WEBVTT 00:00:09.669 --> 00:00:14.113 Escolhi uma profissão que me permite ir onde vocês não podem ir. 00:00:14.863 --> 00:00:16.963 Sou fotojornalista. 00:00:17.504 --> 00:00:20.267 A minha profissão também é mostrar 00:00:20.307 --> 00:00:23.263 o que, por vezes, não têm vontade de ver. 00:00:24.263 --> 00:00:28.172 Paradoxalmente, a minha profissão é de mostrar-vos os cinzentos. 00:00:29.262 --> 00:00:32.759 Tudo começou para mim no Afeganistão, em 2004. 00:00:33.289 --> 00:00:37.827 Cheguei lá com a cabeça cheia de preconceitos 00:00:38.037 --> 00:00:41.212 e, francamente, sentia-me bem com isso. 00:00:41.262 --> 00:00:44.852 Um ano depois, assisti a um atentado suicida. 00:00:46.032 --> 00:00:48.884 Fiquei ilesa, milagrosamente, 00:00:49.994 --> 00:00:52.802 mas encarei finalmente a realidade. 00:00:54.022 --> 00:00:58.619 Em 2006, embarquei com os soldados norte-americanos. 00:00:59.249 --> 00:01:00.921 Não os conhecia, 00:01:00.961 --> 00:01:03.537 mas não os podia ver, detestava-os. 00:01:04.117 --> 00:01:08.112 Para mim, eram brutamontes que maltratavam os afegãos. 00:01:09.562 --> 00:01:12.854 Depois, cercado juntos, esperamos. 00:01:13.254 --> 00:01:15.736 Esperamos que se passe alguma coisa 00:01:16.016 --> 00:01:20.249 e, por força, começo a achá-los simpáticos, divertidos, 00:01:20.529 --> 00:01:22.691 começo mesmo a ligar-me a eles. 00:01:23.831 --> 00:01:29.034 Mas uma noite, Mike, de 19 anos, conta-me divertido: 00:01:29.234 --> 00:01:32.508 "Um dia, disparei um foguete a um tipo. 00:01:32.598 --> 00:01:34.340 "Creio que era um talibã. 00:01:34.360 --> 00:01:38.425 "Transformou-se numa tocha viva e correu como uma galinha desvairada". 00:01:38.475 --> 00:01:40.446 Toda a gente achou piada, 00:01:40.736 --> 00:01:43.811 mas a mim não me fez rir. 00:01:44.611 --> 00:01:48.771 Eu compreendo que, obviamente, a guerra desumaniza o inimigo 00:01:49.271 --> 00:01:52.134 e que o adversário já não é ninguém. 00:01:53.334 --> 00:01:57.212 No entanto, eu encontrei esse adversário. 00:01:58.682 --> 00:02:01.436 Com Eric de la Varenne e Claire Billet, 00:02:01.516 --> 00:02:05.263 fomos os primeiros ocidentais a encontrar talibãs. 00:02:06.353 --> 00:02:09.716 Com Claire, tivemos de vestir a nossa "burka". 00:02:10.486 --> 00:02:13.276 Então, eu, para fazer passar a visão quadriculada 00:02:13.276 --> 00:02:15.024 tenho um pequeno truque. 00:02:15.064 --> 00:02:18.693 Ponho o meu iPod aos gritos com "Like a Virgin" da Madonna. 00:02:18.753 --> 00:02:20.782 É a minha vingança. 00:02:21.862 --> 00:02:25.081 Depois de uma longa estrada percorrida em silêncio 00:02:25.111 --> 00:02:27.674 e com um calor abrasador, 00:02:27.834 --> 00:02:32.336 ei-los enfim, estão ali, são eles. 00:02:33.756 --> 00:02:36.209 Os jovens combatentes precipitam-se para nós 00:02:36.269 --> 00:02:39.610 e recebem-nos com bolos e sumo de frutos, 00:02:39.940 --> 00:02:43.252 depois põem-se a fazer "selfies" connosco, divertidos. 00:02:43.772 --> 00:02:46.571 Usam o seu pequeno reportório de inglês, 00:02:47.001 --> 00:02:49.701 acabamos por nos descontrair e, de repente... 00:02:49.881 --> 00:02:52.821 (Música) 00:02:53.251 --> 00:02:55.792 o toque de um dos telemóveis deles. 