0:00:01.254,0:00:02.420 Pre nekoliko nedelja, 0:00:02.420,0:00:05.000 imao sam priliku da odem[br]u Saudijsku Arabiju. 0:00:05.000,0:00:08.000 I, kao musliman, prva stvar[br]koju sam hteo da uradim 0:00:08.000,0:00:10.000 je da odem u Meku i posetim Kabu, 0:00:10.000,0:00:12.000 najvažnije islamsko svetilište. 0:00:12.000,0:00:14.800 To sam i uradio;[br]obukao sam svoju ritualnu odeću; 0:00:14.824,0:00:16.670 otišao u svetu džamiju; 0:00:16.670,0:00:18.000 i klanjao se, 0:00:18.000,0:00:20.000 izveo sve rituale. 0:00:20.657,0:00:22.000 U međuvremenu, 0:00:22.000,0:00:24.000 osim sve duhovnosti, 0:00:24.000,0:00:26.190 video sam i jedan[br]ovozemaljski detalj u Kabi 0:00:26.190,0:00:28.000 koji mi je bio veoma interesantan. 0:00:28.000,0:00:30.000 Nije bilo razdvojenosti po polovima. 0:00:30.000,0:00:32.000 Drugim rečima, muškarci i žene 0:00:32.000,0:00:34.000 su se molili zajedno. 0:00:34.703,0:00:36.360 Bili su zajedno za vreme tavafa, 0:00:36.360,0:00:39.000 kruženja oko Kabe. 0:00:39.000,0:00:41.000 Bili su zajedno dok su se klanjali. 0:00:41.000,0:00:44.000 I ako se pitate[br]zašto je uopšte to interesantno, 0:00:44.665,0:00:47.000 trebalo bi da vidite[br]ostatak Saudijske Arabije, 0:00:47.000,0:00:49.000 jer to je zemlja 0:00:49.000,0:00:52.000 koja je strogo podeljena između polova 0:00:52.000,0:00:54.000 Drugim rečima, 0:00:54.000,0:00:56.000 kao muškarac, ne bi trebalo da budete 0:00:56.000,0:00:58.000 u istom fizičkom prostoru sa ženama. 0:00:58.000,0:01:00.000 Ovo sam primetio u smešnoj situaciji. 0:01:00.000,0:01:02.000 Napustio sam Kabu 0:01:02.000,0:01:04.000 kako bih nešto pojeo u centru Meke. 0:01:04.000,0:01:06.370 Uputio sam se u najbliži[br]"Burger King" restoran. 0:01:06.772,0:01:08.141 Otišao sam tamo - 0:01:08.141,0:01:10.270 i primetio da postoji odeljak za muškarce, 0:01:10.270,0:01:13.000 koji je bio pažljivo razdvojen[br]od ženskog sektora. 0:01:13.000,0:01:16.000 I morao sam da platim,[br]naručim i jedem u muškom sektoru. 0:01:16.000,0:01:18.000 "Smešno", pomislio sam, 0:01:18.000,0:01:21.000 "možete se mešati[br]sa suprotnim polom u svetoj Kabi, 0:01:21.000,0:01:23.000 ali ne i u Burger Kingu." 0:01:23.820,0:01:25.000 Prilično ironično. 0:01:25.000,0:01:28.000 Ironično, i takođe mislim,[br]govori nam dosta toga. 0:01:28.000,0:01:31.000 Jer su Kaba i rituali oko nje, 0:01:31.000,0:01:34.000 ostali iz najranijeg perioda islama, 0:01:34.000,0:01:36.000 iz vremena proroka Muhameda. 0:01:36.000,0:01:38.000 I da je u to vreme davano značaja 0:01:38.000,0:01:40.000 razdvajanju muškaraca i žena, 0:01:40.000,0:01:43.000 rituali oko Kabe bi bili osmišljeni[br]u skladu sa tim. 0:01:43.000,0:01:45.390 Ali izgleda da u to vreme,[br]ovo nije bilo pitanje. 0:01:45.390,0:01:47.000 Pa su i rituali u skladu sa tim. 0:01:47.000,0:01:49.000 Ovo je, takođe, potvrđeno 0:01:49.000,0:01:51.000 činjenicom da je izdvajanje žena 0:01:51.000,0:01:53.000 u kreiranju podeljenog društva 0:01:53.000,0:01:56.000 nešto što nećete naći u Kuranu - 0:01:56.597,0:01:58.530 jezgru islama - 0:01:58.530,0:02:00.000 božanskoj suštini islama 0:02:00.000,0:02:03.000 u koji svi muslimani,[br]uključujući mene, veruju. 