1 00:00:00,396 --> 00:00:03,654 Što je to ljubav? 2 00:00:03,654 --> 00:00:05,961 Ljubav je teško definirati 3 00:00:05,961 --> 00:00:09,850 jer ima vrlo široku primjenu. 4 00:00:09,850 --> 00:00:11,619 Mogu voljeti trčanje. 5 00:00:11,619 --> 00:00:13,645 Mogu voljeti knjigu, film. 6 00:00:13,645 --> 00:00:16,516 Mogu voljeti odreske. 7 00:00:16,516 --> 00:00:18,711 Mogu voljeti svoju suprugu. 8 00:00:18,711 --> 00:00:22,115 (Smijeh) 9 00:00:23,776 --> 00:00:26,810 Ali primjerice, postoji velika razlika 10 00:00:26,810 --> 00:00:31,901 između odreska i moje supruge. 11 00:00:31,901 --> 00:00:34,906 Točnije, ako ja cijenim odrezak, 12 00:00:34,906 --> 00:00:41,019 taj odrezak, s druge strane, ne cijeni mene. 13 00:00:41,019 --> 00:00:44,321 Dok moja supruga mene naziva 14 00:00:44,321 --> 00:00:46,122 zvijezdom njenog života. 15 00:00:46,122 --> 00:00:48,706 (Smijeh) 16 00:00:48,706 --> 00:00:50,662 Stoga, jedino druga savjest koja žudi 17 00:00:50,662 --> 00:00:53,894 može mene doživjeti kao poželjno biće. 18 00:00:53,894 --> 00:00:55,474 Znam to, jer je to razlog 19 00:00:55,474 --> 00:00:57,820 zbog kojeg se ljubav može točnije definirati 20 00:00:57,820 --> 00:01:02,130 kao želja za biti poželjnim. 21 00:01:02,130 --> 00:01:04,925 Iz toga izvire i vječni problem u ljubavi: 22 00:01:04,925 --> 00:01:10,869 kako postati i ostati poželjnim? 23 00:01:10,869 --> 00:01:14,489 Osoba je navikla nalaziti 24 00:01:14,489 --> 00:01:16,722 rješenje za ovaj probem 25 00:01:16,722 --> 00:01:19,727 time što podvrgava svoj život pravilima društva. 26 00:01:19,727 --> 00:01:21,834 Igrali ste specifičnu ulogu 27 00:01:21,834 --> 00:01:24,049 s obzirom na spol, dob, 28 00:01:24,049 --> 00:01:25,925 društveni status, 29 00:01:25,925 --> 00:01:27,955 i trebali ste samo odigrati svoj dio 30 00:01:27,955 --> 00:01:32,032 da biste bili cijenjeni i voljeni u cijeloj zajednici. 31 00:01:32,032 --> 00:01:35,789 Mislite o mladoj ženi koja mora ostati nevina prije braka. 32 00:01:35,789 --> 00:01:40,155 Razmislite o najmlađem sinu, koji mora slušati najstarijeg sina, 33 00:01:40,155 --> 00:01:45,861 koji zauzvrat mora slušati patrijarha. 34 00:01:45,861 --> 00:01:50,147 No, fenomen 35 00:01:50,147 --> 00:01:53,510 je započet u 13. stoljeću, 36 00:01:53,510 --> 00:01:57,512 uglavnom u renesansi za zapadu, 37 00:01:57,512 --> 00:02:00,891 koji je prouzročio najveću krizu identiteta 38 00:02:00,891 --> 00:02:03,088 u povijesti čovječanstva. 39 00:02:03,088 --> 00:02:05,358 Ovaj fenomen je suvremenost. 40 00:02:05,358 --> 00:02:08,306 Možemo ga sumirati kroz trostruki proces. 41 00:02:08,306 --> 00:02:14,029 Prvo, proces racionalizacije znanstvenih istraživanja, 42 00:02:14,029 --> 00:02:16,714 koji je ubrzao tehnički napredak. 43 00:02:16,714 --> 00:02:21,178 Zatim, proces političke demokratizacije, 44 00:02:21,178 --> 00:02:24,292 koji potiče individualna prava. 45 00:02:24,292 --> 00:02:28,850 I na kraju, proces racionalizacije ekonomske proizvodnje 46 00:02:28,850 --> 00:02:31,735 i slobodne trgovine. 47 00:02:31,735 --> 00:02:34,617 Ova tri isprepletena procesa 48 00:02:34,617 --> 00:02:37,026 su totalno istrijebili 49 00:02:37,026 --> 00:02:41,332 svo tradicionalno znamenje zapadnih društava, 50 00:02:41,332 --> 00:02:43,957 s radikalnim posljedicama za pojedinca. 