1:48:09.22,1:48:09.80,Default,,0000,0000,0000,,parlús. Dialogue: 0,1:48:09.80,1:48:12.23,Default,,0000,0000,0000,,"Tá sé ag teacht ar ais, Bunting!" A dúirt sé, rushing isteach Dialogue: 0,1:48:12.23,1:48:15.28,Default,,0000,0000,0000,,"Sábháil tú féin!" Dialogue: 0,1:48:15.28,1:48:19.01,Default,,0000,0000,0000,,Mr Bunting ar seasamh i bhfuinneog i mbun in iarracht chun éadaí féin i Dialogue: 0,1:48:19.01,1:48:21.60,Default,,0000,0000,0000,,an teallach-rug agus Surrey Thiar Gazette. Dialogue: 0,1:48:21.60,1:48:26.24,Default,,0000,0000,0000,,"Cé atá ag teacht?" A dúirt sé, mar sin geit gur éalaigh sé a chuid éadaí cúng Dialogue: 0,1:48:26.24,1:48:29.71,Default,,0000,0000,0000,,díscaoileadh. "Fear dofheicthe," a dúirt Cuss, agus rushed ar Dialogue: 0,1:48:29.71,1:48:30.71,Default,,0000,0000,0000,,leis an fhuinneog. Dialogue: 0,1:48:30.71,1:48:33.92,Default,,0000,0000,0000,,"Ba mhaith linn soiléire níos fearr amach ó anseo! Tá sé ag troid ar buile! Dialogue: 0,1:48:33.92,1:48:39.10,Default,,0000,0000,0000,,Mad! "I gcás eile nóiméad a bhí sé amach sa chlós. Dialogue: 0,1:48:39.10,1:48:42.83,Default,,0000,0000,0000,,"Spéartha Dea!" A dúirt an tUasal Bunting, hesitating idir dhá Uafásach Dialogue: 0,1:48:42.83,1:48:44.29,Default,,0000,0000,0000,,roghanna eile. Dialogue: 0,1:48:44.29,1:48:48.14,Default,,0000,0000,0000,,Chuala sé streachailt frightful sa sliocht an teach ósta, agus a chinneadh go raibh Dialogue: 0,1:48:48.14,1:48:49.40,Default,,0000,0000,0000,,a rinneadh. Dialogue: 0,1:48:49.40,1:48:54.38,Default,,0000,0000,0000,,Clambered sé amach an fhuinneog, arna gcoigeartú a chuid éadaí hastily, agus theith suas an Dialogue: 0,1:48:54.38,1:48:57.36,Default,,0000,0000,0000,,Bheadh sráidbhaile chomh gasta is a cosa beag ramhar a dhéanamh air. Dialogue: 0,1:48:57.36,1:49:03.12,Default,,0000,0000,0000,,Ón nóiméad a screamed Invisible Man le buile agus an tUasal Bunting a rinneadh a Dialogue: 0,1:49:03.12,1:49:07.73,Default,,0000,0000,0000,,gcuimhne eitilt suas an sráidbhaile, bhí sé dodhéanta a thabhairt ar cuntas as a chéile de Dialogue: 0,1:49:07.73,1:49:09.47,Default,,0000,0000,0000,,chúrsaí i Iping. Dialogue: 0,1:49:09.47,1:49:13.48,Default,,0000,0000,0000,,B'fhéidir go raibh an Invisible Man ar intinn bunaidh ach a chlúdach ar Marvel Dialogue: 0,1:49:13.48,1:49:15.60,Default,,0000,0000,0000,,Retreat leis na héadaí agus leabhair. Dialogue: 0,1:49:15.60,1:49:20.84,Default,,0000,0000,0000,,Ach a temper, ag am ar bith an-mhaith is cosúil, go bhfuil siad imithe go hiomlán ag tráth éigin deis Dialogue: 0,1:49:20.84,1:49:25.74,Default,,0000,0000,0000,,buille, agus láithreach atá leagtha sé smiting and overthrowing, chun sástacht lom ar Dialogue: 0,1:49:25.74,1:49:27.78,Default,,0000,0000,0000,,hurting. Dialogue: 0,1:49:27.78,1:49:32.80,Default,,0000,0000,0000,,Ní mór duit figiúr na sráide iomlán na figiúirí ag rith, ag na doirse slamming agus troideanna le haghaidh Dialogue: 0,1:49:32.80,1:49:34.40,Default,,0000,0000,0000,,bhfolach-áiteanna. Dialogue: 0,1:49:34.40,1:49:38.18,Default,,0000,0000,0000,,Ní mór duit figiúr seo an fothraim buailte go tobann ar an chothromaíocht éagobhsaí de shean Dialogue: 0,1:49:38.18,1:49:42.34,Default,,0000,0000,0000,,Pleancanna Fletcher agus dhá cathaoireacha - le torthaí cataclysmic. Dialogue: 0,1:49:42.34,1:49:46.65,Default,,0000,0000,0000,,Ní mór duit figiúr lánúin uafás dismally gafa i swing. Dialogue: 0,1:49:46.65,1:49:51.05,Default,,0000,0000,0000,,Agus tá an Rush iomlán tumultuous aghaidh ansin agus na sráide Iping lena gauds Dialogue: 0,1:49:51.05,1:49:57.03,Default,,0000,0000,0000,,agus go bhfuil bratacha tréigthe shábháil ar do na unseen fós raging, agus littered le cocoanuts, Dialogue: 0,1:49:57.03,1:49:59.18,Default,,0000,0000,0000,,scáileáin gcuifear chanbhás, agus an Dialogue: 0,1:49:59.18,1:50:02.97,Default,,0000,0000,0000,,stoc scaipthe i dtrádáil de stalla sweetstuff. Dialogue: 0,1:50:02.97,1:50:07.18,Default,,0000,0000,0000,,I ngach áit go bhfuil fuaim na comhlaí deiridh agus bolts shoving, agus an t-aon Dialogue: 0,1:50:07.18,1:50:12.95,Default,,0000,0000,0000,,Is daonnachta le feiceáil ag faire flitting ó am go chéile faoi eyebrow ardaíodh sa choirnéal Dialogue: 0,1:50:12.95,1:50:15.74,Default,,0000,0000,0000,,a phána fhuinneog. Dialogue: 0,1:50:15.74,1:50:20.02,Default,,0000,0000,0000,,An Fear Invisible amused é féin ar feadh tamaill beag trí bhriseadh na fuinneoga i Dialogue: 0,1:50:20.02,1:50:24.28,Default,,0000,0000,0000,,an "Chóiste agus capaill," agus ansin sá sé lampa sráide tríd an fhuinneog parlús na Dialogue: 0,1:50:24.28,1:50:25.75,Default,,0000,0000,0000,,Mrs Gribble. Dialogue: 0,1:50:25.75,1:50:30.16,Default,,0000,0000,0000,,He caithfidh sé a bheith a ghearradh ar an sreang teileagraif to Adderdean díreach thar Higgins ' Dialogue: 0,1:50:30.16,1:50:32.50,Default,,0000,0000,0000,,teachín ar an mbóthar Adderdean. Dialogue: 0,1:50:32.50,1:50:37.78,Default,,0000,0000,0000,,Agus tar éis sin, de réir mar a cheadaítear cáilíochtaí peculiar, rith sé amach as an dearcadh daonna Dialogue: 0,1:50:37.78,1:50:43.07,Default,,0000,0000,0000,,ar fad, agus bhí sé ag éisteacht a fháil, le feiceáil ní, ná bhraith i Iping bith níos mó. Dialogue: 0,1:50:43.07,1:50:46.76,Default,,0000,0000,0000,,Vanished He go hiomlán. Dialogue: 0,1:50:46.76,1:50:51.57,Default,,0000,0000,0000,,Ach bhí sé an chuid is fearr de dhá uair an chloig roimh aon duine a chuaigh amach arís á Dialogue: 0,1:50:51.57,1:50:58.27,Default,,0000,0000,0000,,isteach sa desolation of Iping sráide. Dialogue: 0,1:50:58.27,1:50:59.27,Default,,0000,0000,0000,,> Dialogue: 0,1:50:59.27,1:51:12.10,Default,,0000,0000,0000,,CAIBIDIL XIII-MR. Pléann marvel a éireoidh sé Dialogue: 0,1:51:12.10,1:51:15.93,Default,,0000,0000,0000,,Nuair a bhí an dusk bailiú agus Iping bhí ag tosú amach ach a peep timorously Dialogue: 0,1:51:15.93,1:51:20.77,Default,,0000,0000,0000,,arís ar an wreckage shattered a Saoire Bainc, gearr, tiubha-leagtar fear i Dialogue: 0,1:51:20.77,1:51:23.31,Default,,0000,0000,0000,,hata síoda shabby bhí máirseáil painfully Dialogue: 0,1:51:23.31,1:51:27.41,Default,,0000,0000,0000,,tríd an Twilight taobh thiar de na beechwoods ar an mbóthar go Bramblehurst. Dialogue: 0,1:51:27.41,1:51:32.41,Default,,0000,0000,0000,,Rinne sé trí leabhar faoi cheangal le chéile ag éigin de corda ar a dtugtar leaisteacha ornáideach, Dialogue: 0,1:51:32.41,1:51:36.37,Default,,0000,0000,0000,,agus é burláilte bundle i gorm tábla-éadach. Dialogue: 0,1:51:36.37,1:51:41.41,Default,,0000,0000,0000,,A aghaidh rubicund in iúl consternation agus tuirse; chuma air a bheith i Dialogue: 0,1:51:41.41,1:51:44.47,Default,,0000,0000,0000,,saghas spasmodic of Hurry. Dialogue: 0,1:51:44.47,1:51:49.20,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé ag gabháil leis guth eile seachas a thír féin, agus a bhí riamh agus arís winced sé faoi Dialogue: 0,1:51:49.20,1:51:51.76,Default,,0000,0000,0000,,an dteagmháil lámha unseen. Dialogue: 0,1:51:51.76,1:51:56.56,Default,,0000,0000,0000,,"Má tá tú a thabhairt dom an duillín arís," arsa an Guth, "má iarracht tú a thabhairt dom an duillín Dialogue: 0,1:51:56.56,1:52:00.05,Default,,0000,0000,0000,,arís - ""! Tiarna "a dúirt an tUasal Marvel. Dialogue: 0,1:52:00.05,1:52:03.62,Default,,0000,0000,0000,,"Sin mais shoulder'sa of bruises mar atá sé." Dialogue: 0,1:52:03.62,1:52:06.13,Default,,0000,0000,0000,,"Ar mo onóir," a dúirt an Guth, "beidh mé tú a mharú." Dialogue: 0,1:52:06.13,1:52:12.84,Default,,0000,0000,0000,,"Ní raibh mé iarracht a thabhairt duit ar an duillín," a dúirt Marvel, i nguth nach raibh i bhfad iargúlta Dialogue: 0,1:52:12.84,1:52:15.52,Default,,0000,0000,0000,,ó deora. "I swear Ní raibh mé. Dialogue: 0,1:52:15.52,1:52:17.45,Default,,0000,0000,0000,,Ní raibh a fhios agam an casadh bheannaithe, a bhí go léir! Dialogue: 0,1:52:17.45,1:52:19.94,Default,,0000,0000,0000,,Conas a bhí an diabhal liom a fhios ag an casadh beannaithe? Dialogue: 0,1:52:19.94,1:52:22.38,Default,,0000,0000,0000,,Toisc go bhfuil sé, tá mé knocked faoi - " Dialogue: 0,1:52:22.38,1:52:27.24,Default,,0000,0000,0000,,"Feicfidh tú knocked faoi i bhfad níos mó más rud é nach miste leat," arsa an Guth, agus an tUasal Dialogue: 0,1:52:27.24,1:52:32.04,Default,,0000,0000,0000,,Marvel tháinig go tobann adh. Shéid sé amach a leicne, agus bhí a shúile Dialogue: 0,1:52:32.04,1:52:32.95,Default,,0000,0000,0000,,eloquent an éadóchais. Dialogue: 0,1:52:32.95,1:52:39.95,Default,,0000,0000,0000,,"Tá sé olc go leor chun ligean ar na yokels floundering sé pléascadh, mo rún beag, gan Dialogue: 0,1:52:39.95,1:52:44.16,Default,,0000,0000,0000,,do ghearradh amach le mo leabhair. Tá sé an t-ádh le haghaidh cuid acu gearrtha siad agus Dialogue: 0,1:52:44.16,1:52:46.10,Default,,0000,0000,0000,,ar siúl nuair a rinne siad! Dialogue: 0,1:52:46.10,1:52:49.78,Default,,0000,0000,0000,,Anseo tá mé ... Ní féidir aon duine a fhios a bhí mé invisible! Dialogue: 0,1:52:49.78,1:52:54.99,Default,,0000,0000,0000,,Agus anois cad tá mé a dhéanamh? "" Cad tá mé a dhéanamh? "D'iarr Marvel, sotto Dialogue: 0,1:52:54.99,1:52:55.48,Default,,0000,0000,0000,,voce. Dialogue: 0,1:52:55.48,1:52:59.27,Default,,0000,0000,0000,,"Tá sé faoi gach. Beidh sé sna páipéir! Dialogue: 0,1:52:59.27,1:53:04.63,Default,,0000,0000,0000,,Beidh gach duine a bheidh ag lorg dom; gach duine ar a gcuid garda - "bhris An Guth amach i Dialogue: 0,1:53:04.63,1:53:07.59,Default,,0000,0000,0000,,curses beoga agus stop. Dialogue: 0,1:53:07.59,1:53:12.22,Default,,0000,0000,0000,,The dúile a bhaint de aghaidh Mr Marvel ar dhoimhniú, agus a luas slackened. Dialogue: 0,1:53:12.22,1:53:17.59,Default,,0000,0000,0000,,"Téigh ar!" A dúirt an Guth. Aghaidh a thabhairt ar ghlac an tUasal Marvel tint greyish Dialogue: 0,1:53:17.59,1:53:19.73,Default,,0000,0000,0000,,idir na paistí ruddier. Dialogue: 0,1:53:19.73,1:53:25.87,Default,,0000,0000,0000,,"Ná scaoil na leabhair, dúr," a dúirt an Voice, géar - scoitheadh air. Dialogue: 0,1:53:25.87,1:53:29.37,Default,,0000,0000,0000,,"Is é fírinne," a dúirt an Guth, "beidh mé leas a bhaint as tú .... Dialogue: 0,1:53:29.37,1:53:31.17,Default,,0000,0000,0000,,Tá tú uirlis bocht, ach ní mór dom. " Dialogue: 0,1:53:31.17,1:53:36.96,Default,,0000,0000,0000,,"I'ma uirlis olc," a dúirt Marvel. "Tá tú," a dúirt an Guth. Dialogue: 0,1:53:36.96,1:53:41.73,Default,,0000,0000,0000,,"Tá mé an uirlis measa agus is féidir d'fhéadfá a bheith acu," a dúirt Marvel. Dialogue: 0,1:53:41.73,1:53:46.49,Default,,0000,0000,0000,,"Níl mé láidir," a dúirt sé tar éis tost dhíspreagadh. Dialogue: 0,1:53:46.49,1:53:53.50,Default,,0000,0000,0000,,"Níl mé thar láidir," arís agus arís eile sé. "Níl?" Dialogue: 0,1:53:53.50,1:53:55.28,Default,,0000,0000,0000,,"Agus mo chroí lag. Dialogue: 0,1:53:55.28,1:53:58.35,Default,,0000,0000,0000,,Go gnó beag - tharraing mé é tríd, ar ndóigh - ach bless tú! Dialogue: 0,1:53:58.35,1:54:02.47,Default,,0000,0000,0000,,D'fhéadfadh thit mé. "" Bhuel? " Dialogue: 0,1:54:02.47,1:54:07.22,Default,,0000,0000,0000,,"Nach bhfuil mé an néaróg agus neart le haghaidh an saghas rud is mian leat." Dialogue: 0,1:54:07.22,1:54:10.75,Default,,0000,0000,0000,,"Feicfidh mé tú a spreagadh." "Is mian liom nach mbeadh tú. Dialogue: 0,1:54:10.75,1:54:13.05,Default,,0000,0000,0000,,Ní ba mhaith liom buíochas a praiseach suas do pleananna, tá a fhios agat. Dialogue: 0,1:54:13.05,1:54:20.41,Default,,0000,0000,0000,,Ach