[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.08,0:00:04.58,Default,,0000,0000,0000,,Сьогодні я хочу поговорити\Nпро значення слів, Dialogue: 0,0:00:04.60,0:00:05.90,Default,,0000,0000,0000,,як ми визначаємо слова, Dialogue: 0,0:00:05.92,0:00:08.18,Default,,0000,0000,0000,,і як вони — наче на знак помсти — Dialogue: 0,0:00:08.20,0:00:09.46,Default,,0000,0000,0000,,визначають нас. Dialogue: 0,0:00:09.48,0:00:12.54,Default,,0000,0000,0000,,Англійська мова — \Nдивовижна губка. Dialogue: 0,0:00:12.56,0:00:15.22,Default,,0000,0000,0000,,Я люблю англійську.\NЯ щасливий говорити нею. Dialogue: 0,0:00:15.24,0:00:17.24,Default,,0000,0000,0000,,Але тим не менш, \Nу ній безліч дірок. Dialogue: 0,0:00:18.48,0:00:20.82,Default,,0000,0000,0000,,У грецькій є слово "лакецизм" — Dialogue: 0,0:00:20.84,0:00:24.28,Default,,0000,0000,0000,,жага катастрофи. Dialogue: 0,0:00:24.72,0:00:28.30,Default,,0000,0000,0000,,Знаєте, коли ви бачите \Nгрозу на обрії\N Dialogue: 0,0:00:28.32,0:00:30.61,Default,,0000,0000,0000,,і раптом розумієте, \Nщо прагнете її наближення. Dialogue: 0,0:00:32.08,0:00:34.02,Default,,0000,0000,0000,,У мандаринській є слово "йу ї" — Dialogue: 0,0:00:34.04,0:00:36.06,Default,,0000,0000,0000,,я неправильно його вимовляю, — Dialogue: 0,0:00:36.08,0:00:39.78,Default,,0000,0000,0000,,що значить бажання знову \Nвідчувати так само яскраво, Dialogue: 0,0:00:39.80,0:00:41.80,Default,,0000,0000,0000,,як ми вміли відчувати в дитинстві. Dialogue: 0,0:00:43.68,0:00:46.82,Default,,0000,0000,0000,,У польській є слово "жуска", Dialogue: 0,0:00:46.84,0:00:50.38,Default,,0000,0000,0000,,і це різновид уявної бесіди, Dialogue: 0,0:00:50.40,0:00:52.52,Default,,0000,0000,0000,,яку ви невпинно прокручуєте \Nу своїй голові. Dialogue: 0,0:00:54.40,0:00:57.54,Default,,0000,0000,0000,,І нарешті, у німецькій, \Nзвісно, у німецькій, Dialogue: 0,0:00:57.56,0:01:00.42,Default,,0000,0000,0000,,є слово "зілшмерц", Dialogue: 0,0:01:00.44,0:01:03.86,Default,,0000,0000,0000,,і це позначає страх\Nотримати те, чого прагнеш. Dialogue: 0,0:01:03.88,0:01:07.98,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:01:08.00,0:01:09.96,Default,,0000,0000,0000,,Нарешті здійснити мрію життя. Dialogue: 0,0:01:11.84,0:01:15.10,Default,,0000,0000,0000,,Я сам німець, \Nтож я чудово знаю це відчуття. Dialogue: 0,0:01:15.12,0:01:17.74,Default,,0000,0000,0000,,Власне, я не впевнений, \Nчи використовував би ці слова Dialogue: 0,0:01:17.76,0:01:19.42,Default,,0000,0000,0000,,кожного дня на бігу, Dialogue: 0,0:01:19.44,0:01:21.58,Default,,0000,0000,0000,,але я дійсно щасливий, що вони існують. Dialogue: 0,0:01:21.60,0:01:25.34,Default,,0000,0000,0000,,Але єдина причина, чому вони існують, — \Nбо я вигадав їх. Dialogue: 0,0:01:25.36,0:01:28.98,Default,,0000,0000,0000,,Я автор "Словника невловимих смутків" \N[англ. The Dictionary of Obscure Sorrows], Dialogue: 0,0:01:29.00,0:01:32.10,Default,,0000,0000,0000,,який я пишу протягом останніх семи