0:02:03.000,0:02:05.000 I mislim da to što ove ideje 0:02:05.000,0:02:07.000 nema u samim korenima islama 0:02:07.000,0:02:09.000 nije slučajno. 0:02:09.000,0:02:11.000 Jer mnogi naučnici 0:02:11.000,0:02:13.000 koji proučavaju islam - 0:02:13.000,0:02:15.000 naučnici muslimani ili zapadnjaci - 0:02:15.000,0:02:17.000 misle da je praksa 0:02:17.000,0:02:19.000 fizičkog razdvajanja muškaraca i žena 0:02:19.000,0:02:22.000 došla u kasnijem razvoju islama, 0:02:22.000,0:02:24.000 kada su muslimani usvojili 0:02:24.000,0:02:27.000 neke već postojeće kulture[br]i tradicije Bliskog istoka. 0:02:27.000,0:02:29.000 Isključivanje žena bilo je zapravo 0:02:29.000,0:02:31.000 vizantijska i persijska praksa 0:02:31.877,0:02:34.000 koju su muslimani usvojili 0:02:34.000,0:02:36.100 i koja je tako postala[br]deo njihove religije. 0:02:36.100,0:02:38.000 I zapravo ovo je samo jedan primer 0:02:38.000,0:02:40.000 tog mnogo većeg fenomena. 0:02:40.000,0:02:43.720 Ono što danas zovemo zakonom islama,[br]i posebno islamskom kulturom - 0:02:43.720,0:02:45.530 a postoje mnoge muslimanske države; 0:02:45.530,0:02:47.630 Saudijska Arabija je mnogo drugačija 0:02:47.630,0:02:50.000 od Istanbula ili Turske,[br]odakle ja dolazim. 0:02:50.000,0:02:52.000 Ali ipak, 0:02:52.000,0:02:54.000 ako pričate o muslimanskoj kulturi, 0:02:54.000,0:02:56.570 ona ima temeljnu, uzvišenu poruku, 0:02:56.570,0:02:58.000 koja je započela religiju, 0:02:58.000,0:03:00.950 ali potom su mnogi običaji, opažanja 0:03:00.950,0:03:03.000 i praksa bili pridodati tome. 0:03:03.000,0:03:06.120 A ovo su bile tradicije bliskog istoka -[br]srednjevekovne tradicije. 0:03:07.000,0:03:10.830 Postoje dve važne poruke, ili dve lekcije, 0:03:10.830,0:03:13.000 koje se mogu naučiti iz toga. 0:03:13.000,0:03:16.050 Prvo, muslimani,[br]pobožni, konzervativni muslimani 0:03:16.050,0:03:18.700 koji veruju i koji žele[br]da budu odani svojoj religiji - 0:03:18.700,0:03:21.270 ne bi trebalo da se drže slepo[br]svega u svojoj kulturi 0:03:21.270,0:03:23.000 misleći da to bog zapoveda. 0:03:23.659,0:03:25.400 Možda su neke stvari loše tradicije 0:03:25.400,0:03:27.000 koje bi trebalo promeniti. 0:03:27.000,0:03:29.000 S druge strane, zapadnjaci 0:03:29.000,0:03:31.000 koji posmatraju islamsku kulturu 0:03:31.000,0:03:33.000 i vide neke probleme 0:03:33.000,0:03:36.130 ne bi trebalo da odmah zaključuju[br]da je to nešto šta nalaže islam. 0:03:36.130,0:03:38.540 Možda je to kultura Bliskog istoka 0:03:38.540,0:03:40.000 kojom se zamenjuje islam. 0:03:40.673,0:03:43.000 Postoji običaj koji se zove[br]žensko obrezivanje. 0:03:43.663,0:03:46.000 Nešto užasno, grozno. 0:03:46.000,0:03:48.000 To je operacija 0:03:48.000,0:03:51.000 kojom se ženi oduzima[br]mogućnost da uživa u seksu. 0:03:51.000,0:03:53.600 I zapadnjaci, Evropljani ili Amerikanci, 0:03:53.600,0:03:56.000 koji za ovo nisu znali ranije, 0:03:56.000,0:03:58.000 susreli su se sa time 0:03:58.000,0:04:00.000 u nekim muslimanskim društvima 0:04:00.000,0:04:02.000 koja su migrirala iz severne Afrike. 0:04:02.000,0:04:05.000 I pomislili su: "Kakva grozna religija 0:04:05.000,0:04:07.620 kad može da nalaže ovako nešto." 