d'fhéadfadh mé -. As Funk fórsa agus misery "" Ba mhaith Níl tú níos fearr, "a dúirt an Guth, le Dialogue: 0,1:54:20.41,1:54:21.11,Default,,0000,0000,0000,,béim ciúin. Dialogue: 0,1:54:21.11,1:54:28.11,Default,,0000,0000,0000,,"Is mian liom a bhí mé marbh," a dúirt Marvel. "Níl sé ceartais," a dúirt sé; "ní mór duit Dialogue: 0,1:54:28.11,1:54:31.44,Default,,0000,0000,0000,,ligean isteach .... Feictear dom tá sé de cheart agam foirfe - " Dialogue: 0,1:54:31.44,1:54:34.60,Default,,0000,0000,0000,,"Get ar!" A dúirt an Guth. Dialogue: 0,1:54:34.60,1:54:38.50,Default,,0000,0000,0000,,An tUasal Marvel mended a luas, agus ar feadh tamaill chuaigh siad ina dtost arís. Dialogue: 0,1:54:38.50,1:54:45.11,Default,,0000,0000,0000,,"Tá sé deacair devilish," a dúirt an tUasal Marvel. Bhí sé seo go leor ineffectual. Dialogue: 0,1:54:45.11,1:54:45.95,Default,,0000,0000,0000,,Rinne sé iarracht eile tacóid. Dialogue: 0,1:54:45.95,1:54:53.75,Default,,0000,0000,0000,,"Cad a dhéanfaidh mé a dhéanamh trí é?" Thosaigh sé arís i ton unendurable mícheart. Dialogue: 0,1:54:53.75,1:54:58.09,Default,,0000,0000,0000,,"Oh! t suas! "a dúirt an Guth, le fuinneamh iontach go tobann. Dialogue: 0,1:54:58.09,1:54:59.62,Default,,0000,0000,0000,,"Beidh mé a fheiceáil chun tú ceart go léir. Dialogue: 0,1:54:59.62,1:55:02.13,Default,,0000,0000,0000,,A dhéanann tú cad a dúirt tú. Feicfidh tú gach rud a dhéanamh ceart. Dialogue: 0,1:55:02.13,1:55:03.86,Default,,0000,0000,0000,,Tá tú ina amadán agus go léir, ach go mbainfidh tú a dhéanamh - " Dialogue: 0,1:55:03.86,1:55:08.28,Default,,0000,0000,0000,,"Deirim libh, a dhuine uasail, nach bhfuil mé an fear ar sé. Dialogue: 0,1:55:08.28,1:55:12.84,Default,,0000,0000,0000,,Measúil - ach tá sé sin - "" Mura bhfuil tú t suas Beidh mé ag casadh do Dialogue: 0,1:55:12.84,1:55:18.91,Default,,0000,0000,0000,,láimhe arís, "arsa an Fear dofheicthe. "Ba mhaith liom smaoineamh." Dialogue: 0,1:55:18.91,1:55:22.46,Default,,0000,0000,0000,,Faoi láthair an chuma dhá oblongs an tsolais buí trí na crainn, agus an chearnóg Dialogue: 0,1:55:22.46,1:55:25.41,Default,,0000,0000,0000,,túr d'eaglais loomed tríd an gloaming. Dialogue: 0,1:55:25.41,1:55:30.92,Default,,0000,0000,0000,,"Beidh mé a choinneáil ar mo lámh ar do ghualainn," a dúirt an Guth, "ar fad tríd an sráidbhaile. Dialogue: 0,1:55:30.92,1:55:35.76,Default,,0000,0000,0000,,Téigh díreach tríd agus ní foolery iarracht. Beidh sé níos measa as duit má dhéanann tú. " Dialogue: 0,1:55:35.76,1:55:42.41,Default,,0000,0000,0000,,"Tá a fhios agam go bhfuil," sighed an tUasal Marvel, "Tá a fhios agam go léir." Dialogue: 0,1:55:42.41,1:55:47.03,Default,,0000,0000,0000,,An figiúr míshásta-lorg ar an hata síoda léig ritheadh suas an tsráid ar an beag Dialogue: 0,1:55:47.03,1:55:51.75,Default,,0000,0000,0000,,sráidbhaile lena hualaí, agus vanished isteach sa dorchadas a bhailiú thar na soilse na Dialogue: 0,1:55:51.75,1:55:55.55,Default,,0000,0000,0000,,na fuinneoga. Dialogue: 0,1:55:55.55,1:56:01.62,Default,,0000,0000,0000,,CAIBIDIL XIV AG PORT Stowe Dialogue: 0,1:56:01.62,1:56:06.84,Default,,0000,0000,0000,,Deich a chlog an mhaidin dár gcionn fuair an tUasal Marvel, unshaven, salach, agus taisteal- Dialogue: 0,1:56:06.84,1:56:11.22,Default,,0000,0000,0000,,dhaite, ina suí in aice leis na leabhair dó agus a lámha ina bpócaí domhain, ag lorg Dialogue: 0,1:56:11.22,1:56:14.11,Default,,0000,0000,0000,,an-weary, néaróg, agus míchompordach, agus Dialogue: 0,1:56:14.11,1:56:17.65,Default,,0000,0000,0000,,inflating a leicne ag eatraimh neamhrialta, ar an mbinse lasmuigh beagán Dialogue: 0,1:56:17.65,1:56:23.13,Default,,0000,0000,0000,,ósta ar imeall na gCalafort Stowe. In aice leis na leabhair a bhí air, ach anois siad Dialogue: 0,1:56:23.13,1:56:25.06,Default,,0000,0000,0000,,bhí ceangailte le corda. Dialogue: 0,1:56:25.06,1:56:28.84,Default,,0000,0000,0000,,Bhí an bundle tréigthe sa choill péine-thar Bramblehurst, i gcomhréir Dialogue: 0,1:56:28.84,1:56:33.12,Default,,0000,0000,0000,,le hathrú sna pleananna an Man dofheicthe. Dialogue: 0,1:56:33.12,1:56:37.68,Default,,0000,0000,0000,,Mr Marvel shuigh sé ar an mbinse, agus cé ghlac aon duine an fógra slightest de dó, Dialogue: 0,1:56:37.68,1:56:39.46,Default,,0000,0000,0000,,a chorraí fhan ag teas fiabhras. Dialogue: 0,1:56:39.46,1:56:44.45,Default,,0000,0000,0000,,Bheadh a lámha dul riamh agus arís lena pócaí éagsúla le néaróg aisteach Dialogue: 0,1:56:44.45,1:56:44.89,Default,,0000,0000,0000,,fumbling. Dialogue: 0,1:56:44.89,1:56:50.89,Default,,0000,0000,0000,,Nuair a bhí sé ina suí don chuid is fearr de uair an chloig, áfach, ar Mariner scothaosta, Dialogue: 0,1:56:50.89,1:56:54.15,Default,,0000,0000,0000,,iompar nuachtán, tháinig amach as an teach ósta agus shuigh síos in aice leis. Dialogue: 0,1:56:54.15,1:56:58.10,Default,,0000,0000,0000,,"Lá Pleasant," a dúirt an Mariner. Dialogue: 0,1:56:58.10,1:57:01.70,Default,,0000,0000,0000,,An tUasal Marvel spléach mar gheall air le rud éigin an-mhaith terror. Dialogue: 0,1:57:01.70,1:57:06.41,Default,,0000,0000,0000,,"An-," a dúirt sé. "Aimsir Díreach seasonable le haghaidh an tráth a Dialogue: 0,1:57:06.41,1:57:09.29,Default,,0000,0000,0000,,bliana, "a dúirt an Mariner, ag cur aon shéanadh. Dialogue: 0,1:57:09.29,1:57:15.02,Default,,0000,0000,0000,,"Go leor," a dúirt an tUasal Marvel. The Mariner Tháirg toothpick, agus Dialogue: 0,1:57:15.02,1:57:18.61,Default,,0000,0000,0000,,Bhí engrossed (saving his maidir leis sin) leis sin do roinnt nóiméad. Dialogue: 0,1:57:18.61,1:57:22.83,Default,,0000,0000,0000,,Idir an dá linn a shúile Bhí cead ag an scrúdú a dhéanamh ar fhigiúr dusty Mr Marvel, agus chun Dialogue: 0,1:57:22.83,1:57:23.76,Default,,0000,0000,0000,,leabhair in aice leis. Dialogue: 0,1:57:23.76,1:57:28.14,Default,,0000,0000,0000,,Ós rud é gur chuaigh sé go raibh an tUasal Marvel chuala sé fuaim cosúil leis an titim de bhoinn Dialogue: 0,1:57:28.14,1:57:29.80,Default,,0000,0000,0000,,isteach i póca. Dialogue: 0,1:57:29.80,1:57:34.64,Default,,0000,0000,0000,,Bhí bhuail sé leis an gcodarsnacht le dreach an tUasal Marvel i dtaca le seo a mholadh Dialogue: 0,1:57:34.64,1:57:36.46,Default,,0000,0000,0000,,opulence. Dialogue: 0,1:57:36.46,1:57:40.02,Default,,0000,0000,0000,,As sin wandered ina intinn ar ais arís le topaic a bhí déanta go daingean a shealbhú curiously Dialogue: 0,1:57:40.02,1:57:44.82,Default,,0000,0000,0000,,a shamhlaíocht. "Leabhair?" A dúirt sé go tobann, glórach Dialogue: 0,1:57:44.82,1:57:46.63,Default,,0000,0000,0000,,críochnú leis an toothpick. Dialogue: 0,1:57:46.63,1:57:50.39,Default,,0000,0000,0000,,An tUasal Marvel thosaigh agus d'fhéach sé orthu. "Ó, sea," a dúirt sé. Dialogue: 0,1:57:50.39,1:57:54.52,Default,,0000,0000,0000,,"Tá, tá siad leabhair." "Níl roinnt rudaí seach-ngnáthnós i Dialogue: 0,1:57:54.52,1:57:56.04,Default,,0000,0000,0000,,leabhair, "a dúirt an Mariner. Dialogue: 0,1:57:56.04,1:58:01.86,Default,,0000,0000,0000,,"Creidim duit," a dúirt an tUasal Marvel. "Agus roinnt rudaí urghnách as Dialogue: 0,1:58:01.86,1:58:06.61,Default,,0000,0000,0000,,'Em, "a dúirt an Mariner. "True mar an gcéanna," a dúirt an tUasal Marvel. Dialogue: 0,1:58:06.61,1:58:08.89,Default,,0000,0000,0000,,Eyed sé a idirghabhálaí, agus ansin spléach mar gheall air. Dialogue: 0,1:58:08.89,1:58:16.21,Default,,0000,0000,0000,,"Níl roinnt rudaí seach-ngnáthnós i nuachtáin, mar shampla," a dúirt an Mariner. Dialogue: 0,1:58:16.21,1:58:16.36,Default,,0000,0000,0000,,"Tá." Dialogue: 0,1:58:16.36,1:58:22.71,Default,,0000,0000,0000,,"Sa nuachtán," a dúirt an Mariner. "Ah!" A dúirt an tUasal Marvel. Dialogue: 0,1:58:22.71,1:58:27.89,Default,,0000,0000,0000,,"Scéal There'sa," a dúirt an Mariner, ag socrú an tUasal Marvel le súil go raibh daingean agus in Dialogue: 0,1:58:27.89,1:58:34.90,Default,,0000,0000,0000,,d'aon turas; "scéal there'sa faoi Man dofheicthe, mar shampla." Dialogue: 0,1:58:34.90,1:58:38.18,Default,,0000,0000,0000,,An tUasal Marvel tharraing his askew béal agus scríobtha his cheek agus bhraith a chluasa Dialogue: 0,1:58:38.18,1:58:42.78,Default,,0000,0000,0000,,glowing. "Cad iad a scríobh amach romhainn?" D'iarr sé Dialogue: 0,1:58:42.78,1:58:43.71,Default,,0000,0000,0000,,faintly. Dialogue: 0,1:58:43.71,1:58:48.19,Default,,0000,0000,0000,,"Ostria, nó Meiriceá?" "Ní," a dúirt an Mariner. Dialogue: 0,1:58:48.19,1:58:54.27,Default,,0000,0000,0000,,"Anseo." "Tiarna!" A dúirt an tUasal Marvel, ag tosú. Dialogue: 0,1:58:54.27,1:58:59.45,Default,,0000,0000,0000,,"Nuair a rá liom anseo," a dúirt an Mariner, chun faoisimh dian Mr Marvel ar, "Ní dóigh liom, ar ndóigh Dialogue: 0,1:58:59.45,1:59:04.41,Default,,0000,0000,0000,,gceist anseo san áit seo, ciallóidh mé hereabouts. " Dialogue: 0,1:59:04.41,1:59:06.92,Default,,0000,0000,0000,,"An Fear Invisible!" A dúirt an tUasal Marvel. Dialogue: 0,1:59:06.92,1:59:11.31,Default,,0000,0000,0000,,"Agus cad bhí sé suas go dtí?" "Gach rud," a dúirt an Mariner, a rialú Dialogue: 0,1:59:11.31,1:59:13.84,Default,,0000,0000,0000,,Marvel leis a chuid súl, agus ansin amplifying, "gach - bheannaigh - rud." Dialogue: 0,1:59:13.84,1:59:19.59,Default,,0000,0000,0000,,"Ní fhaca mé an páipéar ar na ceithre lá," a dúirt Marvel. Dialogue: 0,1:59:19.59,1:59:23.10,Default,,0000,0000,0000,,"Iping ar an áit ar thosaigh sé," a dúirt an Mariner. Dialogue: 0,1:59:23.10,1:59:27.58,Default,,0000,0000,0000,,"I-gníomhas!" A dúirt an tUasal Marvel. Dialogue: 0,1:59:27.58,1:59:30.18,Default,,0000,0000,0000,,"Thosaigh sé ann. Agus i gcás ina tháinig sé as, nach bhfuil aon duine ar cosúil go Dialogue: 0,1:59:30.18,1:59:34.49,Default,,0000,0000,0000,,fios a bheith agat. Anseo tá sé: 'Pe-culiar Scéal ó Iping.' Dialogue: 0,1:59:34.49,1:59:41.28,Default,,0000,0000,0000,,Agus deir sé sa pháipéar seo go bhfuil an fhianaise seach-ngnáthnós láidir -. Urghnách " Dialogue: 0,1:59:41.28,1:59:45.86,Default,,0000,0000,0000,,"Tiarna!" A dúirt an tUasal Marvel. "Ach ansin, tá sé ina scéal seach-ngnáthnós. Dialogue: 0,1:59:45.86,1:59:50.33,Default,,0000,0000,0000,,Tá chléir agus finnéithe Gent leighis - chonaic im 'gach ceart agus cóir - nó Dialogue: 0,1:59:50.33,1:59:51.95,Default,,0000,0000,0000,,Ní raibh leastways féach 'im. Dialogue: 0,1:59:51.95,1:59:56.53,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé ag fanacht, a deir sé, ag an 'Chóiste ar' Chapaill, 'agus nach bhfuil aon duine cosúil go raibh Dialogue: 0,1:59:56.53,2:00:01.73,Default,,0000,0000,0000,,feasach ar ac misfortune, a deir sé, ar an eolas a misfortune, go dtí i Altercation in Dialogue: 0,2:00:01.73,2:00:05.14,Default,,0000,0000,0000,,an Inn, a deir sé, bhí stróicthe his bindealáin ar a cheann amach. Dialogue: 0,2:00:05.14,2:00:09.04,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé ansin ob-sheirbheáil go raibh a ceann dofheicthe. Dialogue: 0,2:00:09.04,2:00:14.72,Default,,0000,0000,0000,,Iarrachtaí a bhí Ag Nuair a rinneadh chun a áirithiú dó, ach as a vóta réitigh ag baill éadaigh, a deir sé, sé Dialogue: 0,2:00:14.72,2:00:19.86,Default,,0000,0000,0000,,D'éirigh leis éalú, ach ní go dtí tar éis streachailt éadóchasach, a raibh sé Dialogue: 0,2:00:19.86,2:00:22.83,Default,,0000,0000,0000,,ngortuithe tromchúiseacha inflicted, a deir sé, ar ár Dialogue: 0,2:00:22.83,2:00:27.30,Default,,0000,0000,0000,,constábla fiúntach agus in ann, an tUasal Jaffers JA. Dialogue: 0,2:00:27.30,2:00:31.77,Default,,0000,0000,0000,,Pretty