1 00:00:00,306 --> 00:00:02,950 Zdravo. Zovem se Kameron Rasel 2 00:00:02,950 --> 00:00:07,412 i u poslednje vreme 3 00:00:07,412 --> 00:00:09,003 se bavim manekenstvom. 4 00:00:09,003 --> 00:00:12,990 Zapravo, već 10 godina. 5 00:00:12,990 --> 00:00:16,464 Trenutno u prostoriji osećam 6 00:00:16,464 --> 00:00:17,994 neprijatnu napetost 7 00:00:17,994 --> 00:00:20,992 jer nije trebalo da obučem ovu haljinu. (Smeh) 8 00:00:20,992 --> 00:00:24,321 Srećom sam ponela nešto da se presvučem. 9 00:00:24,321 --> 00:00:27,970 Ovo je prvo presvlačenje na TED pozornici, 10 00:00:27,970 --> 00:00:31,016 tako da mislim da imate sreće što ste prisutni. 11 00:00:31,016 --> 00:00:33,957 Ako su neke od žena bile zgrožene kada sam izašla, 12 00:00:33,957 --> 00:00:36,659 ne morate mi reći to sada, saznaću kasnije na Tviteru. 13 00:00:36,659 --> 00:00:42,315 (Smeh) 14 00:00:42,315 --> 00:00:44,286 Primetila bih da sam prilično povlašćena 15 00:00:44,286 --> 00:00:47,275 jer mogu da promenim vaše mišljenje o meni 16 00:00:47,275 --> 00:00:49,938 za samo 10 sekundi. 17 00:00:49,938 --> 00:00:53,400 To ne može svako. 18 00:00:53,400 --> 00:00:55,045 Ove štikle su veoma neudobne, 19 00:00:55,045 --> 00:00:59,239 sreća pa nisam nameravala da ih nosim. 20 00:00:59,239 --> 00:01:01,664 Najgori deo je navlačenje ovog džempera preko glave 21 00:01:01,664 --> 00:01:03,214 jer ćete mi se svi tu smejati, 22 00:01:03,214 --> 00:01:07,230 pa nemojte raditi ništa dok mi je preko glave. 23 00:01:07,230 --> 00:01:10,643 U redu. 24 00:01:10,643 --> 00:01:13,714 Zašto sam to uradila? 25 00:01:13,714 --> 00:01:16,312 To je bilo čudno. 26 00:01:16,312 --> 00:01:20,421 Pa, 27 00:01:20,421 --> 00:01:24,839 nadam se ne čudno kao ova slika. 28 00:01:24,839 --> 00:01:28,088 Izgled je moćan, 29 00:01:28,088 --> 00:01:33,036 ali takođe i površan. 30 00:01:33,036 --> 00:01:37,479 Upravo sam totalno promenila vaše mišljenje o meni u 6 sekundi. 31 00:01:37,479 --> 00:01:39,318 A na ovoj slici, 32 00:01:39,318 --> 00:01:42,062 zapravo nikada nisam imala dečka u stvarnosti. 33 00:01:42,062 --> 00:01:44,574 Bilo mi je jako neprijatno, a fotograf 34 00:01:44,574 --> 00:01:46,995 mi je govorio da savijem leđa i stavim ruku 35 00:01:46,995 --> 00:01:51,013 tom čoveku u kosu. 36 00:01:51,013 --> 00:01:53,013 I naravno, osim operacije 37 00:01:53,013 --> 00:01:56,454 ili tamnog tena koji sam nabacila pre dva dana zbog posla, 38 00:01:56,454 --> 00:02:00,215 veoma je malo toga što možemo uraditi da promenimo izgled, 39 00:02:00,215 --> 00:02:03,671 a naš izgled, iako je površan i nepromenljiv, 40 00:02:03,671 --> 00:02:08,034 ima velik uticaj na naše živote. 41 00:02:08,034 --> 00:02:12,662 Za mene danas neustrašivost znači iskrenost. 42 00:02:12,662 --> 00:02:15,547 Na ovoj sceni sam zato što sam manekenka. 43 00:02:15,547 --> 00:02:19,274 Na ovoj sceni sam jer sam lepa, bela žena, 44 00:02:19,274 --> 00:02:22,039 a u mom poslu to zovemo seksi devojkom. 