1 00:00:01,080 --> 00:00:04,576 Danas želim govoriti o značenju riječi, 2 00:00:04,600 --> 00:00:05,896 kako ih određujemo 3 00:00:05,920 --> 00:00:08,176 i kako one, gotovo osvetnički, 4 00:00:08,200 --> 00:00:09,456 određuju nas. 5 00:00:09,480 --> 00:00:12,536 Engleski je jezik veličanstvena spužva. 6 00:00:12,560 --> 00:00:15,216 Volim engleski jezik. Drago mi je što njime govorim. 7 00:00:15,240 --> 00:00:17,240 Unatoč tome, on ima puno rupa. 8 00:00:18,480 --> 00:00:20,816 U grčkome postoji riječ "lachesism" 9 00:00:20,840 --> 00:00:24,280 što znači "glad za propašću." 10 00:00:24,720 --> 00:00:28,296 Kad ugledate grmljavinsko nevrijeme na obzoru 11 00:00:28,320 --> 00:00:30,606 i jednostavno se nađete kako prizivate oluju. 12 00:00:32,080 --> 00:00:34,016 U mandarinskome, postoji riječ "yù yī" -- 13 00:00:34,040 --> 00:00:36,056 ne izgovaram je ispravno -- 14 00:00:36,080 --> 00:00:39,776 što znači žudnju da ponovno nešto osjetite onako intenzivno 15 00:00:39,800 --> 00:00:41,800 kao što ste to osjećali kao dijete. 16 00:00:43,680 --> 00:00:46,816 U poljskome, postoji riječ "jouska" 17 00:00:46,840 --> 00:00:50,376 što je svojevrstan hipotetski razgovor 18 00:00:50,400 --> 00:00:52,520 koji se prisilno odvija u vašoj glavi. 19 00:00:54,400 --> 00:00:57,536 I konačno, u njemačkome -- naravno u njemačkome -- 20 00:00:57,560 --> 00:01:00,416 postoji i riječ "zielschmerz," 21 00:01:00,440 --> 00:01:03,856 odnosno strepnja od dobivanja onoga što želite. 22 00:01:03,880 --> 00:01:07,976 (Smijeh) 23 00:01:08,000 --> 00:01:09,960 U konačnici, ispunjenje životnog sna. 24 00:01:11,840 --> 00:01:15,096 I sam sam Nijemac pa točno razumijem kakav je to osjećaj. 25 00:01:15,120 --> 00:01:17,736 Ne vjerujem da bih ijednu od ovih riječi upotrijebio 26 00:01:17,760 --> 00:01:19,416 tijekom uobičajenog dana, 27 00:01:19,440 --> 00:01:21,576 ali doista mi je drago da postoje. 28 00:01:21,600 --> 00:01:25,336 Doduše, one postoje samo zato što sam ih ja izmislio. 29 00:01:25,360 --> 00:01:28,976 Ja sam autor "Rječnika neznanih jada," 30 00:01:29,000 --> 00:01:32,096 kojeg pišem posljednjih sedam godina. 31 00:01:32,120 --> 00:01:34,136 Svrha čitavoga projekta 32 00:01:34,160 --> 00:01:39,336 jest pronaći rupe u jeziku emocija 33 00:01:39,360 --> 00:01:40,576 i nastojati ih popuniti 34 00:01:40,600 --> 00:01:44,496 kako bismo mogli govoriti o svim onim ljudskim manama 35 00:01:44,520 --> 00:01:46,936 i osobitostima ljudskoga stanja, 36 00:01:46,960 --> 00:01:50,936 koja svi mi osjećamo, ali ni ne pomišljamo o njima govoriti 37 00:01:50,960 --> 00:01:53,656 jer nemamo riječi kojima bismo to učinili. 38 00:01:53,680 --> 00:01:56,096 Negdje na pola puta tijekom projekta, 39 00:01:56,120 --> 00:01:57,736 definirao sam riječ "sonder," 40 00:01:57,760 --> 00:02:01,136 ideju da svi mi sebe smatramo glavnim protagonistima, 41 00:02:01,160 --> 00:02:03,816 a sve ostale tek statistima. 42 00:02:03,840 --> 00:02:06,536 No, u stvarnosti, svi smo mi glavni protagonist, 43 00:02:06,560 --> 00:02:09,639 i svatko je od nas statist u nečijoj tuđoj priči. 44 00:02:11,160 --> 00:02:14,256 Čim sam to objavio, 45 00:02:14,280 --> 00:02:15,976 brojni su mi ljudi odgovorili: 46 00:02:16,000 --> 00:02:20,616 "Hvala vam što ste imenovali ono što osjećam cijeloga života, 47 00:02:20,640 --> 00:02:23,656 ali nije za to postojala riječ." 48 00:02:23,680 --> 00:02:25,440 To ih je učinilo manje usamljenima. 49 00:02:26,160 --> 00:02:27,960 U tome je moć riječi -- 50 00:02:28,880 --> 00:02:31,640 one nas čine manje usamljenima. 