scéal díreach, eh? Ainmneacha agus gach rud. " Dialogue: 0,2:00:31.77,2:00:36.48,Default,,0000,0000,0000,,"Tiarna!" A dúirt an tUasal Marvel, ag lorg nervously mar gheall air, ag iarraidh a chomhaireamh an t-airgead ina Dialogue: 0,2:00:36.48,2:00:42.26,Default,,0000,0000,0000,,pócaí ag a chiall gan chabhair de dteagmháil, agus go hiomlán smaoineamh aisteach agus úrscéal. Dialogue: 0,2:00:42.26,2:00:44.91,Default,,0000,0000,0000,,"Fuaimeanna sé an chuid is mó astonishing." Dialogue: 0,2:00:44.91,2:00:48.48,Default,,0000,0000,0000,,"Ná é? Urghnách, glaoch mé é. Dialogue: 0,2:00:48.48,2:00:53.07,Default,,0000,0000,0000,,Ná chuala insint Fear Invisible roimh, nach bhfuil mé, ach lá atá inniu cloiseann amháin den sórt sin a lán Dialogue: 0,2:00:53.07,2:00:55.26,Default,,0000,0000,0000,,d'imeachtaí seach-gnáth rudaí - go - " Dialogue: 0,2:00:55.26,2:01:01.66,Default,,0000,0000,0000,,"Sin go léir a rinne sé?" D'iarr Marvel, ag iarraidh a bhfuil cuma ar a suaimhneas. Dialogue: 0,2:01:01.66,2:01:09.36,Default,,0000,0000,0000,,"Tá sé go leor, nach bhfuil sé?" A dúirt an Mariner. "An bhfaca ní théann Ar ais ag aon seans?" D'iarr Dialogue: 0,2:01:09.36,2:01:10.67,Default,,0000,0000,0000,,Marvel. Dialogue: 0,2:01:10.67,2:01:14.51,Default,,0000,0000,0000,,"Just a éalaigh agus sin uile, e?" "Gach!" A dúirt an Mariner. Dialogue: 0,2:01:14.51,2:01:19.33,Default,,0000,0000,0000,,"Cén fáth -!? Ain 't sé go leor" "go leor leor," a dúirt Marvel. Dialogue: 0,2:01:19.33,2:01:21.11,Default,,0000,0000,0000,,"Ba chóir liom go raibh sé go leor," a dúirt an Mariner. Dialogue: 0,2:01:21.11,2:01:24.23,Default,,0000,0000,0000,,"Ba chóir liom go raibh sé go leor." Dialogue: 0,2:01:24.23,2:01:29.92,Default,,0000,0000,0000,,"Ní raibh sé ag aon pals - ní gá é a rá go raibh sé aon pals, a dhéanann sé?" D'iarr an tUas Marvel, Dialogue: 0,2:01:29.92,2:01:34.23,Default,,0000,0000,0000,,imníoch. "Nach bhfuil ceann amháin de chineál go leor chun tú?" D'iarr Dialogue: 0,2:01:34.23,2:01:35.33,Default,,0000,0000,0000,,the Mariner. Dialogue: 0,2:01:35.33,2:01:38.95,Default,,0000,0000,0000,,"Níl, buíochas a ghabháil flaithis Dé, mar a d'fhéadfadh duine a rá, ní raibh sé." Dialogue: 0,2:01:38.95,2:01:41.07,Default,,0000,0000,0000,,Chlaon sé a cheann go mall. Dialogue: 0,2:01:41.07,2:01:45.92,Default,,0000,0000,0000,,"Déanann sé dom go rialta míchompordach, an smaoineamh lom an CHAP ag rith mar gheall ar an Dialogue: 0,2:01:45.92,2:01:46.79,Default,,0000,0000,0000,,tír! Dialogue: 0,2:01:46.79,2:01:52.55,Default,,0000,0000,0000,,Tá sé faoi láthair Ag Móra, agus ó fhianaise áirithe a bhfuil sé ceaptha go bhfuil sé - tógtha- Dialogue: 0,2:01:52.55,2:01:58.86,Default,,0000,0000,0000,,-Ghlac, is dócha chiallaíonn siad - an bóthar go Port Stowe. Dialogue: 0,2:01:58.86,2:02:00.99,Default,,0000,0000,0000,,Féach leat tá muid ceart é! Dialogue: 0,2:02:00.99,2:02:05.25,Default,,0000,0000,0000,,Aon cheann de do wonders Mheiriceá, an uair seo. Agus smaoineamh ach na rudaí a d'fhéadfadh sé a dhéanamh! Dialogue: 0,2:02:05.25,2:02:10.07,Default,,0000,0000,0000,,Where'd tú, má ghlac sé titim thar agus os a chionn, agus bhí mhaisiúil chun dul chun tú? Dialogue: 0,2:02:10.07,2:02:13.02,Default,,0000,0000,0000,,Cuir mian sé a Rob - ar féidir leo a chosc air? Dialogue: 0,2:02:13.02,2:02:17.77,Default,,0000,0000,0000,,Is féidir é foghail, is féidir leis a burgle, bhí sé d'fhéadfadh siúlóid trí tródaim ar a raibh póilíní chomh furasta Dialogue: 0,2:02:17.77,2:02:20.48,Default,,0000,0000,0000,,mar dom nó d'fhéadfá an duillín a thabhairt le fear dall! Dialogue: 0,2:02:20.48,2:02:21.51,Default,,0000,0000,0000,,Níos éasca! Dialogue: 0,2:02:21.51,2:02:25.59,Default,,0000,0000,0000,,Le haghaidh éisteacht na chaps anseo dall neamhchoitianta géar, dúirt mé. Dialogue: 0,2:02:25.59,2:02:31.20,Default,,0000,0000,0000,,Agus cibé áit ina raibh deoch fancied sé - "" Sé ag fuair buntáiste tremenjous, Dialogue: 0,2:02:31.20,2:02:33.70,Default,,0000,0000,0000,,cinnte, "a dúirt an tUasal Marvel. Dialogue: 0,2:02:33.70,2:02:37.94,Default,,0000,0000,0000,,"Agus - go maith ..." "Tá tú ceart," a dúirt an Mariner. Dialogue: 0,2:02:37.94,2:02:40.58,Default,,0000,0000,0000,,"Tá sé." Dialogue: 0,2:02:40.58,2:02:45.13,Default,,0000,0000,0000,,Gach an am seo bhí an tUasal Marvel glancing mar gheall air go géar, ag éisteacht le haghaidh faint Dialogue: 0,2:02:45.13,2:02:49.56,Default,,0000,0000,0000,,footfalls, ag iarraidh a bhrath gluaiseachtaí imperceptible. Dialogue: 0,2:02:49.56,2:02:52.79,Default,,0000,0000,0000,,Dhealraigh sé ar an bpointe a roinnt réiteach mór. Dialogue: 0,2:02:52.79,2:02:56.50,Default,,0000,0000,0000,,Coughed He taobh thiar a lámh. Dialogue: 0,2:02:56.50,2:03:02.43,Default,,0000,0000,0000,,D'fhéach sé mar gheall air arís, éist, a lúbadh i dtreo an Mariner, agus ísliú a ghuth: Dialogue: 0,2:03:02.43,2:03:08.45,Default,,0000,0000,0000,,"Is é fírinne é - a tharlóidh I - fios a bheith agat ach rud nó dhó faoi seo Man dofheicthe. Dialogue: 0,2:03:08.45,2:03:09.67,Default,,0000,0000,0000,,Ó fhoinsí príobháideacha. " Dialogue: 0,2:03:09.67,2:03:14.96,Default,,0000,0000,0000,,"Ó!" A dúirt an Mariner, suim acu ann. "Tú?" Dialogue: 0,2:03:14.96,2:03:18.11,Default,,0000,0000,0000,,"Sea," a dúirt an tUasal Marvel. "Mise." Dialogue: 0,2:03:18.11,2:03:20.37,Default,,0000,0000,0000,,"Go deimhin!" A dúirt an Mariner. Dialogue: 0,2:03:20.37,2:03:24.28,Default,,0000,0000,0000,,"Féadfaidh Agus mé a iarraidh -" "Feicfidh tú a bheith iontas," a dúirt an tUasal Marvel Dialogue: 0,2:03:24.28,2:03:26.63,Default,,0000,0000,0000,,taobh thiar a lámh. "Tá sé tremenjous." Dialogue: 0,2:03:26.63,2:03:30.11,Default,,0000,0000,0000,,"Go deimhin!" A dúirt an Mariner. Dialogue: 0,2:03:30.11,2:03:34.68,Default,,0000,0000,0000,,"Is é fírinne," Thosaigh an tUasal Marvel eagerly i undertone faoi rún. Dialogue: 0,2:03:34.68,2:03:36.87,Default,,0000,0000,0000,,Go tobann athraigh sé a léiriú marvelously. Dialogue: 0,2:03:36.87,2:03:38.73,Default,,0000,0000,0000,,"Ow!" A dúirt sé. Dialogue: 0,2:03:38.73,2:03:43.17,Default,,0000,0000,0000,,D'éirigh sé stiffly i sé a shuíochán. Bhí a aghaidh eloquent ar éagumas coirp Dialogue: 0,2:03:43.17,2:03:45.99,Default,,0000,0000,0000,,fulaingt. "Wow!" A dúirt sé. Dialogue: 0,2:03:45.99,2:03:51.41,Default,,0000,0000,0000,,"Cad atá suas?" A dúirt an Mariner, lena mbaineann. Dialogue: 0,2:03:51.41,2:03:54.74,Default,,0000,0000,0000,,"Toothache," a dúirt an tUasal Marvel, agus a lámh a chur ar a chluas. Dialogue: 0,2:03:54.74,2:03:58.07,Default,,0000,0000,0000,,Ghabh sé seilbh a chuid leabhar. "Ní mór dom a bheith ag fáil ar, dar liom," a dúirt sé. Dialogue: 0,2:03:58.07,2:04:04.05,Default,,0000,0000,0000,,Scothscaireanna sé sa bhealach aisteach feadh an suíochán ar shiúl óna idirghabhálaí. Dialogue: 0,2:04:04.05,2:04:08.19,Default,,0000,0000,0000,,"Ach bhí tú ach ag dul a insint dom faoi seo Invisible Man anseo!" Agóide the Dialogue: 0,2:04:08.19,2:04:09.60,Default,,0000,0000,0000,,Mariner. Dialogue: 0,2:04:09.60,2:04:13.95,Default,,0000,0000,0000,,An tUasal Marvel chuma dul i gcomhairle leis féin. "Hoax," a dúirt Guth. Dialogue: 0,2:04:13.95,2:04:19.50,Default,,0000,0000,0000,,"It'sa hoax," a dúirt an tUasal Marvel. "Ach tá sé sa pháipéar," a dúirt an Mariner. Dialogue: 0,2:04:19.50,2:04:22.28,Default,,0000,0000,0000,,"Hoax léir mar an gcéanna," a dúirt Marvel. Dialogue: 0,2:04:22.28,2:04:27.02,Default,,0000,0000,0000,,"Tá a fhios agam CHAP a thosaigh an bréag. Nach bhfuil aon Invisible Man ar bith - Dialogue: 0,2:04:27.02,2:04:31.69,Default,,0000,0000,0000,,Blimey. "" Ach conas a 'bout pháipéar seo? Dialogue: 0,2:04:31.69,2:04:32.21,Default,,0000,0000,0000,,D'i gceist agat a rá -? " Dialogue: 0,2:04:32.21,2:04:39.40,Default,,0000,0000,0000,,"Nach bhfuil focal ar sé," a dúirt Marvel, stoutly. An Mariner Stán, páipéar ar láimh. Dialogue: 0,2:04:39.40,2:04:44.93,Default,,0000,0000,0000,,An tUasal Marvel os comhair jerkily faoi. "Fan le beagán," a dúirt an Mariner, ag ardú agus Dialogue: 0,2:04:44.93,2:04:47.33,Default,,0000,0000,0000,,labhairt go mall, "D'i gceist agat a rá -?" Dialogue: 0,2:04:47.33,2:04:53.08,Default,,0000,0000,0000,,"Is féidir liom," a dúirt an tUasal Marvel. "Ansin, cén fáth go raibh tú in iúl dom dul ar aghaidh agus inseoimid duit Dialogue: 0,2:04:53.08,2:04:55.80,Default,,0000,0000,0000,,seo go léir stuif blarsted, ansin? Cad is ciall le ligean ar cíos d'yer fear a dhéanamh Dialogue: 0,2:04:55.80,2:04:56.87,Default,,0000,0000,0000,,amadán ar mhaith féin gur le haghaidh? Dialogue: 0,2:04:56.87,2:05:01.11,Default,,0000,0000,0000,,E? "Shéid an tUasal Marvel amach a leicne. Dialogue: 0,2:05:01.11,2:05:05.57,Default,,0000,0000,0000,,The Mariner Bhí an-dearg go deimhin go tobann; clenched sé a lámha. Dialogue: 0,2:05:05.57,2:05:09.78,Default,,0000,0000,0000,,"Bhí mé ag caint anseo deich nóiméad seo," a dúirt sé, "agus tú, tú beagán POT-bellied, Dialogue: 0,2:05:09.78,2:05:13.19,Default,,0000,0000,0000,,leathery-aghaidh mac ar tosaithe d'aois nach bhféadfaí, tá an-bhéasa bunrang - " Dialogue: 0,2:05:13.19,2:05:20.02,Default,,0000,0000,0000,,"Ná thagann tú focail bandying liom," a dúirt an tUasal Marvel. Dialogue: 0,2:05:20.02,2:05:23.08,Default,,0000,0000,0000,,"Focail Bandying! I'ma dea-intinn a jolly - " Dialogue: 0,2:05:23.08,2:05:27.83,Default,,0000,0000,0000,,"Come suas," a dúirt Guth, agus an tUasal Marvel bhí whirled go tobann faoi agus thosaigh máirseáil Dialogue: 0,2:05:27.83,2:05:33.34,Default,,0000,0000,0000,,amach ar bhealach aisteach spasmodic. "Ba mhaith leat dul níos fearr ar," a dúirt an Mariner. Dialogue: 0,2:05:33.34,2:05:35.80,Default,,0000,0000,0000,,"Cé atá ag bogadh ar aghaidh?" A dúirt an tUasal Marvel. Dialogue: 0,2:05:35.80,2:05:40.62,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé ag cúlú le obliquely gait aisteach hurrying, le foréigneacha ó am go chéile Dialogue: 0,2:05:40.62,2:05:44.10,Default,,0000,0000,0000,,jerks ar aghaidh. Ar bhealach éigin ar an mbóthar thosaigh sé muttered Dialogue: 0,2:05:44.10,2:05:48.30,Default,,0000,0000,0000,,monologue, lán agóidí recriminations. Dialogue: 0,2:05:48.30,2:05:53.30,Default,,0000,0000,0000,,"Diabhal amaideach!" A dúirt an Mariner, cosa leathan ar leith, elbows akimbo, ag faire ar an cúlú Dialogue: 0,2:05:53.30,2:05:57.44,Default,,0000,0000,0000,,figiúr. "Beidh mé léiríonn tú, tú asal amaideach - hoaxing dom! Dialogue: 0,2:05:57.44,2:05:59.55,Default,,0000,0000,0000,,Tá sé anseo - ar an bpáipéar "! Dialogue: 0,2:05:59.55,2:06:05.64,Default,,0000,0000,0000,,An tUasal Marvel retorted incoherently agus, ag cúlú, bhí ceilte ag Bend sa bhóthar, Dialogue: 0,2:06:05.64,2:06:09.89,Default,,0000,0000,0000,,ach bhí an Mariner fós iontach i midst an mbealach seo, go dtí an cur chuige Dialogue: 0,2:06:09.89,2:06:12.45,Default,,0000,0000,0000,,búistéir ar cart dislodged dó. Dialogue: 0,2:06:12.45,2:06:17.07,Default,,0000,0000,0000,,Ansin chas sé é féin i dtreo Phort Stowe. "Iomlán seach-ngnáthnós asail," a dúirt sé Dialogue: 0,2:06:17.07,2:06:21.37,Default,,0000,0000,0000,,bog leis féin. "Just a chur síos le beagán dom - bhí go raibh a Dialogue: 0,2:06:21.37,2:06:24.68,Default,,0000,0000,0000,,cluiche amaideach - Tá sé ar an bpáipéar "! Dialogue: 0,2:06:24.68,2:06:28.42,Default,,0000,0000,0000,,Agus bhí rud eile neamhghnách a bhí sé faoi láthair a éisteacht, tharla go Dialogue: 0,2:06:28.42,2:06:29.55,Default,,0000,0000,0000,,gar go