років. Dialogue: 0,0:01:32.12,0:01:34.14,Default,,0000,0000,0000,,І головна місія цього проекту — Dialogue: 0,0:01:34.16,0:01:38.81,Default,,0000,0000,0000,,знайти прогалини\Nу мові почуттів Dialogue: 0,0:01:38.88,0:01:40.58,Default,,0000,0000,0000,,і спробувати заповнити їх, Dialogue: 0,0:01:40.60,0:01:44.50,Default,,0000,0000,0000,,щоб ми мали спосіб \Nпоговорити про усі людські слабкості Dialogue: 0,0:01:44.52,0:01:46.94,Default,,0000,0000,0000,,й дивацькі людські стани, Dialogue: 0,0:01:46.96,0:01:50.94,Default,,0000,0000,0000,,що усі ми відчуваємо, \Nале не завжди про них говоримо, Dialogue: 0,0:01:50.96,0:01:53.66,Default,,0000,0000,0000,,бо просто не маємо для цього слів. Dialogue: 0,0:01:53.68,0:01:56.10,Default,,0000,0000,0000,,І десь посередині цього проекту Dialogue: 0,0:01:56.12,0:01:57.74,Default,,0000,0000,0000,,я визначив слово "сондер" — Dialogue: 0,0:01:57.76,0:02:01.14,Default,,0000,0000,0000,,думка, що усі ми вважаємо себе\Nголовною дійовою особою, Dialogue: 0,0:02:01.16,0:02:03.82,Default,,0000,0000,0000,,а інших — лише другорядними. Dialogue: 0,0:02:03.84,0:02:06.54,Default,,0000,0000,0000,,Але в дійсності \Nми усі — головні персонажі, Dialogue: 0,0:02:06.56,0:02:09.64,Default,,0000,0000,0000,,а от в історії когось іншого \Nви будете другорядним. Dialogue: 0,0:02:11.16,0:02:14.26,Default,,0000,0000,0000,,І щойно я це опублікував, Dialogue: 0,0:02:14.28,0:02:15.98,Default,,0000,0000,0000,,я отримав відгуки багатьох людей, Dialogue: 0,0:02:16.00,0:02:20.62,Default,,0000,0000,0000,,вони казали: "Дякую, що висловили \Nте, що я відчував усе життя, Dialogue: 0,0:02:20.64,0:02:23.66,Default,,0000,0000,0000,,але не мав слів пояснити." Dialogue: 0,0:02:23.68,0:02:25.93,Default,,0000,0000,0000,,Тож вони вже не почувалися \Nтакими самотніми. Dialogue: 0,0:02:26.16,0:02:27.96,Default,,0000,0000,0000,,Ось у цьому сила слів — Dialogue: 0,0:02:28.88,0:02:31.64,Default,,0000,0000,0000,,допомогти почуватися менш самотніми. Dialogue: 0,0:02:32.40,0:02:34.14,Default,,0000,0000,0000,,Минув деякий час, Dialogue: 0,0:02:34.16,0:02:35.94,Default,,0000,0000,0000,,і я почав помічати, як сондер Dialogue: 0,0:02:35.96,0:02:40.26,Default,,0000,0000,0000,,дійсно використовують \Nв онлайн-спілкуванні. Dialogue: 0,0:02:40.28,0:02:43.18,Default,,0000,0000,0000,,І після того, як я це помітив, Dialogue: 0,0:02:43.20,0:02:46.70,Default,,0000,0000,0000,,я почув це слово \Nу реальній розмові поруч зі мною. Dialogue: 0,0:02:46.72,0:02:49.18,Default,,0000,0000,0000,,Нема відчуття дивнішого, \Nніж вигадати слово, Dialogue: 0,0:02:49.20,0:02:53.50,Default,,0000,0000,0000,,а потім побачити, як воно\Nсамостійно живе у свідомості інших. Dialogue: 0,0:02:53.52,0:02:55.62,Default,,0000,0000,0000,,Я поки не маю для цього слова, \Nале створю. Dialogue: 0,0:02:55.64,0:02:57.06,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:02:57.08,0:02:58.28,Default,,0000,0000,0000,,Я працюю над цим. Dialogue: 0,0:02:59.60,0:03:02.28,Default,,0000,0000,0000,,Я