0:04:07.620,0:04:09.950 Ali međutim, kada pogledate,[br]žensko obrezivanje 0:04:09.950,0:04:11.570 nema nikakve veze sa islamom, 0:04:11.570,0:04:13.940 to je severo-afrički običaj, 0:04:13.940,0:04:15.500 koji je nastao pre islama. 0:04:15.500,0:04:17.340 Postojao je tamo hiljadama godina. 0:04:17.340,0:04:20.640 Neki muslimani su ga usvojili[br]kao sopstvenu praksu. 0:04:20.640,0:04:23.000 Muslimani u severnoj Africi,[br]ne na drugim mestima. 0:04:23.000,0:04:26.670 Ali isto tako i ne-muslimanske zajednice[br]u severnoj Africi - 0:04:26.670,0:04:28.750 animisti i čak i neki hrišćani 0:04:28.750,0:04:31.090 pa čak i jevrejsko pleme u severnoj Africi 0:04:31.090,0:04:33.000 praktikuje žensko obrezivanje. 0:04:33.706,0:04:36.000 Tako da ono što može izgledati kao problem 0:04:36.000,0:04:38.000 u islamskoj veri 0:04:38.000,0:04:40.000 može da se ispostavi da je tradicija 0:04:40.000,0:04:42.000 koju su muslimani preuzeli. 0:04:42.000,0:04:44.410 Isto može da se kaže za ubistva iz časti, 0:04:44.410,0:04:47.000 koja su česta tema[br]u zapadnjačkim medijima - 0:04:47.000,0:04:50.000 i što je, naravno, užasna tradicija. 0:04:50.000,0:04:53.530 Vidimo, zaista, u nekim[br]muslimanskim društvima ovaj običaj. 0:04:53.587,0:04:56.500 Ali u ne-muslimanskim društvima[br]na Bliskom istoku, 0:04:56.500,0:04:58.500 kao što su neke hrišćanske zajednice, 0:04:58.500,0:05:00.000 vidimo isti običaj. 0:05:00.000,0:05:02.740 Imali smo tragičan slučaj ubistva iz časti 0:05:02.740,0:05:04.640 unutar jermenske zajednice u Turskoj 0:05:04.640,0:05:06.400 pre samo nekoliko meseci. 0:05:06.459,0:05:08.330 Ovo se odnosi na kulturu generalno, 0:05:08.330,0:05:11.180 ali ja sam takođe veoma zainteresovan[br]za političku kulturu 0:05:11.180,0:05:14.000 i da li su sloboda[br]i demokratija poštovane, 0:05:14.000,0:05:17.000 ili postoji autoritarna politika 0:05:17.000,0:05:20.000 kojom država nameće pravila građanima. 0:05:20.995,0:05:22.000 I nije tajna 0:05:22.000,0:05:24.950 da mnogi islamistički pokreti[br]na Bliskom istoku 0:05:24.950,0:05:26.830 imaju tendenciju da budu autoritarni 0:05:26.830,0:05:29.000 i neki od takozvanih "islamskih režima" 0:05:29.000,0:05:31.000 kao što su Saudijska Arabija, Iran 0:05:31.000,0:05:34.000 i najgori slučaj, Talibani u Avganistanu 0:05:34.000,0:05:36.200 oni su prilično autoritarni,[br]u to nema sumnje. 0:05:36.200,0:05:38.000 Na primer, u Saudijskoj Arabiji 0:05:38.000,0:05:41.000 postoji fenomen zvani verska policija - 0:05:41.000,0:05:43.000 koja nameće 0:05:43.000,0:05:45.000 pretpostavljeni islamski način života 0:05:45.000,0:05:47.000 svakom građaninu, silom - 0:05:47.000,0:05:49.630 na primer žene su prisiljene[br]da pokrivaju svoje glave - 0:05:49.630,0:05:52.000 nose hidžab, koji pokriva glavu. 0:05:53.651,0:05:55.140 To je prilično autoritarno, 0:05:55.140,0:05:57.330 i ja sam prilično kritičan u odnosu na to. 0:05:57.330,0:06:00.000 Ali kada sam shvatio 0:06:00.000,0:06:02.000 da ne-muslimani 0:06:02.000,0:06:05.000 sa istog područja 0:06:05.000,0:06:07.000 ponekad rade to isto 0:06:07.000,0:06:09.000 shvatio sam da je problem 0:06:09.000,0:06:12.000 u političkoj kulturi čitave regije,[br]a ne u islamu. 