51 00:02:43,957 --> 00:02:46,518 Sada su pojedinci slobodni 52 00:02:46,518 --> 00:02:49,922 vrednovati ili ne vrednovati 53 00:02:49,922 --> 00:02:54,127 bilo koji stav, izbor ili objekt. 54 00:02:54,127 --> 00:03:00,344 No, kao rezultat, sami su suočeni s 55 00:03:00,344 --> 00:03:02,409 istom slobodom koju imaju i ostali 56 00:03:02,409 --> 00:03:06,861 da vrednuju ili ne vrednuju njih same. 57 00:03:06,861 --> 00:03:12,201 Drugim riječima, moja vrijednost je nekoć bila osigurana 58 00:03:12,201 --> 00:03:16,114 podvrgavanjem tradicionalnim autoritetima. 59 00:03:16,114 --> 00:03:21,398 Sada je izlistana na burzi. 60 00:03:21,398 --> 00:03:26,048 Na slobodnom tržištu želja pojedinaca, 61 00:03:26,048 --> 00:03:30,033 pregovaram svaki dan o svojoj vrijednosti. 62 00:03:30,033 --> 00:03:32,619 Otuda anksioznost modernog čovjeka. 63 00:03:32,619 --> 00:03:36,705 Opsjednut je: "Jesam li poželjan? Koliko poželjan? 64 00:03:36,705 --> 00:03:39,803 Koliko ljudi će me voljeti?" 65 00:03:39,803 --> 00:03:42,509 Kako odgovara na tu anksioznost? 66 00:03:42,509 --> 00:03:51,025 Pa, histeričnim skupljanjem simbola poželjnosti. 67 00:03:52,493 --> 00:03:55,460 (Smijeh) 68 00:03:55,460 --> 00:03:57,765 Ovo zovem činom skupljanja, 69 00:03:57,765 --> 00:04:01,119 zajedno s ostalim, kapitalom zavođenja. 70 00:04:01,119 --> 00:04:03,162 Doista, naše potrošačko društvo 71 00:04:03,162 --> 00:04:08,631 je velikim dijelom bazirano na kapitalu zavođenja. 72 00:04:08,631 --> 00:04:12,742 Rečeno je u vezi te potrošnje da je naše doba materijalističko. 73 00:04:12,742 --> 00:04:16,690 No, to nije istina! Samo gomilamo objekte 74 00:04:16,690 --> 00:04:19,501 kako bismo komunicirali s drugim umovima. 75 00:04:19,501 --> 00:04:24,918 Radimo to da nas zavole, da ih zavedemo. 76 00:04:24,918 --> 00:04:28,638 Ništa nije manje materijalističko ili više sentimentalno, 77 00:04:28,638 --> 00:04:32,863 od tinejdžera koji kupuje nove traperice 78 00:04:32,863 --> 00:04:35,355 i podere ih na koljenima, 79 00:04:35,355 --> 00:04:37,467 jer želi zadovoljiti Jennifer. 80 00:04:37,467 --> 00:04:39,917 (Smijeh) 81 00:04:39,917 --> 00:04:43,201 Konzumerizam nije materijalizam. 82 00:04:43,201 --> 00:04:45,276 Više je ono što je progutano 83 00:04:45,276 --> 00:04:48,285 i žrtvovano u ime boga ljubavi, 84 00:04:48,285 --> 00:04:52,731 ili u ime kapitala zavođenja. 85 00:04:52,731 --> 00:04:58,112 U svjetlu ovih opažanja moderne ljubavi, 86 00:04:58,112 --> 00:05:01,427 kako možemo razmišljati o ljubavi u narednim godinama? 87 00:05:01,427 --> 00:05:03,711 Možemo zamisliti dvije hipoteze: 88 00:05:03,711 --> 00:05:06,447 Prva se sastoji od klađenja 89 00:05:06,447 --> 00:05:12,141 da će se ovaj proces narcisističke kapitalizacije pojačati. 90 00:05:12,141 --> 00:05:16,209 Teško je reći koji će oblik to pojačanje uzeti, 91 00:05:16,209 --> 00:05:17,940 jer uvelike ovisi 92 00:05:17,940 --> 00:05:20,708 o društvenim i tehničkim inovacijama, 93 00:05:20,708 --> 00:05:25,755 koje je teško za predvidjeti po definiciji. 