leor dó. Dialogue: 0,2:06:29.55,2:06:34.96,Default,,0000,0000,0000,,Agus bhí go bhfuil fís de "fist iomlán an airgid" (nach lú) taisteal gan le feiceáil Dialogue: 0,2:06:34.96,2:06:39.27,Default,,0000,0000,0000,,gníomhaireachta, chomh maith ag an bhalla ag cúinne na Lána Naomh Mhichíl. Dialogue: 0,2:06:39.27,2:06:42.89,Default,,0000,0000,0000,,Raibh feicthe A Mariner deartháir seo radharc iontach go maidin an-. Dialogue: 0,2:06:42.89,2:06:47.33,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sciob sé ag an láithreach airgead agus a bhí knocked headlong, agus nuair a bhí sé Dialogue: 0,2:06:47.33,2:06:49.51,Default,,0000,0000,0000,,fuair a chosa a bhí an t-airgead féileacán vanished. Dialogue: 0,2:06:49.51,2:06:54.08,Default,,0000,0000,0000,,Ár Mariner a bhí sa giúmar aon rud a chreidiúint, dhearbhaigh sé, ach go raibh beagán Dialogue: 0,2:06:54.08,2:06:58.38,Default,,0000,0000,0000,,ró-righin. Ina dhiaidh sin, áfach, thosaigh sé ag smaoineamh ar Dialogue: 0,2:06:58.38,2:06:58.88,Default,,0000,0000,0000,,rudaí os a chionn. Dialogue: 0,2:06:58.88,2:07:03.02,Default,,0000,0000,0000,,Tá an scéal an t-airgead ag eitilt go raibh fíor. Dialogue: 0,2:07:03.02,2:07:06.60,Default,,0000,0000,0000,,Agus go léir faoi sin comharsanachta, fiú amháin ó Londain Lúnasa agus Tír Baincéireachta Dialogue: 0,2:07:06.60,2:07:11.80,Default,,0000,0000,0000,,Cuideachta, ó thillí na siopaí agus na Rí - doirse seasamh go hiomlán aimsir Mostly Dialogue: 0,2:07:11.80,2:07:14.38,Default,,0000,0000,0000,,oscailte - bhí airgead go ciúin agus Dialogue: 0,2:07:14.38,2:07:19.27,Default,,0000,0000,0000,,dexterously a dhéanamh amach an lá sin i handfuls and rouleaux, snámh go ciúin ar feadh trí Dialogue: 0,2:07:19.27,2:07:24.16,Default,,0000,0000,0000,,ballaí agus áiteanna shady, dodging go tapa ó na súile druidim na bhfear. Dialogue: 0,2:07:24.16,2:07:29.15,Default,,0000,0000,0000,,Agus bhí sé, cé go raibh aon fhear rianaigh sé, dar críoch invariably a eitilt mistéireach in Dialogue: 0,2:07:29.15,2:07:33.75,Default,,0000,0000,0000,,an póca an fhear uasal agitated sa hata síoda imithe i léig, suí taobh amuigh den Dialogue: 0,2:07:33.75,2:07:35.81,Default,,0000,0000,0000,,INN beag ar imeall na gCalafort Stowe. Dialogue: 0,2:07:35.81,2:07:43.91,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé de dheich lá tar éis dó - agus go deimhin ach amháin nuair a bhí an scéal Burdock cheana féin d'aois - go bhfuil na Dialogue: 0,2:07:43.91,2:07:48.06,Default,,0000,0000,0000,,Mariner chomhordú na fíricí agus thosaigh sé a thuiscint conas a raibh sé in aice leis an Dialogue: 0,2:07:48.06,2:07:49.49,Default,,0000,0000,0000,,Invisible Man iontach. Dialogue: 0,2:07:49.49,2:07:50.49,Default,,0000,0000,0000,,> Dialogue: 0,2:07:50.49,2:08:01.24,Default,,0000,0000,0000,,-CAIBIDIL XV an fear a WS REATHA Dialogue: 0,2:08:01.24,2:08:05.87,Default,,0000,0000,0000,,I am an tráthnóna Bhí an Dr Kemp go luath ina suí le linn a staidéar sa Belvedere ar Dialogue: 0,2:08:05.87,2:08:07.60,Default,,0000,0000,0000,,an cnoc breathnú amach Burdock. Dialogue: 0,2:08:07.60,2:08:12.78,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé seomra beag taitneamhach, le trí fuinneoga - thuaidh, thiar, agus ó dheas - agus Dialogue: 0,2:08:12.78,2:08:16.78,Default,,0000,0000,0000,,bookshelves clúdaithe le leabhair agus foilseacháin eolaíochta, agus leathan Dialogue: 0,2:08:16.78,2:08:19.76,Default,,0000,0000,0000,,scríbhinn-tábla, agus, faoi an fhuinneog ó thuaidh, Dialogue: 0,2:08:19.76,2:08:24.67,Default,,0000,0000,0000,,micreascóp, duillíní gloine, ionstraimí nóiméad, roinnt cultúr, agus scaipthe Dialogue: 0,2:08:24.67,2:08:26.100,Default,,0000,0000,0000,,buidéal imoibrithe. Dialogue: 0,2:08:26.100,2:08:32.38,Default,,0000,0000,0000,,Bhí lit lampa gréine ar an Dr Kemp, cé go raibh an spéir go fóill geal leis an solas na gréine, Dialogue: 0,2:08:32.38,2:08:36.24,Default,,0000,0000,0000,,agus bhí a chuid dallóga suas mar nach raibh aon chion seachtracha peering a cheangal ar Dialogue: 0,2:08:36.24,2:08:38.48,Default,,0000,0000,0000,,ceirteacha tarraingthe síos iad. Dialogue: 0,2:08:38.48,2:08:43.18,Default,,0000,0000,0000,,Bhí an Dr Kemp fear ard agus caol óga, le gruaig flaxen agus mustache beagnach Dialogue: 0,2:08:43.18,2:08:48.63,Default,,0000,0000,0000,,Bheadh bán, agus an obair a bhí sé ar thuilleamh dó, súil aige, an comhaltacht an Ríoga Dialogue: 0,2:08:48.63,2:08:52.63,Default,,0000,0000,0000,,Cumann, agus mar sin rinne sé an-smaoineamh ar é. Dialogue: 0,2:08:52.63,2:08:57.09,Default,,0000,0000,0000,,Agus ghabh a shúil, i láthair na huaire ag fánaíocht ó chuid oibre, an éagtha blazing ar chúl Dialogue: 0,2:08:57.09,2:09:00.30,Default,,0000,0000,0000,,an chnoic go bhfuil níos mó ná i gcoinne a féin. Dialogue: 0,2:09:00.30,2:09:04.94,Default,,0000,0000,0000,,Ar feadh nóiméid b'fhéidir shuigh sé, peann i béal, admiring an dath órga saibhir os cionn an Dialogue: 0,2:09:04.94,2:09:10.24,Default,,0000,0000,0000,,suaitheantas, agus tharraing ansin a aird ag an figiúr beag an fear, dubh inky, Dialogue: 0,2:09:10.24,2:09:12.85,Default,,0000,0000,0000,,ag rith thar an brow cnoc-i dtreo dó. Dialogue: 0,2:09:12.85,2:09:17.96,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé ina fhear shortish beag, agus chaith sé hata ard, agus bhí sé ag rith chomh tapaidh go Dialogue: 0,2:09:17.96,2:09:23.88,Default,,0000,0000,0000,,a cosa twinkled verily. "Eile de na fools," a dúirt an Dr Kemp. Dialogue: 0,2:09:23.88,2:09:28.80,Default,,0000,0000,0000,,"Cosúil le go asal a bhí ar siúl isteach sa bhabhta seo dom maidin cúinne, leis an Man''Infheicthe a- Dialogue: 0,2:09:28.80,2:09:33.16,Default,,0000,0000,0000,,ag teacht, a dhuine uasail! 'Ní féidir liom a shamhlú cad daoine acu. Dialogue: 0,2:09:33.16,2:09:36.79,Default,,0000,0000,0000,,D'fhéadfadh duine a cheapann go raibh muid sa tríú haois déag. " Dialogue: 0,2:09:36.79,2:09:40.66,Default,,0000,0000,0000,,Fuair sé suas, chuaigh go dtí an fhuinneog, agus Stán ag an chnoic dusky, agus is beag dorcha Dialogue: 0,2:09:40.66,2:09:41.74,Default,,0000,0000,0000,,figiúr tearing síos air. Dialogue: 0,2:09:41.74,2:09:47.22,Default,,0000,0000,0000,,"Dealraíonn sé i Hurry confounded," a dúirt an Dr Kemp, "ach nach bhfuil sé cosúil le bheith ag fáil Dialogue: 0,2:09:47.22,2:09:49.30,Default,,0000,0000,0000,,ar. Más rud é go raibh a phócaí lán luaidhe, ní mór dó Dialogue: 0,2:09:49.30,2:09:51.98,Default,,0000,0000,0000,,D'fhéadfadh nach reáchtáil níos troime. " Dialogue: 0,2:09:51.98,2:09:56.54,Default,,0000,0000,0000,,"Scairt, a dhuine uasail," a dúirt an Dr Kemp. I gcás eile nóiméad an ceann is airde de na Villas Dialogue: 0,2:09:56.54,2:10:00.91,Default,,0000,0000,0000,,go raibh clambered suas an cnoc ó bhí occulted Burdock an figiúr ag rith. Dialogue: 0,2:10:00.91,2:10:05.38,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé le feiceáil arís i do láthair, agus arís, agus ansin arís, trí huaire idir Dialogue: 0,2:10:05.38,2:10:10.47,Default,,0000,0000,0000,,na trí tithe scoite a tháinig romhainn, agus ansin hid an Ardán air. Dialogue: 0,2:10:10.47,2:10:13.100,Default,,0000,0000,0000,,"Asal!" A dúirt an Dr Kemp, luascadh babhta ar a sála agus siúil ar ais go dtí a chuid scríbhneoireachta- Dialogue: 0,2:10:13.100,2:10:14.64,Default,,0000,0000,0000,,tábla. Dialogue: 0,2:10:14.64,2:10:20.24,Default,,0000,0000,0000,,Ach siúd a chonaic an duine teifeach níos gaire, agus braitheadh go terror abject ar a Dialogue: 0,2:10:20.24,2:10:25.41,Default,,0000,0000,0000,,aghaidh perspiring, á iad féin sa ród oscailte, ní raibh scair sa dochtúir Dialogue: 0,2:10:25.41,2:10:25.94,Default,,0000,0000,0000,,díspeagadh. Dialogue: 0,2:10:25.94,2:10:31.61,Default,,0000,0000,0000,,De réir an fear dhéantar níos measa, agus mar a rith sé chinked sé cosúil le sparán dea-líonadh go bhfuil Dialogue: 0,2:10:31.61,2:10:33.78,Default,,0000,0000,0000,,tossed agus a fro. Dialogue: 0,2:10:33.78,2:10:38.00,Default,,0000,0000,0000,,D'fhéach sé nach thaobh na láimhe deise ná na láimhe clé, ach a súile dilated Stán díreach Dialogue: 0,2:10:38.00,2:10:42.63,Default,,0000,0000,0000,,síos an cnoc go dtí an áit le soilse á lit, agus bhí na daoine plódaithe ar an tsráid. Dialogue: 0,2:10:42.63,2:10:47.61,Default,,0000,0000,0000,,And gur thit a droch-chruthach béal óna chéile, agus le cúr glairy leagan ar a liopaí, agus a anáil Dialogue: 0,2:10:47.61,2:10:49.63,Default,,0000,0000,0000,,Tháinig hoarse and noisy. Dialogue: 0,2:10:49.63,2:10:54.28,Default,,0000,0000,0000,,Gach éirigh sé stopadh agus thosaigh sé ag stánadh suas an bóthar agus síos, agus cheistiú amháin Dialogue: 0,2:10:54.28,2:10:58.69,Default,,0000,0000,0000,,eile le inkling de discomfort ar an gcúis a haste. Dialogue: 0,2:10:58.69,2:11:03.70,Default,,0000,0000,0000,,Agus ansin faoi láthair, i bhfad suas an cnoc, yelped madra ag súgradh sa bhóthar agus rith faoi Dialogue: 0,2:11:03.70,2:11:09.80,Default,,0000,0000,0000,,geata, agus de réir mar wondered siad fós rud éigin--gaoithe - eochaircheap, stuáil, stuáil, - fuaim cosúil le Dialogue: 0,2:11:09.80,2:11:13.36,Default,,0000,0000,0000,,panting análaithe, rushed ag. Dialogue: 0,2:11:13.36,2:11:17.28,Default,,0000,0000,0000,,Daoine screamed. Daoine tángadar amach na pábhála: rith sé Dialogue: 0,2:11:17.28,2:11:20.11,Default,,0000,0000,0000,,i shouts, ritheadh é ag instinct síos an cnoc. Dialogue: 0,2:11:20.11,2:11:24.06,Default,,0000,0000,0000,,Bhí siad ag scairteadh ar an tsráid sular Marvel leathbhealach ann. Dialogue: 0,2:11:24.06,2:11:29.89,Default,,0000,0000,0000,,Bhí siad isteach sa teach agus slamming scagtha san áireamh ar na doirse taobh thiar dóibh, leis an nuacht. Dialogue: 0,2:11:29.89,2:11:32.39,Default,,0000,0000,0000,,Chuala sé é agus rinne sé ceann spurt éadóchasach seo caite. Dialogue: 0,2:11:32.39,2:11:37.84,Default,,0000,0000,0000,,Tháinig eagla striding ag, rushed chun tosaigh ar air, agus bhí gabhadh i láthair ar an mbaile. Dialogue: 0,2:11:37.84,2:11:39.42,Default,,0000,0000,0000,,"Is é an Fear Invisible ag teacht! Dialogue: 0,2:11:39.42,2:11:43.84,Default,,0000,0000,0000,,Invisible Man! " Dialogue: 0,2:11:43.84,2:11:48.66,Default,,0000,0000,0000,,CAIBIDIL XVI SA "CRICKETERS Jolly" Dialogue: 0,2:11:48.66,2:11:52.19,Default,,0000,0000,0000,,An "Cricketers Jolly" Is é díreach ag bun an chnoic, áit an tram-línte Dialogue: 0,2:11:52.19,2:11:53.62,Default,,0000,0000,0000,,tosú. Dialogue: 0,2:11:53.62,2:11:57.14,Default,,0000,0000,0000,,The leant barman a airm dearg saille ar an gcuntar agus labhair capall le Dialogue: 0,2:11:57.14,2:12:03.08,Default,,0000,0000,0000,,anemic cabman, fad a thiomsóidh fear dubh-bearded i liath suas briosca agus cáis, Dialogue: 0,2:12:03.08,2:12:06.81,Default,,0000,0000,0000,,ól Burton, agus agaill i Mheiriceá le póilín as dualgas. Dialogue: 0,2:12:06.81,2:12:13.08,Default,,0000,0000,0000,,"Cad The shouting faoi!" A dúirt an cabman anemic, ag dul amach ag tadhlaí, Dialogue: 0,2:12:13.08,2:12:17.88,Default,,0000,0000,0000,,ag iarraidh a fheiceáil suas an cnoc thar an dall salach buí sa bhfuinneog íseal ar an teach ósta. Dialogue: 0,2:12:17.88,2:12:19.26,Default,,0000,0000,0000,,Somebody bhí ar siúl ag an taobh amuigh. Dialogue: 0,2:12:19.26,2:12:23.58,Default,,0000,0000,0000,,"Tine, b'fhéidir," a dúirt an barman. Dialogue: 0,2:12:23.58,2:12:28.30,Default,,0000,0000,0000,,Footsteps chuaigh, ag rith go mór, a bhí bhrúigh an doras oscailte violently, agus Marvel, Dialogue: 0,2:12:28.30,2:12:34.77,Default,,0000,0000,0000,,ag gol and disheveled, a hata imithe, an muineál a chóta stróicthe oscailte, rushed i, a rinneadh Dialogue: 0,2:12:34.77,2:12:38.08,Default,,0000,0000,0000,,cas thonnach, agus iarracht go stoptar an doras. Dialogue: 0,2:12:38.08,2:12:43.14,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé leath oscailte ag strap. "Ag teacht!" Bawled he, a shrieking ghuth Dialogue: 0,2:12:43.14,2:12:43.76,Default,,0000,0000,0000,,le terror. Dialogue: 0,2:12:43.76,2:12:46.26,Default,,0000,0000,0000,,"Tá sé ag teacht. The Man 'Infheicthe! Dialogue: 0,2:12:46.26,2:12:47.61,Default,,0000,0000,0000,,Tar éis dom! Ar mhaithe le Gawd! Dialogue: 0,2:12:47.61,2:12:48.32,Default,,0000,0000,0000,,'ELP! Dialogue: 0,2:12:48.32,2:12:50.64,Default,,0000,0000,0000,,'ELP! 