0:06:12.000,0:06:15.000 Daću vam primer:[br]u Turskoj, odakle ja dolazim, 0:06:15.000,0:06:17.000 a koja je veoma sekularna republika, 0:06:17.000,0:06:19.000 sve do skoro 0:06:19.000,0:06:22.000 imali smo ono što ja zovem[br]sekularnom policijom 0:06:22.683,0:06:25.000 koja je kontrolisala[br]da se na univerzitetima 0:06:25.000,0:06:27.000 studentkinje ne pokrivaju. 0:06:27.711,0:06:30.000 Drugim rečima, oni su terali studentkinje 0:06:30.000,0:06:32.000 da otkriju svoje glave. 0:06:32.000,0:06:34.150 I mislim da je terati ljude[br]da otkriju glavu 0:06:34.150,0:06:37.000 jednako tiranski[br]kao terati ih da je pokriju. 0:06:37.773,0:06:39.580 To bi trebalo biti odluka građanina. 0:06:39.580,0:06:41.290 Ali kad sam to video, rekao sam: 0:06:41.290,0:06:43.000 "Možda je problem 0:06:43.000,0:06:45.000 autoritarna kultura u regionu, 0:06:45.000,0:06:47.000 koja je uticala na neke muslimane." 0:06:47.000,0:06:50.210 Ali i svetovno orijentisani ljudi[br]mogu biti podložni ovim uticajima. 0:06:50.210,0:06:52.110 Možda je ovo problem političke kulture, 0:06:52.110,0:06:54.000 i moramo misliti o tome 0:06:54.000,0:06:56.000 kako da promenimo tu političku kulturu. 0:06:56.570,0:06:58.000 Neka od pitanja 0:06:58.000,0:07:00.000 o kojima sam razmišljao[br]pre nekoliko godina 0:07:00.000,0:07:02.000 kada sam počeo da pišem knjigu 0:07:02.000,0:07:04.560 bila su: "Napraviću istraživanje 0:07:04.560,0:07:09.000 o tome kako je islam postao[br]ono što je danas 0:07:09.799,0:07:11.560 i kojim je putevima išao, 0:07:11.560,0:07:13.000 a kojima je mogao da ide." 0:07:13.888,0:07:18.000 Ime knjige je: "Islam bez ekstrema:[br]borba muslimana za slobodu". 0:07:18.000,0:07:20.000 I kako podnaslov kaže, 0:07:20.000,0:07:23.000 posmatrao sam islamsku tradiciju[br]i istoriju islamske misli 0:07:23.000,0:07:25.430 iz perspektive individualne slobode, 0:07:25.453,0:07:27.300 i pokušao sam da pronađem prednosti 0:07:27.300,0:07:29.000 u vezi sa individualnom slobodom. 0:07:29.000,0:07:31.000 I postoje prednosti u tradiciji Islama. 0:07:31.000,0:07:34.000 Islam je zapravo,[br]kao monoteistička religija, 0:07:34.000,0:07:38.000 definišući čoveka[br]kao odgovornog samog po sebi, 0:07:38.000,0:07:40.000 stvorio ideju pojedinca na Bliskom istoku 0:07:40.000,0:07:43.000 i spasio je od komunitarizma, kolektivizma 0:07:43.000,0:07:45.000 plemena. 0:07:45.000,0:07:47.000 Iz ovoga možete izvesti mnogo ideja. 0:07:47.000,0:07:50.000 Ali osim toga, video sam takođe[br]probleme u tradiciji islama. 0:07:50.000,0:07:52.000 Ali jedna stvar je bila interesantna: 0:07:52.000,0:07:55.000 za većinu problema[br]se ispostavilo da su stigli naknadno, 0:07:55.782,0:07:58.000 ne iz svetog jezgra islama, Kurana, 0:07:58.000,0:08:01.000 nego iz, ponovo, tradicija i mentaliteta 0:08:01.475,0:08:03.380 ili interpretacije Kurana 0:08:03.380,0:08:05.560 koje su muslimani[br]napravili u srednjem veku. 0:08:05.560,0:08:07.000 Kuran, na primer 0:08:07.000,0:08:09.000 ne odobrava kamenovanja. 0:08:09.000,0:08:11.000 Nema kazne za otpadništvo. 0:08:11.000,0:08:14.000 Nema kazne za lične stvari,[br]kao pijenje alkohola. 