94 00:05:25,755 --> 00:05:27,657 Možemo, na primjer, 95 00:05:27,657 --> 00:05:31,381 zamisliti stranicu za upoznavanje 96 00:05:31,381 --> 00:05:35,513 koja, otprilike kao bodovi za vjernost, 97 00:05:35,513 --> 00:05:38,705 koristi bodove kapitala zavođenja 98 00:05:38,705 --> 00:05:42,500 koji variraju prema mojoj dobi, omjeru visine i težine, 99 00:05:42,500 --> 00:05:45,023 mojoj diplomi, mojoj plaći, 100 00:05:45,023 --> 00:05:49,488 ili broju klikova na moj profil. 101 00:05:49,488 --> 00:05:53,374 Možemo također zamisliti 102 00:05:53,374 --> 00:05:56,747 kemijski tretman za prekide 103 00:05:56,747 --> 00:06:00,565 koji oslabljuju osjećaje privrženosti. 104 00:06:00,565 --> 00:06:04,622 Usput, već postoji emisija na MTV-u 105 00:06:04,622 --> 00:06:08,606 u kojoj učitelji zavođenja 106 00:06:08,606 --> 00:06:12,524 tretiraju slomljeno srce kao bolest. 107 00:06:12,524 --> 00:06:16,226 Ti učitelji sami sebe zovu "pick-up artistima". 108 00:06:16,226 --> 00:06:19,470 "Artist" je jednostavno, znači "umjetnik". 109 00:06:19,470 --> 00:06:22,182 "Pick-up" znači da pokupite nekoga, 110 00:06:22,182 --> 00:06:24,298 ali ne bilo kakvo kupljenje -- pokupite cure. 111 00:06:24,298 --> 00:06:28,767 Dakle oni su umjetnici kupljenja cura. 112 00:06:28,767 --> 00:06:30,224 (Smijeh) 113 00:06:30,224 --> 00:06:35,339 Bol srca zovu "one-itis". 114 00:06:35,339 --> 00:06:38,889 Na engleskom, "itis" je sufiks koji označuje infekciju. 115 00:06:38,889 --> 00:06:43,353 One-itis se može prevesti kao "infekcija od nekoga". 116 00:06:43,353 --> 00:06:47,122 Malo je odvratno. Doista, za pick-up umjetnike, 117 00:06:47,122 --> 00:06:50,571 zaljubljivanje 118 00:06:50,571 --> 00:06:52,403 je gubitak vremena, 119 00:06:52,403 --> 00:06:54,310 rasipanje kapitala zavođenja, 120 00:06:54,310 --> 00:06:56,102 stoga mora biti eliminirana 121 00:06:56,102 --> 00:06:59,831 poput bolesti ili infekcije. 122 00:06:59,831 --> 00:07:03,532 Također, možemo zamisliti 123 00:07:03,532 --> 00:07:06,549 romantičnu upotrebu genoma. 124 00:07:06,549 --> 00:07:10,199 Svi bi ga nosili posvuda 125 00:07:10,199 --> 00:07:13,399 i pokazivali kao vizitku 126 00:07:13,399 --> 00:07:18,393 da potvrde može li zavođenje napredovati u razmnožavanje. 127 00:07:18,393 --> 00:07:22,021 (Smijeh) 128 00:07:22,021 --> 00:07:27,184 Naravno, ova će utrka za zavođenjem, 129 00:07:27,184 --> 00:07:29,287 kao svako žestoko natjecanje, 130 00:07:29,287 --> 00:07:34,220 stvoriti ogromne razlike u narcisističkom zadovoljstvu, 131 00:07:34,220 --> 00:07:38,270 i stoga, također, mnogo samoće i frustracija. 132 00:07:38,270 --> 00:07:41,014 Dakle možemo očekivati da sama suvremenost, 133 00:07:41,014 --> 00:07:45,550 koja je porijeklom kapital zavođenja, dođe u pitanje. 134 00:07:45,550 --> 00:07:48,181 Razmišljam naročito o reakciji 135 00:07:48,181 --> 00:07:53,110 neo-fašističkih ili religijskih zajednica. 136 00:07:53,110 --> 00:07:58,746 No, budućnost ne mora biti takva. 137 00:07:58,746 --> 00:08:04,168 Moguć je još jedan put razmišljanja o ljubavi. 138 00:08:04,168 --> 00:08:06,258 No, kako? 139 00:08:06,258 --> 00:08:10,572 Kako se odreći histerične potrebe da budemo vrednovani? 140 00:08:10,572 --> 00:08:14,780 Pa, tako da postanem svjestan svoje beskorisnosti. 