51 00:02:32,400 --> 00:02:34,136 Nedugo nakon toga 52 00:02:34,160 --> 00:02:35,936 počeo sam primjećivati da ljudi "sonder" 53 00:02:35,960 --> 00:02:40,256 sasvim ozbiljno koriste u komunikaciji na internetu, 54 00:02:40,280 --> 00:02:43,176 a nedugo sam ga potom primijetio 55 00:02:43,200 --> 00:02:46,696 i osobno, u razgovoru uživo. 56 00:02:46,720 --> 00:02:49,176 Nema neobičnijeg osjećaja od toga kad izmislite riječ, 57 00:02:49,200 --> 00:02:53,496 i potom je vidite kako živi neki svoj život. 58 00:02:53,520 --> 00:02:55,616 Nemam za to još uvijek riječ, ali naći ću je. 59 00:02:55,640 --> 00:02:57,056 (Smijeh) 60 00:02:57,080 --> 00:02:58,280 Radim na tome. 61 00:02:59,600 --> 00:03:02,280 Počeo sam razmišljati o tome što riječi čini stvarnima. 62 00:03:03,560 --> 00:03:05,056 Mnogo me ljudi pita i 63 00:03:05,080 --> 00:03:07,416 najčešće od ljudi čujem: 64 00:03:07,440 --> 00:03:10,696 "Jesu li te riječi izmišljene? Stvarno ne razumijem." 65 00:03:10,720 --> 00:03:12,776 Nisam znao što da im kažem, 66 00:03:12,800 --> 00:03:14,736 jer kad je "sonder" zaživio, 67 00:03:14,760 --> 00:03:17,440 tko sam ja da govorim koje su riječi stvarne i koje nisu?! 68 00:03:18,160 --> 00:03:22,216 Osjećao sam se poput Stevea Jobsa koji je opisao svoje otkriće 69 00:03:22,240 --> 00:03:25,696 uvidjevši da većina nas, svakodnevno, 70 00:03:25,720 --> 00:03:28,736 jednostavno nastoji ne udarati previše u zidove, 71 00:03:28,760 --> 00:03:31,856 nego se jednostavno nosimo sa svime. 72 00:03:31,880 --> 00:03:34,440 Ali, kad jednom shvatite 73 00:03:36,280 --> 00:03:40,056 da su ovaj svijet izgradili ljudi nimalo pametniji od vas, 74 00:03:40,080 --> 00:03:42,176 tad možete ispružiti ruke i dodirnuti te zidove, 75 00:03:42,200 --> 00:03:43,896 pa čak i pružiti ruke kroz njih 76 00:03:43,920 --> 00:03:46,280 te shvatiti da ih imate snage promijeniti. 77 00:03:47,080 --> 00:03:50,736 I kad me ljudi pitaju: "Jesu li te riječi stvarne?", 78 00:03:50,760 --> 00:03:52,856 na različite im načine odgovaram. 79 00:03:52,880 --> 00:03:55,016 Neki od njih imaju smisla. Neki i nemaju. 80 00:03:55,040 --> 00:03:56,616 Jedan od onih koje sam iskušao je: 81 00:03:56,640 --> 00:04:00,176 "Dakle, svijet je stvaran ako želite da stvaran bude." 82 00:04:00,200 --> 00:04:04,416 Jednako kao što je ovaj prolaz stvaran jer su ga ljudi željeli ovdje. 83 00:04:04,440 --> 00:04:06,136 (Smijeh) 84 00:04:06,160 --> 00:04:08,256 U studenskim se kampusima to događa sve vrijeme. 85 00:04:08,280 --> 00:04:09,616 Naziva se "putem želja." 86 00:04:09,640 --> 00:04:10,656 (Smijeh) 87 00:04:10,680 --> 00:04:13,016 No, onda sam zaključio da se ljudi uistinu pitaju, 88 00:04:13,040 --> 00:04:15,936 kad pitaju je li riječ stvarna: 89 00:04:15,960 --> 00:04:20,279 "Kolikim će mi umovima ovo omogućiti pristup?" 90 00:04:21,079 --> 00:04:23,816 Mislim da je to način na koji mi nerijetko doživljavamo jezik. 91 00:04:23,840 --> 00:04:26,616 U biti, riječ je ključ 92 00:04:26,640 --> 00:04:29,616 kojim otključavamo glave drugih ljudi. 93 00:04:29,640 --> 00:04:32,080 I ako njome otključavamo jedan mozak, 94 00:04:32,920 --> 00:04:34,176 ona nije osobito vrijedna, 95 00:04:34,200 --> 00:04:35,456 ne vrijedi je zapravo ni poznavati. 96 00:04:35,480 --> 00:04:37,936 E sad, dva mozga ... ovisi čija su. 97 00:04:37,960 --> 00:04:40,160 Milijun mozgova? Može, to je prava stvar. 98 00:04:40,800 --> 00:04:47,256 Prema tome, prava riječ je ona kojom pristupate što većem broju mozgova. 99 00:04:47,280 --> 00:04:50,536 Radi toga je vrijedi poznavati. 