45 00:02:22,039 --> 00:02:24,553 Odgovoriću na pitanja koja mi često postavljaju, 46 00:02:24,553 --> 00:02:26,232 ali sa iskrenošću. 47 00:02:26,232 --> 00:02:29,134 Prvo pitanje je, kako se postaje manekenka? 48 00:02:29,134 --> 00:02:32,046 Uvek prvo kažem: "Ah, primetili su me", ali to ne znači ništa. 49 00:02:32,046 --> 00:02:35,454 Zapravo sam postala manekenka 50 00:02:35,454 --> 00:02:38,941 tako što sam dobila na genetskoj lutriji i primalac sam zaveštanja. 51 00:02:38,941 --> 00:02:40,804 Možda se pitate šta je to zaveštanje. 52 00:02:40,804 --> 00:02:43,807 Poslednjih nekoliko vekova 53 00:02:43,807 --> 00:02:49,325 lepotu smo definisali ne samo kao zdravlje i mladost 54 00:02:49,325 --> 00:02:53,111 i simetriju, koje smo biološki programirani da obožavamo, 55 00:02:53,111 --> 00:02:56,647 nego kao i visoke, vitke figure 56 00:02:56,647 --> 00:02:59,894 i ženstvenost i svetlu put. 57 00:02:59,894 --> 00:03:01,666 Ovo zaveštanje je stvoreno za mene 58 00:03:01,666 --> 00:03:04,440 i to je zaveštanje koje unovčavam. 59 00:03:04,440 --> 00:03:06,494 Znam da trenutno u publici ima ljudi 60 00:03:06,494 --> 00:03:08,210 koji su sada skeptični 61 00:03:08,210 --> 00:03:10,742 i možda ima nekih ljubitelja mode koji u sebi kažu: 62 00:03:10,742 --> 00:03:13,254 "Čekaj. Naomi. Tajra. Džoan Smols. Lu Ven." 63 00:03:13,254 --> 00:03:16,136 Prvo moram da pohvalim vaše znanje manekenstva. Impresivno. 64 00:03:16,136 --> 00:03:18,077 (Smeh) 65 00:03:18,077 --> 00:03:21,630 Ali nažalost moram da vas obavestim da je 2007., 66 00:03:21,630 --> 00:03:24,250 veoma nadahnut doktorant njuroškog univerziteta izbrojao 67 00:03:24,250 --> 00:03:27,766 sve manekenke na pisti, svaku koja je zaposlena 68 00:03:27,766 --> 00:03:30,894 i od 677 zaposlenih manekenki, 69 00:03:30,894 --> 00:03:35,637 samo 27 ili manje od 4%, nisu bile belkinje. 70 00:03:35,637 --> 00:03:37,188 Sledeće što me uvek pitaju je: 71 00:03:37,188 --> 00:03:39,283 "Mogu li da postanem manekenka kad porastem?" 72 00:03:39,283 --> 00:03:42,547 Prvi odgovor je: "Ne znam, nisam zadužena za to." 73 00:03:42,547 --> 00:03:47,745 Drugi odgovor i ono što zaista želim da kažem ovim devojkama je: "Zašto? 74 00:03:47,745 --> 00:03:49,200 Znaš? Možeš da budeš bilo šta. 75 00:03:49,200 --> 00:03:50,761 Možeš biti predsednica SAD-a, 76 00:03:50,761 --> 00:03:52,207 izumitelj novog interneta 77 00:03:52,207 --> 00:03:55,163 ili nindža kardio-grudni hirurg pesnikinja, 78 00:03:55,163 --> 00:03:57,807 što bi bilo super jer bi bila prva u tome." 79 00:03:57,807 --> 00:04:00,040 (Smeh) 80 00:04:00,040 --> 00:04:02,272 Ako i nakon ovog sjajnog spiska još uvek kažu: 81 00:04:02,272 --> 00:04:04,699 "Ne, ne, Kameron, želim da se bavim manekenstvom", 82 00:04:04,699 --> 00:04:06,255 onda im kažem: "Budi moj šef." 83 00:04:06,255 --> 00:04:07,891 Jer ja nisam zadužena ni za šta 84 00:04:07,891 --> 00:04:09,927 i možeš biti glavna urednica američkog Voga 85 00:04:09,927 --> 00:04:13,031 ili direktor H&M-a ili sledeći Stiven Majzel. 