замислився, \Nщо робить слова справжніми, Dialogue: 0,0:03:02.74,0:03:05.06,Default,,0000,0000,0000,,бо багато хто \Nпитав мене про це, Dialogue: 0,0:03:05.08,0:03:07.42,Default,,0000,0000,0000,,це питання було напоширенішим: Dialogue: 0,0:03:07.44,0:03:10.70,Default,,0000,0000,0000,,"Гаразд, ці слова вигадані? \NЯ чогось не розумію." Dialogue: 0,0:03:10.72,0:03:12.78,Default,,0000,0000,0000,,А я не знав, \Nщо їм і відповісти, Dialogue: 0,0:03:12.80,0:03:14.74,Default,,0000,0000,0000,,бо сондер почав\Nжити своїм життям, Dialogue: 0,0:03:14.76,0:03:17.44,Default,,0000,0000,0000,,хто я такий, аби судити, \Nякі слова справжні, а які ні. Dialogue: 0,0:03:18.16,0:03:22.22,Default,,0000,0000,0000,,Тож я почувався трошки, як Стів Джобс, \Nякий описав своє прозріння: Dialogue: 0,0:03:22.24,0:03:25.70,Default,,0000,0000,0000,,він зрозумів, що більшість з нас, \Nживучи день за днем, Dialogue: 0,0:03:25.72,0:03:28.74,Default,,0000,0000,0000,,просто намагається \Nне надто натикатися на стіни, Dialogue: 0,0:03:28.76,0:03:31.86,Default,,0000,0000,0000,,ну і якось впоратися з речами навколо. Dialogue: 0,0:03:31.88,0:03:34.44,Default,,0000,0000,0000,,Але щойно ти розумієш, Dialogue: 0,0:03:36.28,0:03:39.69,Default,,0000,0000,0000,,що цей світ побудували люди\Nне розумніші за тебе, Dialogue: 0,0:03:39.72,0:03:42.18,Default,,0000,0000,0000,,ти пробуєш підходити до цих стін\Nі торкатися їх, Dialogue: 0,0:03:42.20,0:03:43.90,Default,,0000,0000,0000,,і навіть проникати крізь них, Dialogue: 0,0:03:43.92,0:03:46.28,Default,,0000,0000,0000,,і розумієш, що маєш сили\Nзрушити ці стіни. Dialogue: 0,0:03:47.08,0:03:50.74,Default,,0000,0000,0000,,І коли люди питали мене: \N"Чи ці слова справжні?", Dialogue: 0,0:03:50.76,0:03:52.86,Default,,0000,0000,0000,,я пробував відповідати\Nу різний спосіб. Dialogue: 0,0:03:52.88,0:03:55.02,Default,,0000,0000,0000,,Деякі мої відповіді мали сенс. \NДеякі ні. Dialogue: 0,0:03:55.04,0:03:56.62,Default,,0000,0000,0000,,Одна з них була такою: Dialogue: 0,0:03:56.64,0:04:00.18,Default,,0000,0000,0000,,"Слово є справжнім, \Nякщо ви хочете, щоб воно було." Dialogue: 0,0:04:00.20,0:04:04.42,Default,,0000,0000,0000,,Так само, як ця стежка справжня,\Nбо люди хотіли, щоб вона там була. Dialogue: 0,0:04:04.44,0:04:06.14,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:04:06.16,0:04:08.26,Default,,0000,0000,0000,,Це постійно відбувається \Nна території гуртожитків. Dialogue: 0,0:04:08.28,0:04:09.62,Default,,0000,0000,0000,,Це називають \N"стежка бажання". Dialogue: 0,0:04:09.64,0:04:10.66,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:04:10.68,0:04:13.02,Default,,0000,0000,0000,,Але потім я вирішив, \Nщо, питаючи це, Dialogue: 0,0:04:13.04,0:04:15.94,Default,,0000,0000,0000,,питаючи, чи це слово справжнє, \Nнасправді люди питають от що: Dialogue: 0,0:04:15.96,0:04:20.28,Default,,0000,0000,0000,,"Гаразд, до скількох мізків\Nце слово дасть мені доступ?" Dialogue: 