0:08:14.909,0:08:18.000 Ove stvari, koje čine islamski zakon, 0:08:18.000,0:08:21.000 problematične stavke islamskog zakona, 0:08:21.000,0:08:24.000 kasnije su bile razvijene,[br]u potonjim interpretacijama islama. 0:08:24.000,0:08:26.000 Što znači da danas muslimani mogu 0:08:26.000,0:08:28.000 da pogledaju ove stvari i da kažu: 0:08:28.000,0:08:30.000 "Jezgro naše religije 0:08:30.000,0:08:32.000 je tu i ostaje sa nama. 0:08:32.000,0:08:34.000 To je naša vera i bićemo joj odani." 0:08:34.000,0:08:36.220 Ali mi možemo da promenimo[br]ove interpretacije, 0:08:36.220,0:08:39.160 jer su one nastale u odnosu na vreme[br]i milje u srednjem veku. 0:08:39.160,0:08:41.000 Sada živimo u drugačijem svetu 0:08:41.000,0:08:43.730 sa drugim vrednostima[br]i drugačijim političkim sistemima. 0:08:43.730,0:08:46.250 Ova interpretacija[br]je prilično moguća i izvodljiva. 0:08:47.000,0:08:50.700 Da sam ja jedina osoba[br]koja ovako razmišlja, 0:08:50.700,0:08:52.373 bili bismo u nevolji. 0:08:53.000,0:08:55.000 Ali to nije slučaj. 0:08:55.000,0:08:58.000 Zapravo, od 19. veka na ovamo 0:08:58.000,0:09:01.000 postoji čitav trend revizionističke,[br]reformističke - 0:09:01.227,0:09:03.000 kako god hoćete - 0:09:03.000,0:09:05.000 tradicije, 0:09:05.000,0:09:07.000 trenda u islamskoj misli. 0:09:07.000,0:09:09.000 To su bili intelektualci i državnici 0:09:09.000,0:09:12.000 19. i kasije 20. veka, 0:09:12.000,0:09:14.000 koji su posmatrali Evropu 0:09:14.000,0:09:16.270 i primetili da ona ima[br]mnogo toga za poštovanje, 0:09:16.270,0:09:18.000 kao nauku i tehnologiju. 0:09:18.000,0:09:20.380 Ali ne samo to, takođe demokratiju,[br]parlament, 0:09:20.380,0:09:22.000 ideju predstavništva, 0:09:22.000,0:09:24.000 ideju jednakosti među građanima. 0:09:24.000,0:09:27.820 Ovi islamski mislioci,[br]intelektualci i državnici 0:09:27.820,0:09:30.490 19. veka, su posmatrali Evropu[br]i videli sve te stvari. 0:09:30.490,0:09:32.270 Rekli su: "Zašto mi nemamo sve to?" 0:09:32.270,0:09:34.000 Pogledali su muslimansku tradiciju, 0:09:34.000,0:09:37.000 i primetili da su to[br]problematični aspekti, 0:09:37.000,0:09:40.630 ali oni nisu jezgro religije[br]i možda se mogu drugačije razumeti, 0:09:40.668,0:09:42.360 i Kuran se može ponovo čitati 0:09:42.360,0:09:44.000 u modernom svetu. 0:09:44.000,0:09:46.000 Taj trend 0:09:46.000,0:09:49.000 je generalno nazvan islamski modernizam, 0:09:49.000,0:09:52.000 i promovisali su ga intelektualci[br]i državnici, 0:09:52.000,0:09:54.000 ne samo kao intelektualnu ideju, 0:09:54.000,0:09:56.000 već kao i politički program. 0:09:56.000,0:09:58.000 I zato, u stvari, u 19.veku 0:09:58.000,0:10:01.000 Otomansko carstvo,[br]koje je tada zauzimalo ceo Bliski istok, 0:10:01.543,0:10:04.000 uvodi veoma važne reforme - 0:10:04.000,0:10:06.000 kao izjednačavanje građanskog statusa 0:10:06.000,0:10:08.000 hrišćana i jevreja 0:10:08.659,0:10:10.000 prihvatanje ustava, 0:10:10.000,0:10:12.000 predstavništva u parlamentu, 0:10:12.000,0:10:15.000 i ideje religijskih sloboda. 0:10:15.000,0:10:18.000 I zato se Otomansko carstvo[br]poslednjih decenija 0:10:18.000,0:10:20.000 pretvorilo u ustavnu monarhiju. 0:10:22.000,0:10:25.000 I sloboda je bila veoma važna[br]politička vrednost tog vremena. 