100 00:04:50,560 --> 00:04:54,376 Uzgred, najstvarnija riječ od svih, prema ovom kriteriju, je: 101 00:04:54,400 --> 00:04:56,616 [O.K.] 102 00:04:56,640 --> 00:04:57,856 To je to. 103 00:04:57,880 --> 00:04:59,136 Najstvarnija riječ koju imamo. 104 00:04:59,160 --> 00:05:01,736 Najbliža ključu svih ključeva. 105 00:05:01,760 --> 00:05:04,336 To je najrazumljivija riječ u svijetu uopće, 106 00:05:04,360 --> 00:05:05,616 gdje god se zatekli. 107 00:05:05,640 --> 00:05:06,856 Problem je u tome 108 00:05:06,880 --> 00:05:09,576 što gotovo nitko ne zna što predstavljaju ta dva slova. 109 00:05:09,600 --> 00:05:11,896 (Smijeh) 110 00:05:11,920 --> 00:05:13,976 Nekako neobično, zar ne? 111 00:05:14,000 --> 00:05:17,456 Moglo bi se raditi o pogrešnom sricanju riječi "all correct," 112 00:05:17,480 --> 00:05:18,736 ili "old kinderhook." 113 00:05:18,760 --> 00:05:22,616 Nitko zapravo ne zna, ali činjenica da nije ni važno 114 00:05:22,640 --> 00:05:26,136 govori o tome kako pridajemo značenje riječima. 115 00:05:26,160 --> 00:05:28,960 Značenje nije u riječima samim. 116 00:05:29,920 --> 00:05:32,680 Mi smo ti koji učitavamo sebe u njih. 117 00:05:33,440 --> 00:05:37,200 Svi tražimo smisao u svojim životima, 118 00:05:38,040 --> 00:05:39,896 i u životu uopće, 119 00:05:39,920 --> 00:05:43,160 i vjerujem da riječi s time imaju neke veze. 120 00:05:44,040 --> 00:05:46,816 Tražite li značenje nečega, 121 00:05:46,840 --> 00:05:48,840 sasvim je prikladno krenuti od rječnika. 122 00:05:49,760 --> 00:05:52,136 On donosi osjećaj reda 123 00:05:52,160 --> 00:05:53,920 u vrlo kaotičan svemir. 124 00:05:54,880 --> 00:05:56,720 Naše je razumijevanje toliko ograničeno 125 00:05:57,560 --> 00:06:00,336 da moramo osmisliti obrasce i skraćenice 126 00:06:00,360 --> 00:06:02,656 te iznaći načine da ih interpretiramo 127 00:06:02,680 --> 00:06:04,520 i nastavimo živjeti. 128 00:06:05,240 --> 00:06:08,520 Trebamo riječi da bismo se uobličili, da bismo se definirali. 129 00:06:09,400 --> 00:06:11,440 Mislim da se većina nas osjeća sputanima 130 00:06:12,320 --> 00:06:13,896 onime kako koristimo riječi. 131 00:06:13,920 --> 00:06:16,256 Zaboravljamo da su riječi izmišljene. 132 00:06:16,280 --> 00:06:18,640 Ne samo moje riječi. Sve su riječi izmišljene, 133 00:06:19,280 --> 00:06:20,960 ali ne znače i sve nešto. 134 00:06:21,880 --> 00:06:25,976 Svi smo mi nekako zarobljeni u vlastitim rječnicima 135 00:06:26,000 --> 00:06:30,736 koji nužno ne koreliraju s ljudima koji već nisu poput nas, 136 00:06:30,760 --> 00:06:35,376 pa mi se čini da osjećam kako se svake godine sve više udaljavamo 137 00:06:35,400 --> 00:06:37,480 što ozbiljnije doživljavamo riječi. 138 00:06:39,880 --> 00:06:42,680 Jer, upamtite, riječi nisu stvarne. 139 00:06:43,600 --> 00:06:45,640 One nemaju značenja. Mi ih imamo. 140 00:06:46,480 --> 00:06:49,280 Prije no što vas napustim, volio bih vam pročitati 141 00:06:49,760 --> 00:06:52,376 jednog od mojih najdražih filozofa, 142 00:06:52,400 --> 00:06:54,936 Billa Wattersona, autora "Calvina i Hobbesa." 143 00:06:54,960 --> 00:06:56,160 On je rekao: 144 00:06:57,040 --> 00:07:00,856 "Stvoriti život koji odražava vaše vrijednosti i udovoljava vašoj duši 145 00:07:00,880 --> 00:07:02,536 rijetko je postignuće. 146 00:07:02,560 --> 00:07:05,016 Osmisliti vlastiti život 147 00:07:05,040 --> 00:07:06,576 nije lako, 148 00:07:06,600 --> 00:07:08,416 ali još je uvijek dopušteno, 149 00:07:08,440 --> 00:07:10,640 i mislim da ćete biti sretniji potrudite li se." 150 00:07:11,320 --> 00:07:12,536 Hvala vam. 151 00:07:12,560 --> 00:07:15,280 (Pljesak)