0,0:04:21.08,0:04:23.82,Default,,0000,0000,0000,,Бо це відображає, \Nяк ми насправді сприймаємо мову. Dialogue: 0,0:04:23.84,0:04:26.62,Default,,0000,0000,0000,,Слово, власне, є ключем, Dialogue: 0,0:04:26.64,0:04:29.62,Default,,0000,0000,0000,,що пускає нас у голови\Nпевних людей. Dialogue: 0,0:04:29.64,0:04:32.08,Default,,0000,0000,0000,,І якщо слово пускає тільки в один мозок, Dialogue: 0,0:04:32.92,0:04:34.18,Default,,0000,0000,0000,,воно того не варте, Dialogue: 0,0:04:34.20,0:04:35.46,Default,,0000,0000,0000,,не варто його пам'ятати. Dialogue: 0,0:04:35.48,0:04:37.94,Default,,0000,0000,0000,,Дві голови — ну, залежно від того чиї. Dialogue: 0,0:04:37.96,0:04:40.16,Default,,0000,0000,0000,,Мільйон голів — гаразд, \Nтепер поговоримо. Dialogue: 0,0:04:40.80,0:04:47.26,Default,,0000,0000,0000,,Тож справжнє слово — таке, \Nщо дає доступ до безлічі голів. Dialogue: 0,0:04:47.28,0:04:50.54,Default,,0000,0000,0000,,Ось що робить слово\Nвартим запам'ятовування. Dialogue: 0,0:04:50.56,0:04:54.38,Default,,0000,0000,0000,,Між іншим, найсправжніше слово \Nу світі, якщо так вимірювати, це Dialogue: 0,0:04:54.40,0:04:56.62,Default,,0000,0000,0000,,"О.К." Dialogue: 0,0:04:56.64,0:04:57.86,Default,,0000,0000,0000,,От і все. Dialogue: 0,0:04:57.88,0:04:59.14,Default,,0000,0000,0000,,Найсправжніше слово з усіх. Dialogue: 0,0:04:59.16,0:05:01.74,Default,,0000,0000,0000,,Воно найближче до \Nключа-до-усіх-дверей. Dialogue: 0,0:05:01.76,0:05:04.34,Default,,0000,0000,0000,,Це слово є найзрозумілішим\Nпо всьому світу, Dialogue: 0,0:05:04.36,0:05:05.62,Default,,0000,0000,0000,,де б ви не були. Dialogue: 0,0:05:05.64,0:05:06.86,Default,,0000,0000,0000,,Проблема з ним у тому. Dialogue: 0,0:05:06.88,0:05:09.58,Default,,0000,0000,0000,,що ніхто навіть не в курсі, \Nщо ці літери позначають. Dialogue: 0,0:05:09.60,0:05:11.90,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:05:11.92,0:05:13.98,Default,,0000,0000,0000,,І це досить дивно, хіба ні? Dialogue: 0,0:05:14.00,0:05:17.25,Default,,0000,0000,0000,,Тобто це може бути хибне написання \N"все вірно" [англ. all correct] Dialogue: 0,0:05:17.25,0:05:18.74,Default,,0000,0000,0000,,або місцина Старий Кіндерхук. Dialogue: 0,0:05:18.76,0:05:22.62,Default,,0000,0000,0000,,Ніхто не знає точно, \Nале той факт, що ніхто й не переймається, Dialogue: 0,0:05:22.64,0:05:26.14,Default,,0000,0000,0000,,каже нам дещо про те, \Nяк ми надаємо словам значення. Dialogue: 0,0:05:26.16,0:05:28.96,Default,,0000,0000,0000,,Значення не у самому слові. Dialogue: 0,0:05:29.92,0:05:32.68,Default,,0000,0000,0000,,Ми — ті, хто вкладає\Nсебе у слова. Dialogue: 0,0:05:33.44,0:05:37.20,Default,,0000,0000,0000,,І я думаю, коли усі ми шукаємо\Nсенсу у нашому житті, Dialogue: 0,0:05:38.04,0:05:39.90,Default,,0000,0000,0000,,чи сенсу життя взагалі, Dialogue: 0,0:05:39.92,0:05:43.16,Default,,0000,0000,0000,,я думаю, слова можуть нам\Nв дечому допомогти, Dialogue: 0,0:05:44.04,0:05:46.82,Default,,0000,0000,0000,,Я думаю, якщо