0:10:25.000,0:10:27.000 Slično, u arapskom svetu, 0:10:27.000,0:10:30.000 postojalo je nešto što veliki[br]arapski istoričar Albert Hourani 0:10:30.000,0:10:32.000 definiše kao "slobodno doba" 0:10:32.000,0:10:34.260 On ima knjigu:[br]"Arapska misao slobodnog doba", 0:10:34.260,0:10:36.000 gde "slobodno doba" definiše 0:10:36.000,0:10:39.000 kao 19. vek i rani 20. vek. 0:10:39.000,0:10:42.000 Sasvim izvesno, to je bio dominantni trend 0:10:42.000,0:10:44.000 početkom 20. veka 0:10:44.000,0:10:47.533 među islamskim misliocima,[br]državnicima i teolozima. 0:10:48.000,0:10:50.000 Ali imamo tu i jedan zanivljiv obrazac 0:10:50.000,0:10:52.000 u nastavku 20. veka. 0:10:52.000,0:10:54.000 jer vidimo oštar pad 0:10:54.000,0:10:56.000 u ovom islamskom modernizmu 0:10:56.000,0:10:58.000 I na mesto toga, 0:10:58.000,0:11:01.000 islamizam raste 0:11:01.838,0:11:04.000 kao ideologija koja je autoritarna, 0:11:04.000,0:11:06.000 i prilično oštra, 0:11:06.000,0:11:08.000 prilično anti-zapadnjačka, 0:11:08.594,0:11:10.840 i koja želi da oblikuje društvo 0:11:10.840,0:11:12.230 na osnovu utopijskih vizija. 0:11:12.230,0:11:15.000 Dakle, islamizam je problematična ideja 0:11:15.000,0:11:17.000 koja je zaista napravila dosta problema 0:11:17.000,0:11:20.000 u islamskom svetu 20. veka. 0:11:20.000,0:11:23.000 I kada su veoma ekstremni oblici islamizma 0:11:23.000,0:11:26.000 doveli do terorizma u ime islama - 0:11:26.000,0:11:29.380 što je zapravo praksa za koju[br]ja smatram da je protiv islama, 0:11:29.384,0:11:32.000 ali očigledno,[br]neki ekstremisti nisu tako mislili. 0:11:32.764,0:11:34.340 Ali tu je zanimljivo pitanje: 0:11:34.340,0:11:37.000 ako je modernizam u islamu[br]bio toliko popularan 0:11:37.000,0:11:39.000 u 19. i ranom 20. veku, 0:11:39.000,0:11:41.630 zašto je islamizam postao tako popularan 0:11:41.630,0:11:43.000 i u ostatku 20. veka? 0:11:43.881,0:11:45.230 I ovo pitanje, ja mislim, 0:11:45.230,0:11:47.000 zahteva pažljivu diskusiju. 0:11:47.000,0:11:49.750 U mojoj knjizi sam se bavio[br]ovim pitanjem između ostalog. 0:11:49.750,0:11:53.000 I zaista ne morate da budete[br]veliki naučnik da biste to razumeli. 0:11:53.000,0:11:55.320 Samo pogledajte[br]političku istoriju 20. veka 0:11:55.329,0:11:57.460 i videćete[br]da su se stvari dosta promenile. 0:11:57.460,0:11:59.000 Kontekst se promenio. 0:11:59.000,0:12:00.193 U 19. veku, 0:12:00.193,0:12:03.310 kada su muslimani[br]posmatrali Evropu kao primer, 0:12:03.310,0:12:06.000 bili su nezavisni i mnogo samopouzdaniji. 0:12:06.000,0:12:09.000 U ranom 20. veku,[br]sa padom Otomanskog carstva, 0:12:09.000,0:12:11.489 ceo Bliski istok je bio kolonizovan. 0:12:12.000,0:12:14.000 A kada imate kolonijalizam, šta još imate? 0:12:14.000,0:12:16.000 Imate anti-kolonijalizam. 0:12:16.000,0:12:19.000 Tako Evropa nije primer za imitiranje; 0:12:19.000,0:12:22.000 već je neprijatelj[br]protiv koga se istrajno bori. 0:12:22.000,0:12:24.830 Tako da imamo oštro opadanje 0:12:24.854,0:12:26.750 liberalnih ideja u muslimanskom svetu, 0:12:26.750,0:12:29.000 i ono što vidimo je više od odbrambenog 0:12:29.000,0:12:32.000 rigidnog, reakcionarnog naprezanja 0:12:32.000,0:12:34.620 koje je dovelo[br]do arapskog socijalizma i nacionalizma 0:12:34.620,0:12:37.000 i konačno, do islamističke ideologije. 