'ELP! " Dialogue: 0,2:12:50.64,2:12:53.02,Default,,0000,0000,0000,,"Shut na doirse," a dúirt an póilín. "Tá Cé atá le teacht? Dialogue: 0,2:12:53.02,2:12:54.72,Default,,0000,0000,0000,,Cad é an ró? " Dialogue: 0,2:12:54.72,2:12:58.11,Default,,0000,0000,0000,,Chuaigh sé go dtí an doras, d'eisigh an strap, agus slammed sé. Dialogue: 0,2:12:58.11,2:13:03.60,Default,,0000,0000,0000,,Mheiriceá dúnadh an doras eile. "Lemme dul taobh istigh," a dúirt Marvel, léirigh Dialogue: 0,2:13:03.60,2:13:06.52,Default,,0000,0000,0000,,and gol, ach fós clutching na leabhair. Dialogue: 0,2:13:06.52,2:13:08.83,Default,,0000,0000,0000,,"Lemme dul taobh istigh. Lock dom i - áit éigin. Dialogue: 0,2:13:08.83,2:13:11.74,Default,,0000,0000,0000,,Inseoidh mé duit tá sé tar éis dom. Mé a thabhairt dó an duillín. Dialogue: 0,2:13:11.74,2:13:12.94,Default,,0000,0000,0000,,Dúirt sé go bhfuigheadh sé liom a mharú agus beidh sé. " Dialogue: 0,2:13:12.94,2:13:17.15,Default,,0000,0000,0000,,"Tá tú sábháilte," a dúirt an fear leis an meigeall dubh. Dialogue: 0,2:13:17.15,2:13:19.83,Default,,0000,0000,0000,,"Tá an doras dúnta. Cad tá sé ar fad faoi? " Dialogue: 0,2:13:19.83,2:13:24.28,Default,,0000,0000,0000,,"Lemme dul taobh istigh," a dúirt Marvel, agus shrieked os ard mar a rinne sé buille go tobann ar an Dialogue: 0,2:13:24.28,2:13:28.23,Default,,0000,0000,0000,,fastened shiver doras agus bhí sé ina dhiaidh sin rapping hurried agus lasmuigh béicíl. Dialogue: 0,2:13:28.23,2:13:32.94,Default,,0000,0000,0000,,"Hullo," adeir an póilín, "a níl?" Dialogue: 0,2:13:32.94,2:13:37.27,Default,,0000,0000,0000,,Thosaigh an tUasal Marvel a dhéanamh tumthaí frantic ag painéil a d'fhéach sé cosúil le doirse. Dialogue: 0,2:13:37.27,2:13:39.27,Default,,0000,0000,0000,,"Beidh sé a mharú dom - bhí sé ag scian nó rud éigin. Dialogue: 0,2:13:39.27,2:13:42.28,Default,,0000,0000,0000,,Ar mhaithe le Gawd ar -! "" Anseo atá tú, "a dúirt an barman. Dialogue: 0,2:13:42.28,2:13:43.46,Default,,0000,0000,0000,,"Tar isteach anseo." Dialogue: 0,2:13:43.46,2:13:48.65,Default,,0000,0000,0000,,Agus bhí sé suas an liopa de na barra. An tUasal Marvel rushed taobh thiar de na barra mar an Dialogue: 0,2:13:48.65,2:13:52.70,Default,,0000,0000,0000,,toghairm a bhí taobh amuigh arís agus arís eile. "Ná an doras a oscailt," screamed sé. Dialogue: 0,2:13:52.70,2:13:55.04,Default,,0000,0000,0000,,"Ná bíodh an doras a oscailt. Dialogue: 0,2:13:55.04,2:14:00.58,Default,,0000,0000,0000,,I gcás mé i bhfolach? "" Seo, seo Man dofheicthe, ansin? "D'iarr an Dialogue: 0,2:14:00.58,2:14:02.88,Default,,0000,0000,0000,,fear leis an meigeall dubh, le lámh amháin taobh thiar dó. Dialogue: 0,2:14:02.88,2:14:07.12,Default,,0000,0000,0000,,"Buille faoi thuairim mé tá sé faoi am a chonaic muid air." Dialogue: 0,2:14:07.12,2:14:10.76,Default,,0000,0000,0000,,An fhuinneog an teach ósta a bhí smashed go tobann i, agus bhí screaming agus a reáchtáil Dialogue: 0,2:14:10.76,2:14:12.74,Default,,0000,0000,0000,,agus a fro ar an tsráid. Dialogue: 0,2:14:12.74,2:14:16.84,Default,,0000,0000,0000,,Bhí an póilín seasamh ar an settee ag stánadh amach, craning a fheiceáil a bhí Dialogue: 0,2:14:16.84,2:14:20.05,Default,,0000,0000,0000,,ag an doras. Fuair sé síos le eyebrows ardaithe. Dialogue: 0,2:14:20.05,2:14:22.77,Default,,0000,0000,0000,,"Tá sé sin," a dúirt sé. Dialogue: 0,2:14:22.77,2:14:26.43,Default,,0000,0000,0000,,The barman bhí os comhair an doras barra-parlús a bhí faoi ghlas anois ar an Uasal Dialogue: 0,2:14:26.43,2:14:32.85,Default,,0000,0000,0000,,Marvel, Stán ag an fhuinneog Buí, agus tháinig sé thart leis an bheirt fhear eile. Dialogue: 0,2:14:32.85,2:14:33.96,Default,,0000,0000,0000,,Bhí gach rud go tobann ciúin. Dialogue: 0,2:14:33.96,2:14:40.35,Default,,0000,0000,0000,,"Is mian liom go raibh mé mo truncheon," arsa an póilín, ag dul irresolutely go dtí an doras. Dialogue: 0,2:14:40.35,2:14:42.60,Default,,0000,0000,0000,,"Nuair a táimid oscailte, i thagann sé. Níl aon stopadh air. " Dialogue: 0,2:14:42.60,2:14:48.64,Default,,0000,0000,0000,,"Ná tú a bheith i Hurry iomarca faoi go doras," a dúirt an cabman anemic, go himníoch. Dialogue: 0,2:14:48.64,2:14:55.72,Default,,0000,0000,0000,,"Tarraing an boltaí," a dúirt an fear leis an meigeall dubh, "agus má thagann sé -" Thaispeáin sé Dialogue: 0,2:14:55.72,2:14:57.80,Default,,0000,0000,0000,,gunnán ina láimh. Dialogue: 0,2:14:57.80,2:15:00.80,Default,,0000,0000,0000,,"Ní bheidh sin a dhéanamh," a dúirt an póilín; "go dúnmharú." Dialogue: 0,2:15:00.80,2:15:04.51,Default,,0000,0000,0000,,"Tá a fhios agam cad tír Tá mé sa," arsa an fear leis an meigeall. Dialogue: 0,2:15:04.51,2:15:06.45,Default,,0000,0000,0000,,"Tá mé ag dul chun ligean amach ar a cosa. Dialogue: 0,2:15:06.45,2:15:09.98,Default,,0000,0000,0000,,Tarraing an boltaí. Gan "" leis an rud is blinking ag dul amach Dialogue: 0,2:15:09.98,2:15:14.18,Default,,0000,0000,0000,,taobh thiar liom, "arsa an barman, craning thar an dall. Dialogue: 0,2:15:14.18,2:15:17.72,Default,,0000,0000,0000,,"An-go maith," a dúirt an fear leis an meigeall dubh, agus stooping síos, gunnán réidh, Dialogue: 0,2:15:17.72,2:15:21.23,Default,,0000,0000,0000,,Tharraing dóibh féin. Barman, cabman, agus póilín a bhíonn faoi. Dialogue: 0,2:15:21.23,2:15:26.64,Default,,0000,0000,0000,,"Tar isteach," a dúirt an fear bearded i undertone, seasamh ar ais agus os comhair na Dialogue: 0,2:15:26.64,2:15:32.18,Default,,0000,0000,0000,,doirse unbolted le piostal aige taobh thiar dó. Aon duine a tháinig isteach, d'fhan an doras dúnta. Dialogue: 0,2:15:32.18,2:15:37.92,Default,,0000,0000,0000,,Cúig nóiméad ina dhiaidh sin nuair a bhrú a dara cabman a cheann go cúramach, tá siad Dialogue: 0,2:15:37.92,2:15:41.98,Default,,0000,0000,0000,,bhí ag fanacht go fóill, agus fonn aghaidh peered amach as an mbarra-parlús agus sholáthair Dialogue: 0,2:15:41.98,2:15:44.85,Default,,0000,0000,0000,,faisnéise. Dialogue: 0,2:15:44.85,2:15:46.86,Default,,0000,0000,0000,,"An bhfuil na doirse ar an teach dúnta?" D'iarr Marvel. Dialogue: 0,2:15:46.86,2:15:50.45,Default,,0000,0000,0000,,"Tá sé ag dul bhabhta - bhabhta prowling. Tá sé mar artful mar an diabhal. " Dialogue: 0,2:15:50.45,2:15:54.30,Default,,0000,0000,0000,,"Dea-Tiarna!" A dúirt an barman burly. Dialogue: 0,2:15:54.30,2:15:56.44,Default,,0000,0000,0000,,"Níl ar ais! Just a breathnú orthu doirse! Dialogue: 0,2:15:56.44,2:16:00.08,Default,,0000,0000,0000,,Rá liom -! "D'fhéach sé mar gheall air helplessly. Dialogue: 0,2:16:00.08,2:16:03.88,Default,,0000,0000,0000,,An doras barra-parlor slammed agus chuala siad an cas eochair. Dialogue: 0,2:16:03.88,2:16:05.36,Default,,0000,0000,0000,,"Tá an doras chlós agus an doras príobháideacha. Dialogue: 0,2:16:05.36,2:16:07.90,Default,,0000,0000,0000,,An doras chlós - " Dialogue: 0,2:16:07.90,2:16:11.22,Default,,0000,0000,0000,,Theith sé amach an bharra. I nóiméad reappeared sé leis a-carving Dialogue: 0,2:16:11.22,2:16:15.62,Default,,0000,0000,0000,,scian ina láimh. "Tá an doras ar oscailt clós!" A dúirt sé, agus a Dialogue: 0,2:16:15.62,2:16:17.14,Default,,0000,0000,0000,,saille underlip thit. Dialogue: 0,2:16:17.14,2:16:20.42,Default,,0000,0000,0000,,"Féadfaidh sé a bheith sa teach anois!" A dúirt an chéad cabman. Dialogue: 0,2:16:20.42,2:16:23.50,Default,,0000,0000,0000,,"Ní sé sa chistin," a dúirt an barman. Dialogue: 0,2:16:23.50,2:16:26.58,Default,,0000,0000,0000,,"Tá beirt bhan ann, agus mé stabbed gach orlach de sé leis an mairteoil beag Dialogue: 0,2:16:26.58,2:16:28.59,Default,,0000,0000,0000,,Slicer. Agus nach bhfuil siad cheapann sé ag teacht isteach Dialogue: 0,2:16:28.59,2:16:29.43,Default,,0000,0000,0000,,Nach bhfuil siad faoi deara - " Dialogue: 0,2:16:29.43,2:16:34.02,Default,,0000,0000,0000,,"An bhfuil tú fastened é?" Iarr an chéad cabman. Dialogue: 0,2:16:34.02,2:16:38.49,Default,,0000,0000,0000,,"Tá mé as frocks," a dúirt an barman. An fear leis an meigeall ionad his Dialogue: 0,2:16:38.49,2:16:39.52,Default,,0000,0000,0000,,gunnán. Dialogue: 0,2:16:39.52,2:16:43.34,Default,,0000,0000,0000,,Agus fiú mar a rinne sé mar sin bhí dúnta an liopa de na barra síos agus an bolt chliceáil, agus Dialogue: 0,2:16:43.34,2:16:47.38,Default,,0000,0000,0000,,ansin le thud ollmhór thiomsóidh ghabháil ar an doras agus an doras barra-parlús Dialogue: 0,2:16:47.38,2:16:48.48,Default,,0000,0000,0000,,pléasctha oscailte. Dialogue: 0,2:16:48.48,2:16:52.71,Default,,0000,0000,0000,,Chuala siad Marvel screachail nós leveret ghabhtar, agus láithreach a bhí siad clambering Dialogue: 0,2:16:52.71,2:16:53.83,Default,,0000,0000,0000,,thar an mbarra a tharrtháil. Dialogue: 0,2:16:53.83,2:16:59.63,Default,,0000,0000,0000,,An fear bearded ar gunnán scáinte agus ag féachaint-gloine ar chúl an parlús Dialogue: 0,2:16:59.63,2:17:02.95,Default,,0000,0000,0000,,réalta agus tháinig Adaimh and tinkling síos. Dialogue: 0,2:17:02.95,2:17:07.37,Default,,0000,0000,0000,,Mar a tháinig an barman an seomra chonaic sé Marvel, curiously crumpled suas agus Dialogue: 0,2:17:07.37,2:17:09.95,Default,,0000,0000,0000,,ag streachailt in aghaidh an doras sin ba chúis leis an clós agus cistine. Dialogue: 0,2:17:09.95,2:17:14.04,Default,,0000,0000,0000,,An doras ar oscailt le linn eitil hesitated the barman, agus bhí dragged Marvel isteach Dialogue: 0,2:17:14.04,2:17:17.25,Default,,0000,0000,0000,,cistine. Bhí scread agus clatter of pannaí. Dialogue: 0,2:17:17.25,2:17:21.30,Default,,0000,0000,0000,,Cuireadh iachall marvel, ceann síos, agus lugging ais obstinately, go dtí an chistin Dialogue: 0,2:17:21.30,2:17:24.25,Default,,0000,0000,0000,,Tarraingíodh doras, agus na boltaí. Dialogue: 0,2:17:24.25,2:17:28.86,Default,,0000,0000,0000,,Ansin rushed the póilín, a bhí ag iarraidh a pas a fháil sa barman, i, agus ina dhiaidh amháin Dialogue: 0,2:17:28.86,2:17:33.50,Default,,0000,0000,0000,,an cabmen, a chuaigh i an wrist an lámh invisible go Marvel collared, bhí Dialogue: 0,2:17:33.50,2:17:36.12,Default,,0000,0000,0000,,bhuail in aghaidh agus chuaigh beo sa chuimhne ar ais. Dialogue: 0,2:17:36.12,2:17:41.44,Default,,0000,0000,0000,,D'oscail an doras, agus rinne sé iarracht Marvel frantic a fháil lóisteáil taobh thiar de. Dialogue: 0,2:17:41.44,2:17:45.57,Default,,0000,0000,0000,,Ansin, an rud éigin cabman collared. "Fuair mé air," a dúirt an cabman. Dialogue: 0,2:17:45.57,2:17:48.78,Default,,0000,0000,0000,,Lámha dearg an barman ar tháinig clawing ag an unseen. Dialogue: 0,2:17:48.78,2:17:51.78,Default,,0000,0000,0000,,"Anseo bhfuil sé!" A dúirt an barman. Dialogue: 0,2:17:51.78,2:17:55.69,Default,,0000,0000,0000,,An tUasal Marvel, scaoileadh, go