ви шукаєте\Nсенс чогось, Dialogue: 0,0:05:46.84,0:05:48.84,Default,,0000,0000,0000,,словник — гідне місце\Nдля початку пошуків. Dialogue: 0,0:05:49.76,0:05:52.14,Default,,0000,0000,0000,,Він приносить порядок Dialogue: 0,0:05:52.16,0:05:53.92,Default,,0000,0000,0000,,у дуже хаотичний всесвіт. Dialogue: 0,0:05:54.88,0:05:56.72,Default,,0000,0000,0000,,Наш погляд на речі\Nнастільки обмежений, Dialogue: 0,0:05:57.56,0:06:00.34,Default,,0000,0000,0000,,що доводиться вигадувати \Nпаттерни чи скорочення, Dialogue: 0,0:06:00.36,0:06:02.66,Default,,0000,0000,0000,,шукати шляхи інтерпретації Dialogue: 0,0:06:02.68,0:06:04.52,Default,,0000,0000,0000,,і вміти миритися з теперішнім. Dialogue: 0,0:06:05.24,0:06:08.52,Default,,0000,0000,0000,,Ми потребуємо слів, що \Nвмістили б нас, визначили б нас. Dialogue: 0,0:06:09.40,0:06:11.44,Default,,0000,0000,0000,,Думаю, багато хто почувається обмеженим Dialogue: 0,0:06:11.96,0:06:13.90,Default,,0000,0000,0000,,через те, як ми використовуємо слова. Dialogue: 0,0:06:13.92,0:06:16.26,Default,,0000,0000,0000,,Ми забуваємо, що слова вигадано. Dialogue: 0,0:06:16.28,0:06:18.64,Default,,0000,0000,0000,,Не тільки мої слова. \NУсі слова вигадано, Dialogue: 0,0:06:19.28,0:06:20.96,Default,,0000,0000,0000,,але не усі вони щось значать. Dialogue: 0,0:06:21.88,0:06:25.98,Default,,0000,0000,0000,,Ми ніби у пастці \Nу нашому власному лексиконі, Dialogue: 0,0:06:26.00,0:06:30.74,Default,,0000,0000,0000,,який не обов'язково корелює\Nіз відмінними від нас людьми. Dialogue: 0,0:06:30.76,0:06:35.38,Default,,0000,0000,0000,,і мені здається, ми відчуваємо, \Nяк віддаляємось щороку, Dialogue: 0,0:06:35.40,0:06:37.48,Default,,0000,0000,0000,,чим серйозніше ми ставимося до слів. Dialogue: 0,0:06:39.88,0:06:42.68,Default,,0000,0000,0000,,Бо пам'ятайте, слова не справжні. Dialogue: 0,0:06:43.60,0:06:45.64,Default,,0000,0000,0000,,Вони не мають значення. А ми маємо. Dialogue: 0,0:06:46.48,0:06:49.28,Default,,0000,0000,0000,,На завершення хочу зачитати дещо Dialogue: 0,0:06:49.76,0:06:52.38,Default,,0000,0000,0000,,з одного з моїх улюблених філософів, Dialogue: 0,0:06:52.40,0:06:54.94,Default,,0000,0000,0000,,Біла Вотерсона, \Nавтора "Кельвіна і Гоббса". Dialogue: 0,0:06:54.96,0:06:56.16,Default,,0000,0000,0000,,Він каже: Dialogue: 0,0:06:57.04,0:07:00.86,Default,,0000,0000,0000,,"Створити життя, яке відображає\Nваші цінності й наповнює душу — Dialogue: 0,0:07:00.88,0:07:02.54,Default,,0000,0000,0000,,рідкісний здобуток. Dialogue: 0,0:07:02.56,0:07:05.02,Default,,0000,0000,0000,,Винайти сенс власного життя Dialogue: 0,0:07:05.04,0:07:06.58,Default,,0000,0000,0000,,не просто, Dialogue: 0,0:07:06.60,0:07:08.42,Default,,0000,0000,0000,,але це дозволено, Dialogue: 0,0:07:08.44,0:07:11.25,Default,,0000,0000,0000,,і я впевнений, ці клопоти\Nварті щастя, яке приносять." Dialogue: 0,0:07:11.32,0:07:12.54,Default,,0000,0000,0000,,Дякую. Dialogue: 0,0:07:12.56,0:07:15.28,Default,,0000,0000,0000,,(Оплески)