0:12:37.000,0:12:40.000 Kada se kolonijalni period završio 0:12:40.000,0:12:42.000 umesto njega smo imali 0:12:42.000,0:12:44.000 uglavnom sekularne diktatore 0:12:44.538,0:12:46.000 koji kažu da su oni država, 0:12:46.000,0:12:48.000 ali nisu doneli demokratiju državi, 0:12:48.000,0:12:50.000 i uspostavili su diktaturu. 0:12:50.000,0:12:53.890 I mislim da je zapad[br]ili barem neke snage na zapadu, 0:12:53.890,0:12:55.000 posebno SAD, 0:12:55.000,0:12:58.000 napravio grešku i podržao[br]te sekularne diktatore, 0:12:58.000,0:13:01.000 misleći da će podržati njihove interese. 0:13:01.000,0:13:03.000 Ali zapravo su ovi diktatori 0:13:03.000,0:13:05.000 potisnuli demokratiju u svojim zemljama 0:13:05.000,0:13:07.000 i potisnuli islamističke grupe 0:13:07.000,0:13:09.150 i zapravo načinili muslimane[br]mnogo oštrijim. 0:13:09.850,0:13:11.000 Tako smo u 20. veku 0:13:11.000,0:13:13.000 imali taj začarani krug u arapskom svetu 0:13:13.000,0:13:16.000 gde imate diktatore koji potiskuju[br]svoj sopstveni narod 0:13:16.000,0:13:18.000 uključujući i muslimanske vernike, 0:13:18.000,0:13:21.000 i onda oni reaguju u skladu s tim. 0:13:21.000,0:13:23.000 Jedna država je doduše 0:13:23.000,0:13:26.000 uspela da izbegne 0:13:26.000,0:13:28.000 taj začarani krug. 0:13:28.000,0:13:31.000 I to je država iz koje sam ja: Turska. 0:13:31.473,0:13:33.480 Turska nikad nije bila kolonizovana 0:13:33.480,0:13:36.900 i ostala je nezavisna nacija[br]nakon pada Otomanskog carstva. 0:13:36.903,0:13:38.490 Zapamtimo to. 0:13:38.490,0:13:41.490 Oni se nisu okrenuli[br]anti-kolinijalnijalizmu 0:13:41.490,0:13:44.000 koji nalazimo[br]u ostalim državama u regionu. 0:13:44.000,0:13:46.000 Drugo i najvažnije, 0:13:46.000,0:13:48.000 Turska je postala demokratija 0:13:48.000,0:13:50.000 pre bilo koje od država o kojima pričamo. 0:13:50.000,0:13:52.990 1950. Turska je imala svoje[br]prve slobodne i ravnopravne izbore, 0:13:52.990,0:13:56.020 kojima je završena vladavina[br]autokratičnijeg, sekularnog režima, 0:13:56.020,0:13:57.330 što je bio početak Turske. 0:13:57.330,0:13:59.460 I religiozni muslimani u Turskoj 0:13:59.460,0:14:03.000 videli su da glasanjem[br]mogu da promene politički sistem. 0:14:03.000,0:14:06.860 I shvatili su da je demokratija[br]kompatibilna sa islamom. 0:14:06.860,0:14:08.180 sa njegovim vrednostima, 0:14:08.180,0:14:10.000 i podržavali su demokratiju. 0:14:10.000,0:14:12.000 To je iskustvo 0:14:12.000,0:14:14.000 koje sve do skoro nisu imale 0:14:14.000,0:14:16.000 sve muslimanske nacije na Bliskom istoku. 0:14:16.000,0:14:18.000 Drugo, u poslednje dve decenije, 0:14:18.000,0:14:21.000 zahvaljujući globalizaciji[br]i tržišnoj ekonomiji, 0:14:21.000,0:14:23.000 zahvaljujući napretku srednje klase, 0:14:23.000,0:14:25.000 u Turskoj vidimo 0:14:25.000,0:14:29.000 ono što ja definišem kao ponovno rođenje[br]modernizma u islamu. 0:14:29.000,0:14:32.590 Sada imamo više modernih vernika[br]iz srednje klase. 0:14:32.590,0:14:34.390 Koji, ponovo, posmatraju tradiciju 0:14:34.390,0:14:37.000 i vide da tamo ima izvesnih problema. 