86 00:04:13,031 --> 00:04:15,202 Reći da želiš da budeš manekenka kad porasteš 87 00:04:15,202 --> 00:04:18,496 slično je kao da kažeš da želiš da pobediš na lutriji kad porasteš. 88 00:04:18,496 --> 00:04:22,238 Nije u tvojim rukama i sjajno je 89 00:04:22,238 --> 00:04:23,823 i nije karijera. 90 00:04:23,823 --> 00:04:28,307 Sada ću vam demostrirati 10 godina prikupljenog znanja iz manekenstva, 91 00:04:28,307 --> 00:04:30,303 jer za razliku od kardio-grudnih hirurga, 92 00:04:30,303 --> 00:04:32,962 sve se može svesti na - ovaj trenutak. 93 00:04:32,962 --> 00:04:36,148 Ako je fotograf tamo 94 00:04:36,148 --> 00:04:38,045 i rasveta je tamo, neki fini reflektori 95 00:04:38,045 --> 00:04:40,557 i klijent kaže: "Kameron, hoćemo snimak kada hodaš", 96 00:04:40,557 --> 00:04:43,981 onda prvo ide ova noga, fina i duga, ova ruka ide nazad, ova ruka napred, 97 00:04:43,981 --> 00:04:46,784 glava je na tri četvrtine i samo se krećeš napred i nazad, 98 00:04:46,784 --> 00:04:49,504 samo to radiš i onda gledaš u svoje zamišljene prijatelje, 99 00:04:49,504 --> 00:04:53,419 300, 400, 500 puta. (Smeh) 100 00:04:53,419 --> 00:04:57,542 Izgledaće otprilike ovako. (Smeh) 101 00:04:57,542 --> 00:04:59,753 Nadajmo se manje čudno od ove srednje slike. 102 00:04:59,753 --> 00:05:02,968 Ne znam šta se tu desilo. 103 00:05:02,968 --> 00:05:04,860 Nažalost nakon što završite školu 104 00:05:04,860 --> 00:05:06,832 i imate rezime i uradili ste par poslova, 105 00:05:06,832 --> 00:05:08,356 više ne možete reći ništa 106 00:05:08,356 --> 00:05:11,428 i ako kažete da želite da postanete predsednica SAD-a, 107 00:05:11,428 --> 00:05:14,378 ali u rezimeu vam piše: "Manekenka za donji veš: 10 godina", 108 00:05:14,378 --> 00:05:15,870 ljudi će vas gledati čudno. 109 00:05:15,870 --> 00:05:18,482 Sledeće što me pitaju je: "Da li retuširaju sve slike?" 110 00:05:18,482 --> 00:05:20,573 I da, u principu sve slike se retuširaju, 111 00:05:20,573 --> 00:05:23,683 ali to je samo mali deo onoga što se dešava. 112 00:05:23,683 --> 00:05:26,447 Ovo je moja prva slika u životu 113 00:05:26,447 --> 00:05:29,243 i prvi put da sam nosila bikini, 114 00:05:29,243 --> 00:05:31,215 a čak nisam ni dobila prvu menstruaciju. 115 00:05:31,215 --> 00:05:33,014 Znam da ulazimo u intimu, 116 00:05:33,014 --> 00:05:34,535 ali bila sam mlada. 117 00:05:34,535 --> 00:05:38,400 Ovako sam izgledala sa svojom bakom samo par meseci ranije. 118 00:05:38,400 --> 00:05:41,131 Ovo sam ja istog dana na tom snimanju. 119 00:05:41,131 --> 00:05:42,847 Moja drugarica je pošla sa mnom. 120 00:05:42,847 --> 00:05:46,466 Ovde sam na pidžama žurci samo par dana pre snimanja za francuski Vog. 121 00:05:46,466 --> 00:05:50,787 Ovde sam u fudbalskom timu i u V magazinu. 