141 00:08:14,780 --> 00:08:16,879 (Smijeh) 142 00:08:16,879 --> 00:08:17,818 Da, 143 00:08:17,818 --> 00:08:20,109 beskoristan sam. 144 00:08:20,109 --> 00:08:21,980 No budite uvjereni: 145 00:08:21,980 --> 00:08:23,442 i vi ste. 146 00:08:23,442 --> 00:08:25,592 (Smijeh) 147 00:08:25,592 --> 00:08:29,629 (Pljesak) 148 00:08:29,629 --> 00:08:33,999 Svi smo beskorisni. 149 00:08:33,999 --> 00:08:36,414 Ta beskorisnost se lako demonstrira, 150 00:08:36,414 --> 00:08:40,015 jer da bih bio vrednovan 151 00:08:40,015 --> 00:08:43,026 trebam nekoga da me želi, 152 00:08:43,026 --> 00:08:45,316 što pokazuje da sam nemam nikakve vrijednosti. 153 00:08:45,316 --> 00:08:48,400 Nemam urođenu vrijednost. 154 00:08:50,764 --> 00:08:53,489 Svi se pravimo da imamo idola; 155 00:08:53,489 --> 00:08:56,408 svi se pravimo da smo nečiji idol, no zapravo 156 00:08:56,408 --> 00:08:59,830 svi smo varalice, kao čovjek na ulici 157 00:08:59,830 --> 00:09:02,689 koji se čini skroz hladan i nezainteresiran, 158 00:09:02,689 --> 00:09:05,838 dok je zapravo očekivao i izračunao 159 00:09:05,838 --> 00:09:09,443 kako da sve oči budu uprte ka njemu. 160 00:09:09,443 --> 00:09:11,012 Mislim da bi osvještavanje 161 00:09:11,012 --> 00:09:13,219 ove opće podvale 162 00:09:13,219 --> 00:09:14,627 koja nas sve zabrinjava 163 00:09:14,627 --> 00:09:16,447 olakšalo naše ljubavne veze. 164 00:09:16,447 --> 00:09:18,837 Iz razloga što želim biti voljen 165 00:09:18,837 --> 00:09:20,334 od glave do pete, 166 00:09:20,334 --> 00:09:22,309 opravdano je da u svakom mom izboru 167 00:09:22,309 --> 00:09:25,081 postoji histerija zavođenja. 168 00:09:25,081 --> 00:09:27,374 I stoga se želim činiti savršenim 169 00:09:27,374 --> 00:09:28,994 kako bi me netko mogao voljeti. 170 00:09:28,994 --> 00:09:30,521 Želim od njih da budu savršeni 171 00:09:30,521 --> 00:09:32,678 kako bih bio uvjeren u svoju vrijednost. 172 00:09:32,678 --> 00:09:35,065 To vodi do parova 173 00:09:35,065 --> 00:09:37,357 koji su opsjednuti izvedbom 174 00:09:37,357 --> 00:09:39,513 koji će prekinuti samo tako, 175 00:09:39,513 --> 00:09:42,067 na najmanji neuspjeh. 176 00:09:42,067 --> 00:09:46,190 U kontrastu s ovim ponašanjem, 177 00:09:46,190 --> 00:09:48,928 pozivam na nježnost -- ljubav kao nježnost. 178 00:09:48,928 --> 00:09:50,296 Što je nježnost? 179 00:09:50,296 --> 00:09:54,169 Biti nježan je prihvatiti mane voljene osobe. 180 00:09:54,169 --> 00:09:57,826 Ne radi se o tome da postanete stari, tužni par. 181 00:09:57,826 --> 00:09:59,021 (Smijeh) 182 00:09:59,021 --> 00:10:01,091 To je poprilično loše. 183 00:10:01,091 --> 00:10:02,423 Suprotno, 184 00:10:02,423 --> 00:10:05,189 postoji mnogo šarma i sreće u nježnosti. 185 00:10:05,189 --> 00:10:09,238 Referiram se specifično na vrstu humora koja se nažalost nedovoljno koristi. 186 00:10:09,238 --> 00:10:12,115 Poezija namjerne neugode. 187 00:10:12,115 --> 00:10:14,896 Referiram se na ismijavanje samog sebe. 188 00:10:14,896 --> 00:10:17,717 Za par koji više nije ograničen, podržan 189 00:10:17,717 --> 00:10:19,794 ograničenjima tradicije, 190 00:10:19,794 --> 00:10:21,342 Vjerujem da je ismijavanje samog 191 00:10:21,342 --> 00:10:25,695 sebe jedan od najboljih načina za opstanak veze.