0:14:37.000,0:14:40.770 Oni razumeju da to mora da bude[br]promenjeno, ispitano i reformisano. 0:14:40.782,0:14:42.000 Vide Evropu 0:14:42.000,0:14:45.000 i vide ponovo primer koji će slediti. 0:14:45.000,0:14:47.000 Ili makar koji će ih inspirisati. 0:14:47.000,0:14:49.000 Zato proces Evropske Unije 0:14:49.000,0:14:51.490 i trud Turske da bude član EU, 0:14:51.490,0:14:53.740 podržavaju unutar Turske 0:14:53.740,0:14:55.000 muslimanski vernici, 0:14:55.000,0:14:58.000 dok su neke sekularne nacije[br]bile protiv toga. 0:14:58.000,0:15:00.000 Proces je doduše bio malo pomućen 0:15:00.000,0:15:02.930 činjenicom da nisu svi evropljani[br]srdačni po tom pitanju - 0:15:02.930,0:15:05.000 ali to je druga stvar. 0:15:05.000,0:15:08.000 Ali pro-evropski sentiment u Turskoj[br]u poslednjih desetak godina 0:15:08.000,0:15:10.660 postao je gotovo islamski pokret 0:15:10.660,0:15:12.690 podržan od strane islamističkih liberala 0:15:12.690,0:15:15.000 i sekularnih liberala, naravno. 0:15:15.000,0:15:17.000 I zahvaljujući tome, 0:15:17.000,0:15:20.000 Turska je uspela da stvori uspešnu priču 0:15:20.000,0:15:25.000 u kojoj islam i njegova[br]najreligioznija shvatanja 0:15:25.000,0:15:27.000 postaju deo demokratske igre 0:15:27.000,0:15:29.000 i čak doprinose demokratskom i ekonomskom 0:15:29.000,0:15:31.000 napretku zemlje. 0:15:31.000,0:15:34.000 Ovo je bio inspirišući primer 0:15:34.000,0:15:36.980 za neke islamističke pokrete 0:15:36.980,0:15:39.000 ili neke od zemalja u arapskom svetu. 0:15:39.000,0:15:41.000 Sigurno ste svi videli "Arapsko proleće", 0:15:41.000,0:15:44.000 koje je počelo u Tunisu i Egiptu. 0:15:44.000,0:15:46.000 I mase Arapa 0:15:46.000,0:15:48.150 koji su protestovali[br]protiv svojih diktatora. 0:15:48.150,0:15:51.920 Zahtevali su demokratiju,[br]zahtevali su slobodu. 0:15:51.920,0:15:54.460 I nije se ispostavilo[br]da su islamističke baba-roge 0:15:54.460,0:15:56.550 koje su diktatori uvek koristili 0:15:56.565,0:15:59.000 da opravdaju svoj režim. 0:15:59.571,0:16:02.000 Rekli su: "Hoćemo slobodu i demokratiju. 0:16:02.000,0:16:04.000 Mi smo vernici, muslimani, 0:16:04.000,0:16:07.960 ali hoćemo da živimo kao slobodni ljudi[br]u slobodnim društvima." 0:16:07.960,0:16:09.510 Ovo je naravno, dug put. 0:16:09.510,0:16:12.600 Demokratija se ne može uspostaviti[br]preko noći; 0:16:12.600,0:16:13.420 to je proces. 0:16:13.420,0:16:16.290 Ali ovo je obećavajuće doba 0:16:16.312,0:16:17.530 u muslimanskom svetu. 0:16:17.530,0:16:19.430 I ja verujem da je islamski modernizam 0:16:19.430,0:16:21.000 koji je nastao u 19. veku, 0:16:21.000,0:16:23.700 ali je doživeo pad u 20. veku 0:16:23.700,0:16:25.890 zbog političkih nevolja[br]u muslimanskom svetu, 0:16:25.890,0:16:27.370 na putu da se ponovo rodi. 0:16:27.370,0:16:30.000 I mislim da je poruka iz toga 0:16:30.567,0:16:32.000 da islam, 0:16:32.000,0:16:35.000 uprkos nekim skepticima na zapadu 0:16:35.000,0:16:37.000 ima potencijal u sebi 0:16:37.000,0:16:40.290 da stvori sopstveni put ka demokratiji,[br]sopstveni put ka liberalizmu, 0:16:40.290,0:16:42.000 sopstveni put ka slobodi. 0:16:42.000,0:16:44.430 Treba im samo dozvoliti da rade na tome. 0:16:44.430,0:16:46.000 Hvala mnogo. 0:16:46.000,0:16:50.000 (Aplauz)