00:02:55.832 --> 00:02:57.102 (Risos) 00:02:57.182 --> 00:02:59.263 Eram aqueles os talibãs? 00:02:59.673 --> 00:03:05.014 Na verdade, fiquei mais chocada com os pontos comuns que existiam 00:03:05.154 --> 00:03:09.323 entre os jovens soldados americanos e os jovens combatentes rebeldes. NOTE Paragraph 00:03:09.943 --> 00:03:13.454 Assim, optei, talvez de forma chocante, perturbante, 00:03:13.484 --> 00:03:15.685 mas que considero pertinente, 00:03:15.755 --> 00:03:18.727 de destacar as semelhanças desses inimigos, 00:03:19.427 --> 00:03:21.017 desses inimigos que, no entanto, 00:03:21.057 --> 00:03:23.370 nem se consideram como homens. 00:03:24.650 --> 00:03:29.224 Mas é uma guerra e, numa guerra, há vítimas. 00:03:30.664 --> 00:03:32.666 A 18 de agosto de 2008, 00:03:32.686 --> 00:03:37.261 dez soldados franceses e o seu intérprete foram mortos numa emboscada em Uzbin. 00:03:38.281 --> 00:03:41.247 Fui enviada para cobrir o lado afegão. 00:03:42.837 --> 00:03:46.142 Por experiência, sei que, depois de cada ataque, 00:03:46.182 --> 00:03:48.159 há uma resposta aérea. 00:03:48.669 --> 00:03:52.654 Três aldeias perto do local da emboscada foram bombardeadas. 00:03:53.384 --> 00:03:56.575 Houve vítimas civis. 00:04:00.035 --> 00:04:02.318 Preciso de ir ao local 00:04:02.508 --> 00:04:04.898 mas a zona está controlada pelos talibãs. 00:04:04.938 --> 00:04:07.880 Por isso, preciso de lhes pedir autorização. 00:04:08.510 --> 00:04:10.303 E lá fomos. 00:04:10.663 --> 00:04:14.408 Uma "burka", uma longa estrada, uma escolta 00:04:14.458 --> 00:04:17.072 e o nervosismo, tenho medo. 00:04:17.862 --> 00:04:20.985 De súbito, silhuetas descem a colina. 00:04:21.055 --> 00:04:22.862 São eles. 00:04:24.242 --> 00:04:27.741 Explico ao chefe o meu projeto, mas ele recusa. 00:04:28.281 --> 00:04:33.514 Insisto e, depois, reparo que um deles 00:04:33.544 --> 00:04:36.355 tem uma arma que me parece muito moderna. 00:04:36.935 --> 00:04:39.313 Pergunto-lhe o que é que ela é. 00:04:39.423 --> 00:04:44.819 Responde-me que tiraram essa arma do corpo de um dos soldados mortos. 00:04:47.456 --> 00:04:49.579 Com efeito, sem o saber, 00:04:49.639 --> 00:04:54.080 encontro-me em frente dos rebeldes responsáveis pela emboscada. 00:04:57.900 --> 00:05:01.175 Então, por ter feito estas fotos que acabaram de ver, 00:05:02.015 --> 00:05:04.170 ameaçaram-me de morte. 00:05:04.240 --> 00:05:07.346 Os meus pais receberam cartas muito desagradáveis 00:05:07.386 --> 00:05:09.663 e perderam amigos. 00:05:10.023 --> 00:05:14.375 Acusaram-me de ter pago 50 000 euros aos talibãs. 00:05:14.885 --> 00:05:18.032 Bom, obviamente é estúpido e totalmente irrealista. 00:05:18.222 --> 00:05:21.266 Por um lado, nunca pagamos às pessoas que fotografamos 00:05:21.286 --> 00:05:22.725 por uma questão de ética. NOTE Paragraph 00:05:22.755 --> 00:05:24.011 Por outro lado, 00:05:24.041 --> 00:05:27.614 os nossos repórteres nunca andariam a passear com tanto dinheiro. 00:05:28.022 --> 00:05:31.249 Também me acusaram de fazer a propaganda deles. 00:05:32.279 --> 00:05:34.239 Não nos deixemos enganar. 00:05:34.679 --> 00:05:36.598 A partir do momento em que um grupo, 00:05:36.618 --> 00:05:38.993 sejam os talibãs, seja o exército, 00:05:39.023 --> 00:05:41.823 decide consagrar tempo a uma jornalista, 00:05:41.833 --> 00:05:44.862 é porque têm uma mensagem que querem transmitir. 