122 00:05:50,787 --> 00:05:52,247 A ovde sam ja danas. 123 00:05:52,247 --> 00:05:54,307 Nadam se da vidite 124 00:05:54,307 --> 00:05:56,266 da ove slike nisu slike mene. 125 00:05:56,266 --> 00:05:57,943 To su konstrukcije, 126 00:05:57,943 --> 00:06:00,871 koje je načinila grupa profesionalaca, 127 00:06:00,871 --> 00:06:03,847 frizera i šminkera i fotografa i stilista 128 00:06:03,847 --> 00:06:06,792 i svih njihovih asistenata i pre-produkcije i post-produkcije 129 00:06:06,792 --> 00:06:09,206 i oni prave ovo. To nisam ja. 130 00:06:09,206 --> 00:06:11,347 Sledeće pitanje koje mi stalno postavljaju je: 131 00:06:11,347 --> 00:06:14,008 "Da li dobijaš stvari besplatno?" 132 00:06:14,008 --> 00:06:17,445 Zaista imam previše štikli od 20cm koje nikad ne nosim, 133 00:06:17,445 --> 00:06:19,064 osim ranije, 134 00:06:19,064 --> 00:06:21,112 ali besplatne stvari koje dobijam 135 00:06:21,112 --> 00:06:24,482 su iste one koje bih ionako dobila i ne volimo da pričamo o tome. 136 00:06:24,482 --> 00:06:26,094 Odrasla sam u Kembridžu 137 00:06:26,094 --> 00:06:28,549 i jednom sam otišla u prodavnicu i zaboravila novac 138 00:06:28,549 --> 00:06:30,822 i dali su mi haljinu besplatno. 139 00:06:30,822 --> 00:06:33,342 Kada sam bila tinejdžerka, vozila sam se s drugaricom 140 00:06:33,342 --> 00:06:35,487 koja je bila očajan vozač i prošla kroz crveno 141 00:06:35,487 --> 00:06:37,246 i naravno da su nas zaustavili 142 00:06:37,246 --> 00:06:39,532 i trebalo je samo reći: "Izvinite pozorniče", 143 00:06:39,532 --> 00:06:41,918 i nastavile smo dalje. 144 00:06:41,918 --> 00:06:45,569 Dobila sam ove besplatne stvari zbog svog izgleda, 145 00:06:45,569 --> 00:06:48,388 ne zbog toga ko sam i postoje ljudi koji plaćaju cenu 146 00:06:48,388 --> 00:06:50,630 zbog svog izgleda, a ne zbog toga ko su. 147 00:06:50,630 --> 00:06:52,216 Živim u Njujorku i prošle godine, 148 00:06:52,216 --> 00:06:56,077 od 140 hiljada tinejdžera koji su zaustavljeni i pretresani, 149 00:06:56,077 --> 00:06:58,261 86% su bili crnci i latinoamerikanci 150 00:06:58,261 --> 00:07:00,116 i većina njih su bili mladi muškarci. 151 00:07:00,116 --> 00:07:04,602 U Njujorku ima samo 177 hiljada mladih crnaca i latinoamerikanaca, 152 00:07:04,602 --> 00:07:07,443 tako da za njih to nije pitanje: "Da li će me zaustaviti?", 153 00:07:07,443 --> 00:07:10,348 nego: "Koliko puta će me zaustaviti? Kada će me zaustaviti?" 154 00:07:10,348 --> 00:07:12,164 Kada sam istraživala za ovaj govor, 155 00:07:12,164 --> 00:07:15,198 otkrila sam da od svih američkih trinaestogodišnjakinja, 156 00:07:15,198 --> 00:07:17,886 53% nije zadovoljno svojim telom 157 00:07:17,886 --> 00:07:21,736 i taj broj skače do 78% do sedamnaeste godine. 158 00:07:21,736 --> 00:07:25,118 Poslednje što me ljudi pitaju je: 159 00:07:25,118 --> 00:07:26,504 "Kako je to biti manekenka?" 