tobann thit ar an talamh agus rinne sé iarracht a crawl Dialogue: 0,2:17:55.69,2:17:59.66,Default,,0000,0000,0000,,taobh thiar de na cosa de na fir troid. An streachailt blundered thart ar an imeall Dialogue: 0,2:17:59.66,2:18:00.88,Default,,0000,0000,0000,,an doras. Dialogue: 0,2:18:00.88,2:18:04.71,Default,,0000,0000,0000,,Éisteadh an guth an Man Invisible don chéad uair, yelling amach go géar, mar Dialogue: 0,2:18:04.71,2:18:08.47,Default,,0000,0000,0000,,leis an bpóilín trod ar a chos. Ansin adeir sé amach go paiseanta agus a Dialogue: 0,2:18:08.47,2:18:11.09,Default,,0000,0000,0000,,dhorn eitil bhabhta mhaith flails. Dialogue: 0,2:18:11.09,2:18:15.33,Default,,0000,0000,0000,,The cabman whooped go tobann agus dúbailt ar bun, kicked faoi na scairt. Dialogue: 0,2:18:15.33,2:18:19.32,Default,,0000,0000,0000,,An doras isteach sa bharra-parlús ón gcistin slammed agus chlúdaigh an tUasal Marvel ar Dialogue: 0,2:18:19.32,2:18:20.68,Default,,0000,0000,0000,,Retreat. Dialogue: 0,2:18:20.68,2:18:26.53,Default,,0000,0000,0000,,Na fir sa chistin fuair iad féin ag clutching agus ag streachailt le haer folamh. Dialogue: 0,2:18:26.53,2:18:28.85,Default,,0000,0000,0000,,"Cá bhfuil sé imithe?" Adeir an fear leis an meigeall. Dialogue: 0,2:18:28.85,2:18:29.28,Default,,0000,0000,0000,,"As?" Dialogue: 0,2:18:29.28,2:18:33.07,Default,,0000,0000,0000,,"Sa tslí seo," arsa an póilín, stepping isteach sa chlós agus ag stopadh. Dialogue: 0,2:18:33.07,2:18:36.74,Default,,0000,0000,0000,,Píosa tíl whizzed ag a cheann agus bhris i measc na gréithe ar an chistin Dialogue: 0,2:18:36.74,2:18:38.70,Default,,0000,0000,0000,,tábla. Dialogue: 0,2:18:38.70,2:18:42.69,Default,,0000,0000,0000,,"Beidh mé thaispeáint dó," a scairt an fear leis an meigeall dubh, agus go tobann bairille cruach Dialogue: 0,2:18:42.69,2:18:46.41,Default,,0000,0000,0000,,Scairt thar an póilín ar ghualainn, agus ina dhiaidh sin go raibh cúig urchair a chéile i Dialogue: 0,2:18:46.41,2:18:49.15,Default,,0000,0000,0000,,dtángadar Twilight b'é an diúracán. Dialogue: 0,2:18:49.15,2:18:53.93,Default,,0000,0000,0000,,Mar a fired sé, ar athraíodh a ionad an fear leis an meigeall a lámh i cuar cothrománach, ionas go raibh a Dialogue: 0,2:18:53.93,2:18:56.87,Default,,0000,0000,0000,,shots radaithe amach isteach sa chlós caol cosúil spóca ó roth. Dialogue: 0,2:18:56.87,2:19:00.98,Default,,0000,0000,0000,,A tost leanúint. Dialogue: 0,2:19:00.98,2:19:03.65,Default,,0000,0000,0000,,"Cúig cartúis," a dúirt an fear leis an meigeall dubh. Dialogue: 0,2:19:03.65,2:19:06.20,Default,,0000,0000,0000,,"Sin an chuid is fearr ar fad. Ceithre aces agus Joker. Dialogue: 0,2:19:06.20,2:19:14.04,Default,,0000,0000,0000,,Faigh laindéir, duine, agus teacht agus sílim thart ar a chorp. " Dialogue: 0,2:19:14.04,2:19:19.95,Default,,0000,0000,0000,,CAIBIDIL XVII DR. Cuairteoirí Kemp'S Dialogue: 0,2:19:19.95,2:19:23.87,Default,,0000,0000,0000,,Gur lean an Dr Kemp scríbhinn ina staidéar go dtí go aroused an shots air. Dialogue: 0,2:19:23.87,2:19:28.06,Default,,0000,0000,0000,,Crack, crack, crack, tháinig siad i ndiaidh a chéile. Dialogue: 0,2:19:28.06,2:19:30.88,Default,,0000,0000,0000,,"Hullo!" A dúirt an Dr Kemp, a chur isteach ina bhéal his peann arís agus éisteachta. Dialogue: 0,2:19:30.88,2:19:35.34,Default,,0000,0000,0000,,"Cé a ligean amach gunnáin i Burdock? Cad iad na asal ag anois? " Dialogue: 0,2:19:35.34,2:19:40.94,Default,,0000,0000,0000,,Chuaigh sé go dtí an fhuinneog ó dheas, chaith sé suas, agus leaning amach Stán síos ar an ngréasán Dialogue: 0,2:19:40.94,2:19:45.63,Default,,0000,0000,0000,,d'fhuinneoga, feirbthe gás-lampaí agus siopaí, lena interstices dubh dín agus clós Dialogue: 0,2:19:45.63,2:19:48.55,Default,,0000,0000,0000,,go bhfuil déanta suas an bhaile ar an oíche. Dialogue: 0,2:19:48.55,2:19:52.79,Default,,0000,0000,0000,,"Breathnaíonn cosúil le slua síos an cnoc," a dúirt sé, "ag 'The Cricketers,'" agus d'fhan Dialogue: 0,2:19:52.79,2:19:54.12,Default,,0000,0000,0000,,lucht féachana. Dialogue: 0,2:19:54.12,2:19:58.89,Default,,0000,0000,0000,,As sin wandered a shúile ar fud an bhaile chun i bhfad ar shiúl i gcás Scairt na long 'soilse, agus Dialogue: 0,2:19:58.89,2:20:03.75,Default,,0000,0000,0000,,an gcé glowed - beagán soilsithe, Pailliún facetted cosúil le GEM den dath buí Dialogue: 0,2:20:03.75,2:20:04.14,Default,,0000,0000,0000,,solais. Dialogue: 0,2:20:04.14,2:20:09.01,Default,,0000,0000,0000,,An ghealach ina chéad ráithe crochadh thar an cnoc siar, agus na réaltaí a bhí soiléir agus Dialogue: 0,2:20:09.01,2:20:09.87,Default,,0000,0000,0000,,beagnach tropically geal. Dialogue: 0,2:20:09.87,2:20:15.61,Default,,0000,0000,0000,,Tar éis cúig nóiméad, ar lena linn a bhí a intinn a thaistil isteach i tuairimíocht iargúlta Dialogue: 0,2:20:15.61,2:20:21.37,Default,,0000,0000,0000,,coinníollacha sóisialta ar an todhchaí, agus cailleadh é féin ar an ngné seo caite thar am, an Dr Dialogue: 0,2:20:21.37,2:20:23.53,Default,,0000,0000,0000,,Kemp roused féin le osna, ceirteacha tarraingthe Dialogue: 0,2:20:23.53,2:20:27.40,Default,,0000,0000,0000,,síos an fhuinneog arís, agus d'fhill ar a dheasc scríbhinn. Dialogue: 0,2:20:27.40,2:20:31.64,Default,,0000,0000,0000,,Caithfidh sé a bheith thart ar uair an chloig tar éis dó seo ná gur ghlaoigh an clog doras tosaigh. Dialogue: 0,2:20:31.64,2:20:36.11,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé ag scríobh slackly, agus le tréimhsí astarraingt, ós rud é an shots. Dialogue: 0,2:20:36.11,2:20:36.83,Default,,0000,0000,0000,,Shuigh sé ag éisteacht. Dialogue: 0,2:20:36.83,2:20:42.21,Default,,0000,0000,0000,,Chuala sé an seirbhíseach freagra an doras, agus d'fhan sí cosa ar an staighre, ach Dialogue: 0,2:20:42.21,2:20:47.60,Default,,0000,0000,0000,,nár chomhlíon sí. "Wonder cad a bhí sin," a dúirt an Dr Kemp. Dialogue: 0,2:20:47.60,2:20:52.77,Default,,0000,0000,0000,,Rinne sé a chuid oibre a atosú, theip, fuair suas, chuaigh thíos staighre as a staidéar leis an Dialogue: 0,2:20:52.77,2:20:56.81,Default,,0000,0000,0000,,tuirlingthe, ghlaoigh, agus d'iarr ar an balustrade chuig an housemaid mar a bhí sí Dialogue: 0,2:20:56.81,2:20:59.01,Default,,0000,0000,0000,,sa halla thíos. Dialogue: 0,2:20:59.01,2:21:04.41,Default,,0000,0000,0000,,"An raibh gur seoladh litir?" D'iarr sé. "Níl ach fáinne runaway, a dhuine uasail," fhreagair sí. Dialogue: 0,2:21:04.41,2:21:07.61,Default,,0000,0000,0000,,"Tá mé restless seo a leanas-oíche," a dúirt sé leis féin. Dialogue: 0,2:21:07.61,2:21:10.84,Default,,0000,0000,0000,,Chuaigh sé ar ais chuig a staidéir, agus an uair seo ionsaí ar a chuid oibre daingean. Dialogue: 0,2:21:10.84,2:21:15.61,Default,,0000,0000,0000,,I beag nuair a bhí sé ag obair go dian arís, agus bhí na fuaimeanna ach amháin sa seomra Dialogue: 0,2:21:15.61,2:21:19.68,Default,,0000,0000,0000,,the ticeáil an clog agus an shrillness subdued a Quill, hurrying sa Dialogue: 0,2:21:19.68,2:21:24.30,Default,,0000,0000,0000,,an-lár an chiorcail a chaith scáthlán solais ar a tábla. Dialogue: 0,2:21:24.30,2:21:28.57,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé 02:00 sula raibh críochnaithe Dr Kemp a chuid oibre ar feadh na hoíche. Dialogue: 0,2:21:28.57,2:21:30.78,Default,,0000,0000,0000,,D'éirigh sé, yawned, agus chuaigh sé thíos staighre a chodladh. Dialogue: 0,2:21:30.78,2:21:36.53,Default,,0000,0000,0000,,Sé go raibh bainte cheana féin a chóta agus a dhílsiú, nuair a thug sé faoi deara go raibh sé tart. Dialogue: 0,2:21:36.53,2:21:39.73,Default,,0000,0000,0000,,Thóg sé a candle agus chuaigh sé síos go dtí an seomra bia-sa tóir ar siphon and Dialogue: 0,2:21:39.73,2:21:42.16,Default,,0000,0000,0000,,uisce beatha. Dialogue: 0,2:21:42.16,2:21:46.49,Default,,0000,0000,0000,,Tóireacha eolaíoch a bheith déanta ar an Dr Kemp sé ina fhear an-observant, agus a shonróidh sé Dialogue: 0,2:21:46.49,2:21:51.05,Default,,0000,0000,0000,,recrossed an halla, thug sé faoi deara ar an láthair dorcha ar an linóleum in aice leis an mata ag bun Dialogue: 0,2:21:51.05,2:21:53.05,Default,,0000,0000,0000,,an staighre. Dialogue: 0,2:21:53.05,2:21:56.59,Default,,0000,0000,0000,,Chuaigh sé ar thuas staighre, agus ansin go tobann a tharla sé dó féin a iarraidh ar cad é an Dialogue: 0,2:21:56.59,2:22:01.46,Default,,0000,0000,0000,,d'fhéadfadh a bheith ar an láthair ar an linóleum. Réir dealraimh bhí gné éigin fho-chomhfhiosach ag Dialogue: 0,2:22:01.46,2:22:02.55,Default,,0000,0000,0000,,oibre. Dialogue: 0,2:22:02.55,2:22:06.72,Default,,0000,0000,0000,,Ar aon chuma, chas sé féin agus ualach, chuaigh ar ais go dtí an halla, a chur síos ar an siphon Dialogue: 0,2:22:06.72,2:22:11.32,Default,,0000,0000,0000,,and i dteagmháil léi uisce beatha, agus lúbthachta síos, an láthair. Dialogue: 0,2:22:11.32,2:22:17.43,Default,,0000,0000,0000,,Gan aon iontas mór fuair sé go raibh sé an stickiness agus dath na fola thriomú. Dialogue: 0,2:22:17.43,2:22:21.18,Default,,0000,0000,0000,,Chuaigh sé i mbun a ualach arís, agus d'fhill thuas staighre, ag lorg faoi dó agus ag iarraidh a Dialogue: 0,2:22:21.18,2:22:23.36,Default,,0000,0000,0000,,cuntas a thabhairt ar an láthair fola-. Dialogue: 0,2:22:23.36,2:22:26.54,Default,,0000,0000,0000,,Ar an tuirlingt chonaic sé rud éigin agus iad a stopadh astonished. Dialogue: 0,2:22:26.54,2:22:29.33,Default,,0000,0000,0000,,Ba é an doras-láimhseáil a sheomra féin fola-dhaite. Dialogue: 0,2:22:29.33,2:22:32.16,Default,,0000,0000,0000,,D'fhéach sé ar a lámh féin. Dialogue: 0,2:22:32.16,2:22:36.24,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé glan go leor, agus ansin chuimhnigh sé go raibh an doras a oscailt seomra Dialogue: 0,2:22:36.24,2:22:40.23,Default,,0000,0000,0000,,nuair a tháinig sé anuas ó chuid staidéir, agus dá bhrí sin nach raibh sé i dteagmháil léi a láimhseáil Dialogue: 0,2:22:40.23,2:22:41.48,Default,,0000,0000,0000,,ar chor ar bith. Dialogue: 0,2:22:41.48,2:22:45.56,Default,,0000,0000,0000,,Chuaigh sé díreach isteach ina seomra, a aghaidh calma go leor - b'fhéidir trifle níos diongbháilte Dialogue: 0,2:22:45.56,2:22:49.18,Default,,0000,0000,0000,,ná mar is gnách. His Sracfhéachaint, wandering inquisitively, thit Dialogue: 0,2:22:49.18,2:22:50.95,Default,,0000,0000,0000,,ar an leaba. Dialogue: 0,2:22:50.95,2:22:54.96,Default,,0000,0000,0000,,Ar an counterpane bhí ina praiseach na fola, agus bhí an bhileog torn. Dialogue: 0,2:22:54.96,2:22:58.17,Default,,0000,0000,0000,,Ní raibh seo sular thug sé faoi deara mar gheall go raibh shiúil sé díreach go dtí an cóiriú-tábla. Dialogue: 0,2:22:58.17,2:23:03.86,Default,,0000,0000,0000,,Ar an taobh eile bhí depressed the bedclothes amhail is dá mbeadh duine éigin le déanaí Dialogue: 0,2:23:03.86,2:23:05.31,Default,,0000,0000,0000,,suí ann. Dialogue: 0,2:23:05.31,2:23:10.61,Default,,0000,0000,0000,,Ansin bhí sé le tuiscint go raibh corr chuala sé glór íseal rá, "Spéartha Dea! - Dialogue: 0,2:23:10.61,2:23:12.65,Default,,0000,0000,0000,,Bhí Kemp! "Ach an Dr Kemp aon Creidim in guthanna. Dialogue: 0,2:23:12.65,2:23:17.55,Default,,0000,0000,0000,,Sheas sé stánadh ar na bileoga tumbled. Dialogue: 0,2:23:17.55,2:23:21.47,Default,,0000,0000,0000,,An raibh go ndáiríre guth? D'fhéach sé thart arís, ach faoi deara aon rud Dialogue: 0,2:23:21.47,2:23:23.85,Default,,0000,0000,0000,,níos faide ná an leaba mí-eagar agus fola-dhaite. Dialogue: 0,2:23:23.85,2:23:30.91,Default,,0000,0000,0000,,Ansin, chuala sé soiléir