160 00:07:26,504 --> 00:07:28,934 Mislim da je odgovor koji traže: 161 00:07:28,934 --> 00:07:31,878 "Ako si malo mršavija i imaš sjajniju kosu 162 00:07:31,878 --> 00:07:34,675 bićeš tako srećna i zanosna." 163 00:07:34,675 --> 00:07:36,790 Kada smo iza scene, damo im odgovor 164 00:07:36,790 --> 00:07:38,225 koji možda izgleda tako. 165 00:07:38,225 --> 00:07:40,822 Kažemo: "Zaista je sjajno putovati 166 00:07:40,822 --> 00:07:44,909 i sjajno je raditi sa kreativnim, inspirisanim, strastvenim ljudima." 167 00:07:44,909 --> 00:07:47,955 Te stvari su istinite, ali čine samo pola priče 168 00:07:47,955 --> 00:07:50,678 jer ono što nikad ne kažemo pred kamerom, 169 00:07:50,678 --> 00:07:52,774 što ja nikad nisam rekla pred kamerom, 170 00:07:52,774 --> 00:07:55,158 je: "Ja sam nesigurna." 171 00:07:55,158 --> 00:07:57,602 Nesigurna sam jer svakog dana moram da razmišljam 172 00:07:57,602 --> 00:07:59,537 o tome kako izgledam. 173 00:07:59,537 --> 00:08:03,596 Ako se ikada pitate: 174 00:08:03,596 --> 00:08:07,550 "Da imam tanje butine i sjajniju kosu, da li bih bila srećnija?" 175 00:08:07,550 --> 00:08:09,701 samo treba da upoznate nekoliko manekenki 176 00:08:09,701 --> 00:08:12,784 jer one imaju najtanje butine i najsjaniju kosu i najlepšu odeću, 177 00:08:12,784 --> 00:08:16,796 a pripadaju fizički najnesigurnijim ženama na svetu. 178 00:08:16,796 --> 00:08:19,054 Kada sam pisala ovaj govor bilo mi je teško 179 00:08:19,054 --> 00:08:21,947 da napravim iskrenu ravnotežu, jer u jednu ruku, 180 00:08:21,947 --> 00:08:24,907 bilo mi je teško da izađem ovde i kažem: 181 00:08:24,907 --> 00:08:28,474 "Vidite, dobila sam sve ove pogodnosti jer su mi karte bile naklonjene", 182 00:08:28,474 --> 00:08:31,622 i takođe je bilo teško sve to nastaviti sa, 183 00:08:31,622 --> 00:08:34,411 "i to me ne čini srećnom." 184 00:08:34,411 --> 00:08:37,926 Ali uglavnom je bilo teško odmotati zaveštanje 185 00:08:37,926 --> 00:08:40,310 rodnog i rasnog ugnjetavanja 186 00:08:40,310 --> 00:08:43,198 kada sam jedna od najvećih uživalaca. 187 00:08:43,198 --> 00:08:46,303 Ali takođe sam srećna i počastvovana što sam ovde 188 00:08:46,303 --> 00:08:49,539 i mislim da je sjajno što sam došla 189 00:08:49,539 --> 00:08:51,589 pre nego što je prošlo 10, 20 ili 30 godina 190 00:08:51,589 --> 00:08:53,236 i više agencija kroz moju karijeru 191 00:08:53,236 --> 00:08:56,734 jer onda možda ne bih pričala kako sam dobila prvi posao 192 00:08:56,734 --> 00:08:59,172 i ne bih pričala kako sam platila fakultet, 193 00:08:59,172 --> 00:09:02,054 što se sada čini veoma bitnim. 194 00:09:02,054 --> 00:09:04,511 Ako postoji pouka ovog govora, nadam se da ona glasi 195 00:09:04,511 --> 00:09:07,623 da nam je svima lakše da priznamo 196 00:09:07,623 --> 00:09:11,590 moć izgleda u našim opaženim uspesima 197 00:09:11,590 --> 00:09:13,490 i našim opaženim porazima. 198 00:09:13,490 --> 00:09:17,487 Hvala vam. (Aplauz)