gluaiseacht ar fud an tseomra, in aice leis an seasamh nigh-láimhe. Dialogue: 0,2:23:30.91,2:23:35.53,Default,,0000,0000,0000,,Gach fir, áfach an-oilte, a choinneáil ar roinnt inklings superstitious. Dialogue: 0,2:23:35.53,2:23:38.50,Default,,0000,0000,0000,,An mothú go bhfuil ar a dtugtar "eerie" a tháinig air. Dialogue: 0,2:23:38.50,2:23:42.62,Default,,0000,0000,0000,,Dhún sé an doras an tseomra, tháinig ar aghaidh chuig an feistis-tábla, agus a chur síos Dialogue: 0,2:23:42.62,2:23:44.71,Default,,0000,0000,0000,,his ualaí. Dialogue: 0,2:23:44.71,2:23:48.44,Default,,0000,0000,0000,,Go tobann, le tosú, braite sé bandage coiled agus fola-dhaite línéadaigh Dialogue: 0,2:23:48.44,2:23:51.85,Default,,0000,0000,0000,,ceirt crochta i lár-aer, idir é féin agus an seastán nigh-láimhe. Dialogue: 0,2:23:51.85,2:23:55.86,Default,,0000,0000,0000,,Stán sé ar seo i iontas. Dialogue: 0,2:23:55.86,2:24:01.68,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé bandage folamh, le bindealán ceangailte i gceart ach go leor folamh. Dialogue: 0,2:24:01.68,2:24:05.79,Default,,0000,0000,0000,,Bheadh sé ag dul chun cinn a thuiscint, ach teagmháil a ghabháil dó, agus guth ag labhairt Dialogue: 0,2:24:05.79,2:24:07.57,Default,,0000,0000,0000,,gar go leor dó. Dialogue: 0,2:24:07.57,2:24:12.52,Default,,0000,0000,0000,,"Kemp!" A dúirt an Guth. "Eh?" A dúirt Kemp, agus a bhéal a oscailt. Dialogue: 0,2:24:12.52,2:24:15.28,Default,,0000,0000,0000,,"Coinnigh do nerve," a dúirt an Guth. "Tá mé Mhanann dofheicthe." Dialogue: 0,2:24:15.28,2:24:21.86,Default,,0000,0000,0000,,Kemp dhéantar aon fhreagra le haghaidh spás, ach Stán ag an bandage. Dialogue: 0,2:24:21.86,2:24:26.84,Default,,0000,0000,0000,,"Fear dofheicthe," a dúirt sé. "Tá mé ar Man dofheicthe," the arís agus arís eile Dialogue: 0,2:24:26.84,2:24:27.13,Default,,0000,0000,0000,,Guth. Dialogue: 0,2:24:27.13,2:24:33.63,Default,,0000,0000,0000,,An scéal go raibh sé gníomhach chun magadh ach go maidin rushed trí Kemp ar Dialogue: 0,2:24:33.63,2:24:35.26,Default,,0000,0000,0000,,inchinn. Dialogue: 0,2:24:35.26,2:24:38.88,Default,,0000,0000,0000,,Níl sé cosúil gur ceachtar i bhfad an-scanraithe nó an-iontas go mór Dialogue: 0,2:24:38.88,2:24:41.58,Default,,0000,0000,0000,,láthair na huaire. Réadú tháinig ina dhiaidh sin. Dialogue: 0,2:24:41.58,2:24:46.96,Default,,0000,0000,0000,,"Shíl mé go raibh sé ar fad a bheidh," a dúirt sé. Dialogue: 0,2:24:46.96,2:24:51.04,Default,,0000,0000,0000,,Ba é an dathanna shíl ina aigne na hargóintí athdhearbhaigh an maidin. Dialogue: 0,2:24:51.04,2:24:56.02,Default,,0000,0000,0000,,"An bhfuil tú bandage ar?" D'iarr sé. "Sea," a dúirt an Fear dofheicthe. Dialogue: 0,2:24:56.02,2:24:59.27,Default,,0000,0000,0000,,"Ó!" A dúirt Kemp, agus ansin roused féin. Dialogue: 0,2:24:59.27,2:25:02.20,Default,,0000,0000,0000,,"A rá liom!" A dúirt sé. "Ach tá sé seo nonsense. Dialogue: 0,2:25:02.20,2:25:03.44,Default,,0000,0000,0000,,Tá sé roinnt trick. " Dialogue: 0,2:25:03.44,2:25:07.76,Default,,0000,0000,0000,,Sheas sé ar aghaidh go tobann, agus a lámh, síneadh i dtreo an bandage, bhuail dofheicthe Dialogue: 0,2:25:07.76,2:25:11.82,Default,,0000,0000,0000,,mhéara. Recoiled sé ar an dteagmháil agus a dath Dialogue: 0,2:25:11.82,2:25:12.24,Default,,0000,0000,0000,,athrú. Dialogue: 0,2:25:12.24,2:25:15.50,Default,,0000,0000,0000,,"Coinnigh seasta, Kemp, ar mhaithe le Dia! Ba mhaith liom cabhrú go holc. Dialogue: 0,2:25:15.50,2:25:18.80,Default,,0000,0000,0000,,Stop! "A chuaigh an lámh a lámh. Dialogue: 0,2:25:18.80,2:25:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Bhuail sé ar sé. Dialogue: 0,2:25:20.00,2:25:21.49,Default,,0000,0000,0000,,"Kemp!" Adeir an Guth. "Kemp! Dialogue: 0,2:25:21.49,2:25:26.76,Default,,0000,0000,0000,,Coinnigh seasta! "Agus an greim tightened. A mhian féin go saor in aisce frantic ghlac Dialogue: 0,2:25:26.76,2:25:28.26,Default,,0000,0000,0000,,seilbh Kemp. Dialogue: 0,2:25:28.26,2:25:31.70,Default,,0000,0000,0000,,Láimh an lámh a chuaigh i bandaged a ghualainn, agus bhí sé ag tripped go tobann agus Dialogue: 0,2:25:31.70,2:25:33.99,Default,,0000,0000,0000,,flung siar ar an leaba. Dialogue: 0,2:25:33.99,2:25:37.40,Default,,0000,0000,0000,,D'oscail sé a bhéal a shout, agus bhí sá an choirnéal an bhileog idir a Dialogue: 0,2:25:37.40,2:25:38.81,Default,,0000,0000,0000,,fiacla. Dialogue: 0,2:25:38.81,2:25:43.44,Default,,0000,0000,0000,,An Fear a bhí air Invisible síos grimly, ach a airm a bhí saor in aisce agus bhuail sé féin agus a thriail Dialogue: 0,2:25:43.44,2:25:45.66,Default,,0000,0000,0000,,chun tús savagely. Dialogue: 0,2:25:45.66,2:25:49.26,Default,,0000,0000,0000,,"Éist le cúis a bheidh, tá tú?" Arsa an Fear dofheicthe, sticking dó in ainneoin na Dialogue: 0,2:25:49.26,2:25:52.96,Default,,0000,0000,0000,,a pounding sna easnacha. "De Heaven! go mbainfidh tú Madden dom i nóiméad! Dialogue: 0,2:25:52.96,2:25:57.74,Default,,0000,0000,0000,,"Lie go fóill, is féidir leat amadán!" Bawled Invisible Man i cluaise Kemp ar. Dialogue: 0,2:25:57.74,2:26:00.78,Default,,0000,0000,0000,,Kemp ag streachailt le haghaidh eile nóiméad agus ansin a leagan go fóill. Dialogue: 0,2:26:00.78,2:26:06.23,Default,,0000,0000,0000,,"Má tá tú shout, beidh mé bain do aghaidh," arsa an Fear dofheicthe, fhaoiseamh a bhéal. Dialogue: 0,2:26:06.23,2:26:10.34,Default,,0000,0000,0000,,"Tá mé Man dofheicthe. Tá sé ar aon foolishness, agus ní draíochta. Dialogue: 0,2:26:10.34,2:26:12.30,Default,,0000,0000,0000,,Tá mé i ndáiríre ar Mhanainn dofheicthe. Dialogue: 0,2:26:12.30,2:26:16.44,Default,,0000,0000,0000,,Agus ba mhaith liom bhur gcabhair. Níl mé ag iarraidh a ghortú leat, ach má tá tú féin a iompar Dialogue: 0,2:26:16.44,2:26:20.36,Default,,0000,0000,0000,,cosúil le rustic frantic, ní mór dom. Ná cuimhin leat dom, Kemp? Dialogue: 0,2:26:20.36,2:26:21.96,Default,,0000,0000,0000,,Griffin, Choláiste Ollscoile? " Dialogue: 0,2:26:21.96,2:26:26.40,Default,,0000,0000,0000,,"Lig dom dul suas," a dúirt Kemp. "Beidh mé stad áit a bhfuil mé. Dialogue: 0,2:26:26.40,2:26:31.21,Default,,0000,0000,0000,,Agus lig dom suí ciúin ar feadh nóiméid. "Shuigh sé suas agus bhraith a mhuineál. Dialogue: 0,2:26:31.21,2:26:35.50,Default,,0000,0000,0000,,"Tá mé Griffin, an Choláiste Ollscoile, agus rinne mé mé féin invisible. Dialogue: 0,2:26:35.50,2:26:41.44,Default,,0000,0000,0000,,Tá mé ach fear ngnáthnós - fear agat ar a dtugtar -. Déanta invisible " Dialogue: 0,2:26:41.44,2:26:43.70,Default,,0000,0000,0000,,"Griffin?" A dúirt Kemp. Dialogue: 0,2:26:43.70,2:26:47.74,Default,,0000,0000,0000,,"Griffin," fhreagair Guth. Mac léinn níos óige ná mar a bhí tú, beagnach Dialogue: 0,2:26:47.74,2:26:52.33,Default,,0000,0000,0000,,albino, troigh sé ard, agus leathan, le aghaidh bándearg agus bán agus súl dearg, a bhuaigh Dialogue: 0,2:26:52.33,2:26:55.54,Default,,0000,0000,0000,,an bonn le haghaidh cheimic. " Dialogue: 0,2:26:55.54,2:26:58.64,Default,,0000,0000,0000,,"Tá mé ar dhaoine eatarthu," a dúirt Kemp. "Is é mo inchinn círéibe. Dialogue: 0,2:26:58.64,2:27:03.98,Default,,0000,0000,0000,,Cad tá seo a dhéanamh leis Griffin? "" Tá mé Griffin. " Dialogue: 0,2:27:03.98,2:27:04.24,Default,,0000,0000,0000,,Kemp machnaimh. Dialogue: 0,2:27:04.24,2:27:09.11,Default,,0000,0000,0000,,"Tá sé Uafásach," a dúirt sé. "Ach cad a tharlóidh devilry Ní mór a dhéanamh le fear Dialogue: 0,2:27:09.11,2:27:11.88,Default,,0000,0000,0000,,invisible? "" Tá sé ar aon devilry. Dialogue: 0,2:27:11.88,2:27:14.74,Default,,0000,0000,0000,,It'sa phróiseas, sane and intuigthe go leor - " Dialogue: 0,2:27:14.74,2:27:16.95,Default,,0000,0000,0000,,"Tá sé Uafásach!" A dúirt Kemp. "Conas ar domhan -?" Dialogue: 0,2:27:16.95,2:27:19.84,Default,,0000,0000,0000,,"Tá sé Uafásach go leor. Dialogue: 0,2:27:19.84,2:27:23.44,Default,,0000,0000,0000,,Ach tá mé lucht créachtaithe agus i bpian, agus tuirseach ... Mór Dia! Dialogue: 0,2:27:23.44,2:27:26.24,Default,,0000,0000,0000,,Kemp, tá tú ag fear. Tóg é go seasta. Dialogue: 0,2:27:26.24,2:27:28.50,Default,,0000,0000,0000,,Tabhair dom roinnt bia agus deoch, agus lig dom suí síos anseo. " Dialogue: 0,2:27:28.50,2:27:35.21,Default,,0000,0000,0000,,Kemp Stán ag an bandage réir mar a chuaigh sé ar fud an tseomra, chonaic ansin cathaoir ciseán Dialogue: 0,2:27:35.21,2:27:38.45,Default,,0000,0000,0000,,dragged ar fud an t-urlár agus teacht chun sosa in aice leis an leaba. Dialogue: 0,2:27:38.45,2:27:43.81,Default,,0000,0000,0000,,Creaked sé, agus bhí depressed an suíomh an cheathrú d'orlach nó mar sin. Dialogue: 0,2:27:43.81,2:27:49.84,Default,,0000,0000,0000,,Chuimil sé a shúile agus bhraith a mhuineál arís. "Is é seo thaibhsí beats," a dúirt sé, agus gáire Dialogue: 0,2:27:49.84,2:27:50.48,Default,,0000,0000,0000,,stupidly. Dialogue: 0,2:27:50.48,2:27:53.46,Default,,0000,0000,0000,,"Sin níos fearr. Go raibh míle maith flaithis Dé, go bhfuil tú ag fáil ciallmhar! " Dialogue: 0,2:27:53.46,2:27:57.54,Default,,0000,0000,0000,,"Nó amaideach," a dúirt Kemp, agus knuckled a shúile. Dialogue: 0,2:27:57.54,2:27:58.36,Default,,0000,0000,0000,,"Tabhair dom roinnt uisce beatha. Dialogue: 0,2:27:58.36,2:28:01.46,Default,,0000,0000,0000,,Tá mé in aice le marbh. "" Ní raibh sé bhraitheann amhlaidh. Dialogue: 0,2:28:01.46,2:28:04.02,Default,,0000,0000,0000,,Cá bhfuil tú? Má fhaigheann mé suas liom a reáchtáil isteach ort? Dialogue: 0,2:28:04.02,2:28:05.38,Default,,0000,0000,0000,,Tá! ceart go léir. Dialogue: 0,2:28:05.38,2:28:07.28,Default,,0000,0000,0000,,Uisce beatha? Anseo. Dialogue: 0,2:28:07.28,2:28:11.66,Default,,0000,0000,0000,,I gcás ina mé é a thabhairt duit? "Creaked an cathaoirleach agus Kemp bhraith an ghloine Dialogue: 0,2:28:11.66,2:28:13.66,Default,,0000,0000,0000,,tharraingt amach as dó. Dialogue: 0,2:28:13.66,2:28:17.07,Default,,0000,0000,0000,,Lig sé dul trí iarracht; his instinct ba léir i gcoinne é. Dialogue: 0,2:28:17.07,2:28:22.40,Default,,0000,0000,0000,,Tháinig sé chun sosa poised orlach is fiche os cionn an chiumhais tosaigh an suíomh ar an chathaoir. Dialogue: 0,2:28:22.40,2:28:24.62,Default,,0000,0000,0000,,Stán sé ag sé i perplexity gan teorainn. Dialogue: 0,2:28:24.62,2:28:30.100,Default,,0000,0000,0000,,"Is é seo - ní mór é seo a - hypnotism. Tá tú le fios go bhfuil tú dofheicthe. " Dialogue: 0,2:28:30.100,2:28:34.96,Default,,0000,0000,0000,,"Nonsense," a dúirt an Guth. "Tá sé frantic." Dialogue: 0,2:28:34.96,2:28:36.35,Default,,0000,0000,0000,,"Éist leis dom." Dialogue: 0,2:28:36.35,2:28:40.50,Default,,0000,0000,0000,,"Léirigh mé go cinntitheach ar maidin," thosaigh Kemp, "go dofheictheacht -" Dialogue: 0,2:28:40.50,2:28:44.70,Default,,0000,0000,0000,,"Ná bac leis an méid atá tú ag Léirigh -! Mé starving," a dúirt an Voice, "agus an oíche Dialogue: 0,2:28:44.70,2:28:47.72,Default,,0000,0000,0000,,Is fuar le fear gan éadaí. " Dialogue: 0,2:28:47.72,2:28:51.54,Default,,0000,0000,0000,,"Bia?" A dúirt Kemp. The tilted Tumbler uisce beatha féin. Dialogue: 0,2:28:51.54,2:28:54.10,Default,,0000,0000,0000,,"Tá," arsa an Fear Invisible rapping sé síos. Dialogue: 0,2:28:54.10,2:28:56.59,Default,,0000,0000,0000,,"An bhfuil cóiriú-gúna?" Dialogue: 0,2:28:56.59,2:29:01.09,Default,,0000,0000,0000,,Kemp rinneadh roinnt exclamation i undertone. Shiúil sé go dtí wardrobe agus a tháirgtear le gúna Dialogue: 0,2:29:01.09,2:29:04.48,Default,,0000,0000,0000,,of Scarlet dingy. "Is é seo a dhéanamh?" Iarr sé. Dialogue: 0,2:29:04.48,2:29:05.08,Default,,0000,0000,0000,,Tógadh é uaidh. Dialogue: 0,2:29:05.08,2:29:10.66,Default,,0000,0000,0000,,Crochadh It limp ar feadh nóiméad i lár-aer, fluttered weirdly, sheas iomlán agus decorous Dialogue: 0,2:29:10.66,2:29:13.98,Default,,0000,0000,0000,,buttoning féin, agus shuigh síos ina chathaoirleach. Dialogue: 0,2:29:13.98,2:29:17.78,Default,,0000,0000,0000,,"Drawers, stocaí, bheadh slipéir a bheith ina chompord," a dúirt an Unseen, curtly. Dialogue: 0,2:29:17.78,2:29:20.73,Default,,0000,0000,0000,,"Agus bia." "Rud ar bith. Dialogue: 0,2:29:20.73,2:29:23.42,Default,,0000,0000,0000,,Ach is é seo an rud insanest bhí mé riamh i, i mo shaol! " Dialogue: 0,2:29:23.42,2:29:28.64,Default,,0000,0000,0000,,Iompaigh sé amach a tarraiceán le haghaidh earraí, agus ansin chuaigh thíos staighre to his ransack Dialogue: 0,2:29:28.64,2:29:29.11,Default,,0000,0000,0000,,larder. Dialogue: 0,2:29:29.11,2:29:33.48,Default,,0000,0000,0000,,Tháinig sé ar ais le roinnt cutlets fuar agus arán, ceirteacha tarraingthe suas tábla éadrom, agus cuireadh Dialogue: 0,2:29:33.48,2:29:35.71,Default,,0000,0000,0000,,dóibh roimh a aoi. Dialogue: 0,2:29:35.71,2:29:40.90,Default,,0000,0000,0000,,"Ná sceana aigne," a dúirt sé do chuairteoirí, agus cutlet crochadh i lár-aer, le fuaim Dialogue: 0,2:29:40.90,2:29:44.40,Default,,0000,0000,0000,,gnawing. "Invisible!" A dúirt Kemp, agus shuigh síos ar Dialogue: 0,2:29:44.40,2:29:45.57,Default,,0000,0000,0000,,cathaoir seomra leapa. Dialogue: 0,2:29:45.57,2:29:49.12,Default,,0000,0000,0000,,"Is maith liom rud éigin a fháil i gcónaí faoi dom roimh ithe mé," arsa an Fear Dofheicthe, le Dialogue: 0,2:29:49.12,2:29:51.74,Default,,0000,0000,0000,,béal iomlán, ag ithe greedily. "Mhaisiúil Queer!" Dialogue: 0,2:29:51.74,2:29:55.88,Default,,0000,0000,0000,,"Is dócha go bhfuil an ceart ar fad láimhe," a dúirt Kemp. Dialogue: 0,2:29:55.88,2:30:00.71,Default,,0000,0000,0000,,"Iontaobhas dom," arsa an Fear dofheicthe. "As na aisteach agus iontach -" Dialogue: 0,2:30:00.71,2:30:01.74,Default,,0000,0000,0000,,"Go díreach. Dialogue: 0,2:30:01.74,2:30:04.71,Default,,0000,0000,0000,,Ach tá sé corr ba chóir dom a blunder isteach i do theach a fháil ar mo bandaging. Dialogue: 0,2:30:04.71,2:30:08.64,Default,,0000,0000,0000,,Mo chéad stróc de luck! Anyhow gceist agam chun codlata sa teach seo a leanas- Dialogue: 0,2:30:08.64,2:30:08.98,Default,,0000,0000,0000,,oíche. Dialogue: 0,2:30:08.98,2:30:11.59,Default,,0000,0000,0000,,Ní mór duit seasamh sin! It'sa núis salach, ag léiriú mo chuid fola, Dialogue: 0,2:30:11.59,2:30:14.36,Default,,0000,0000,0000,,nach bhfuil sé? Go leor le clot thar ann. Dialogue: 0,2:30:14.36,2:30:16.31,Default,,0000,0000,0000,,Faigheann sé le feiceáil mar coagulates, féach mé. Dialogue: 0,2:30:16.31,2:30:20.96,Default,,0000,0000,0000,,Tá sé ach an fíochán beo mé athrú, agus gan ach chomh fada agus is mé beo .... Dialogue: 0,2:30:20.96,2:30:26.98,Default,,0000,0000,0000,,Bainim trí uair an chloig sa teach. "" Ach conas a rinneadh é? "Thosaigh Kemp, i ton Dialogue: 0,2:30:26.98,2:30:27.61,Default,,0000,0000,0000,,of exasperation. Dialogue: 0,2:30:27.61,2:30:30.34,Default,,0000,0000,0000,,"Confound é! An gnó ar fad - tá sé míréasúnach ó Dialogue: 0,2:30:30.34,2:30:33.84,Default,,0000,0000,0000,,thús go deireadh. "" réasúnta go leor, "arsa an Fear dofheicthe. Dialogue: 0,2:30:33.84,2:30:35.83,Default,,0000,0000,0000,,"Réasúnta Breá." Dialogue: 0,2:30:35.83,2:30:38.57,Default,,0000,0000,0000,,Shroich sé breis agus dhaingnigh an buidéal fuisce. Dialogue: 0,2:30:38.57,2:30:40.100,Default,,0000,0000,0000,,Kemp Stán ag an gúna feistis devouring. Dialogue: 0,2:30:40.100,2:30:44.12,Default,,0000,0000,0000,,Ga solais a candle-penetrating paiste torn sa ghualainn ceart, rinne Dialogue: 0,2:30:44.12,2:30:49.48,Default,,0000,0000,0000,,triantán an tsolais faoin easnacha chlé. "Cad iad na seatanna?" D'iarr sé. Dialogue: 0,2:30:49.48,2:30:51.14,Default,,0000,0000,0000,,"Conas a bhí an lámhach tosú?" Dialogue: 0,2:30:51.14,2:30:55.28,Default,,0000,0000,0000,,"Bhí amadán fíor d'fhear - saghas Comhdhála de mo - mallacht air -! A thriail Dialogue: 0,2:30:55.28,2:30:58.35,Default,,0000,0000,0000,,a ghoid mo chuid airgid. An bhfuil sin déanta. " Dialogue: 0,2:30:58.35,2:31:00.12,Default,,0000,0000,0000,,"An bhfuil sé ró-invisible?" Dialogue: 0,2:31:00.12,2:31:01.58,Default,,0000,0000,0000,,"Uimh" "Bhuel?" Dialogue: 0,2:31:01.58,2:31:04.86,Default,,0000,0000,0000,,Ní féidir "tá mé roinnt níos mó a ithe sula liom a rá leat go léir go? Dialogue: 0,2:31:04.86,2:31:05.56,Default,,0000,0000,0000,,Tá mé ocras - i bpian. Dialogue: 0,2:31:05.56,2:31:09.80,Default,,0000,0000,0000,,Agus ba mhaith leat mé a scéalta a insint! "Fuair Kemp suas. Dialogue: 0,2:31:09.80,2:31:14.44,Default,,0000,0000,0000,,"Ní raibh aon lámhach leat a dhéanamh?" D'iarr sé. "Nach bhfuil mé," dúirt na gcuairteoirí. Dialogue: 0,2:31:14.44,2:31:16.45,Default,,0000,0000,0000,,"Tá cuid amadán riamh gur mhaith feicthe agam fired go randamach. Dialogue: 0,2:31:16.45,2:31:19.70,Default,,0000,0000,0000,,Fuair scanraithe a lán acu. Fuair siad go léir scanraithe ag dom. Dialogue: 0,2:31:19.70,2:31:22.14,Default,,0000,0000,0000,,Curse orthu -! Rá liom -. Ba mhaith liom níos mó a ithe ná seo, Kemp " Dialogue: 0,2:31:22.14,2:31:26.14,Default,,0000,0000,0000,,"Beidh mé a fheiceáil cad tá thíos staighre a ithe," a dúirt Kemp. Dialogue: 0,2:31:26.14,2:31:27.59,Default,,0000,0000,0000,,"Gan mórán, eagla orm." Dialogue: 0,2:31:27.59,2:31:32.62,Default,,0000,0000,0000,,Nuair a bhí déanta aige ag ithe, agus rinne sé béile trom, Invisible Man a éilíodh an Dialogue: 0,2:31:32.62,2:31:34.11,Default,,0000,0000,0000,,todóg. Dialogue: 0,2:31:34.11,2:31:37.83,Default,,0000,0000,0000,,Giotán sé an deireadh savagely sula bhféadfaí teacht ar Kemp scian, agus nuair a déanfar an pacáistiú seachtrach cursed Dialogue: 0,2:31:37.83,2:31:39.26,Default,,0000,0000,0000,,duille loosened. Dialogue: 0,2:31:39.26,2:31:43.32,Default,,0000,0000,0000,,Bhí sé aisteach a fheiceáil tobac a chaitheamh air; a bhéal, agus scornach, pharynx and nares, Dialogue: 0,2:31:43.32,2:31:47.71,Default,,0000,0000,0000,,bhí le feiceáil mar saghas guairneáil arna gcaitheamh deataigh. Dialogue: 0,2:31:47.71,2:31:50.86,Default,,0000,0000,0000,,"An bronntanas is beannaithe ar chaitheamh tobac!" A dúirt sé, agus puffed go bríomhar. Dialogue: 0,2:31:50.86,2:31:53.86,Default,,0000,0000,0000,,"Tá mé t-ádh air gur thit tú, Kemp. Ní mór duit cabhrú liom. Dialogue: 0,2:31:53.86,2:31:55.82,Default,,0000,0000,0000,,Mhaisiúil tumbling ar tú díreach anois! Dialogue: 0,2:31:55.82,2:31:58.24,Default,,0000,0000,0000,,Tá mé i scrape devilish - I've curtha ar buile, I mo thuairimse. Dialogue: 0,2:31:58.24,2:32:01.18,Default,,0000,0000,0000,,Na rudaí a bhí mé trí! Ach beidh muid rudaí a dhéanamh go fóill. Dialogue: 0,2:32:01.18,2:32:02.52,Default,,0000,0000,0000,,Lig dom a insint duit - " Dialogue: 0,2:32:02.52,2:32:06.81,Default,,0000,0000,0000,,Chuidigh sé é féin a fuisce níos mó agus Soda. Kemp fuair suas, d'fhéach sé mar gheall air, agus fetched Dialogue: 0,2:32:06.81,2:32:11.95,Default,,0000,0000,0000,,gloine as a sheomra spártha. "Tá sé fiáin - ach is dócha mé féidir liom deoch." Dialogue: 0,2:32:11.95,2:32:14.40,Default,,0000,0000,0000,,"Níor thug tú athrú i bhfad, Kemp, na blianta dosaen. Dialogue: 0,2:32:14.40,2:32:17.60,Default,,0000,0000,0000,,Ní gá duit a fir cóir. Fuaraigh agus modheolaíoch - tar éis an chéad Dialogue: 0,2:32:17.60,2:32:18.50,Default,,0000,0000,0000,,titim. Dialogue: 0,2:32:18.50,2:32:20.96,Default,,0000,0000,0000,,Ní mór dom a insint duit. Beimid ag obair le chéile! " Dialogue: 0,2:32:20.96,2:32:24.88,Default,,0000,0000,0000,,"Ach conas a bhí sé déanta ar fad?" Arsa Kemp, "agus conas a fuair tú mar seo?" Dialogue: 0,2:32:24.88,2:32:27.04,Default,,0000,0000,0000,,"Do mhaithe le Dia, lig dom tobac a chaitheamh i síocháin ar feadh tamaill beag! Dialogue: 0,2:32:27.04,2:32:32.54,Default,,0000,0000,0000,,Agus ansin beidh mé tús a insint duit. "Ach nach bhfuil an scéal a dúradh an oíche sin. Dialogue: 0,2:32:32.54,2:32:36.81,Default,,0000,0000,0000,,An Fear a bhí ag fás Invisible ar wrist painful; bhí sé tagann fiabhras, ídithe, agus Dialogue: 0,2:32:36.81,2:32:39.76,Default,,0000,0000,0000,,Tháinig ina intinn babhta a n-ál ar a chase síos an cnoc agus an streachailt mar gheall ar an Dialogue: 0,2:32:39.76,2:32:40.90,Default,,0000,0000,0000,,teach ósta. Dialogue: 0,2:32:40.90,2:32:46.08,Default,,0000,0000,0000,,Labhair sé i blúirí de Marvel, deataithe he níos tapúla, a ghuth fhás feargach. Dialogue: 0,2:32:46.08,2:32:47.43,Default,,0000,0000,0000,,Kemp iarracht a bhailiú méid a d'fhéadfadh sé. Dialogue: 0,2:32:47.43,2:32:52.14,Default,,0000,0000,0000,,"Bhí sé eagla orm, d'fhéadfadh liom a fheiceáil go raibh sé eagla orm," arsa an Fear Invisible Dialogue: 0,2:32:52.14,2:32:55.44,Default,,0000,0000,0000,,mhéad uair níos mó. "Chiallaigh sé a thabhairt dom an duillín - bhí sé Dialogue: 0,2:32:55.44,2:32:56.86,Default,,0000,0000,0000,,réitigh i gcónaí faoi! Dialogue: 0,2:32:56.86,2:32:59.38,Default,,0000,0000,0000,,Cad ina amadán a bhí mé! "An rth! Dialogue: 0,2:32:59.38,2:33:03.10,Default,,0000,0000,0000,,"Ba chóir dom a bheith mharaigh é!" "Cá bhfuair tú an t-airgead?" D'iarr Kemp, Dialogue: 0,2:33:03.10,2:33:04.54,Default,,0000,0000,0000,,go tobann. Dialogue: 0,2:33:04.54,2:33:09.82,Default,,0000,0000,0000,,An Fear a bhí Invisible tostach ar feadh spás. "Ní féidir liom a insint duit go-oíche," a dúirt sé. Dialogue: 0,2:33:09.82,2:33:13.97,Default,,0000,0000,0000,,Groaned He go tobann agus leant ar aghaidh, ag tacú a cheann dofheicthe ar invisible Dialogue: 0,2:33:13.97,2:33:15.14,Default,,0000,0000,0000,,lámha. Dialogue: 0,2:33:15.14,2:33:19.10,Default,,0000,0000,0000,,"Kemp," a dúirt sé, "tá mé go raibh aon chodladh le haghaidh aice le trí lá, ach amháin cúpla dozes Dialogue: 0,2:33:19.10,2:33:21.48,Default,,0000,0000,0000,,d'uair an chloig nó mar sin. Caithfidh mé a chodladh go luath. " Dialogue: 0,2:33:21.48,2:33:23.85,Default,,0000,0000,0000,,"Bhuel, tá mo sheomra - tá an seomra seo." Dialogue: 0,2:33:23.85,2:33:25.74,Default,,0000,0000,0000,,"Ach conas is féidir liom a chodladh? Má liom codladh - déanfaidh sé a fháil amach. Dialogue: 0,2:33:25.74,2:33:28.42,Default,,0000,0000,0000,,Ugh! Cad a dhéanann sé ábhar? " Dialogue: 0,2:33:28.42,2:33:31.10,Default,,0000,0000,0000,,"Cad é an chréacht lámhaigh?" D'iarr Kemp, go tobann. Dialogue: 0,2:33:31.10,2:33:34.52,Default,,0000,0000,0000,,"Ní dhéanfaidh aon ní - scratch agus fola. Ó, Dia! Dialogue: 0,2:33:34.52,2:33:36.23,Default,,0000,0000,0000,,Conas is mian liom codladh! " Dialogue: 0,2:33:36.23,2:33:39.36,Default,,0000,0000,0000,,"Cén fáth nach?" Chuma An Fear a bheith dofheicthe maidir le Dialogue: 0,2:33:39.36,2:33:40.54,Default,,0000,0000,0000,,Kemp. Dialogue: 0,2:33:40.54,2:33:43.94,Default,,0000,0000,0000,,"Mar gheall ar agóid mé ar leith a ghabhála ag mo chomhbhaill-fir," a dúirt sé Dialogue: 0,2:33:43.94,2:33:45.90,Default,,0000,0000,0000,,go mall. Kemp thosaigh. Dialogue: 0,2:33:45.90,2:33:50.52,Default,,0000,0000,0000,,"Amadán go bhfuil mé!" Arsa an Fear dofheicthe, buailte an tábla smartly. Dialogue: 0,2:33:50.52,2:33:58.00,Default,,0000,0000,0000,,"Tá mé a chur ar an smaoineamh i do cheann." Dialogue: 0,2:33:58.00,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,>