00:05:45.302 --> 00:05:48.258 Também me acusaram de ser antipatriota 00:05:48.318 --> 00:05:50.186 ou de trair o meu país. 00:05:50.836 --> 00:05:54.711 Porquê? Porque ousei mostrar a cara do inimigo? 00:05:56.271 --> 00:05:59.830 Penso que não faltei ao respeito para com os soldados caídos, 00:05:59.860 --> 00:06:03.280 mesmo que compreenda ter sido difícil para as famílias deles. 00:06:03.869 --> 00:06:08.090 Mas alguns dos pais até me agradeceram porque tinham sede da verdade, 00:06:08.150 --> 00:06:10.039 por dolorosa que fosse. 00:06:11.249 --> 00:06:13.549 Não pretendo, de modo nenhum, 00:06:13.609 --> 00:06:16.645 justificar os atos ignóbeis praticados pelos talibãs. 00:06:17.065 --> 00:06:20.271 Apenas quero dar o máximo de informações 00:06:20.271 --> 00:06:23.546 para vocês poderem julgar com conhecimento de causa. 00:06:25.302 --> 00:06:27.511 É verdade que seria muito mais simples 00:06:27.561 --> 00:06:30.694 um mundo em que só houvesse pessoas gentis e pessoas más. 00:06:30.734 --> 00:06:34.704 Mas trata-se duma guerra e, numa guerra, isso não acontece. 00:06:35.264 --> 00:06:38.041 Uma guerra não é nem branca nem preta, 00:06:38.251 --> 00:06:39.512 é suja, 00:06:39.602 --> 00:06:41.257 é cinzenta. 00:06:42.247 --> 00:06:45.929 Aliás, encontrei estas zonas cinzentas 00:06:45.989 --> 00:06:47.727 em muitos outros países, 00:06:47.767 --> 00:06:50.605 nomeadamente, no delta do Níger, 00:06:50.785 --> 00:06:53.466 uma zona poluída pelo petróleo. 00:06:53.496 --> 00:06:56.700 Já não cresce lá nada, já não há nada para pescar, 00:06:56.760 --> 00:07:00.745 enquanto os potentados locais se marimbam, de bolsos cheios. 00:07:01.515 --> 00:07:03.856 Foi ali que surgiu o MEND: 00:07:03.896 --> 00:07:07.028 Movimento de Emancipação do Delta do Níger. 00:07:07.678 --> 00:07:09.285 Escondem-se nos pântanos 00:07:09.295 --> 00:07:12.256 e a estratégia deles é o rapto, 00:07:12.416 --> 00:07:14.565 os ataques às plataformas petrolíferas 00:07:14.595 --> 00:07:17.277 e o controlo do mercado negro do petróleo. 00:07:19.129 --> 00:07:22.797 Com Manon Quérouil, a jornalista com que trabalho, 00:07:22.867 --> 00:07:26.198 tínhamos vontade de conhecer Ateke, 00:07:26.508 --> 00:07:30.261 um dos grandes chefes desses pretensos Robins dos Bosques dos tempos modernos. 00:07:30.391 --> 00:07:33.822 Mas, em vez de um Robim dos Bosques, 00:07:33.852 --> 00:07:37.663 encontrámos um gorducho sem qualquer carisma. 00:07:39.043 --> 00:07:43.868 Esparramado num sofá, recebeu-nos com uma garrafa de Veuve Clicquot morno. 00:07:45.598 --> 00:07:47.421 Na verdade, ao fim de uns tempos, 00:07:47.451 --> 00:07:48.999 é muito mais simples para eles, 00:07:48.999 --> 00:07:52.009 porque são pagos diretamente pelas empresas petrolíferas 00:07:52.009 --> 00:07:53.622 para não as atacarem. 00:07:53.642 --> 00:07:56.141 De súbito, estão cheios de dinheiro. 00:07:56.161 --> 00:07:58.904 Mas aborrecem-se, e é tudo. 00:07:58.924 --> 00:08:02.214 As raparigas das vizinhanças, atraídas pela galinha dos ovos de ouro, 00:08:02.274 --> 00:08:04.380 vêm distrair esses cavalheiros. 00:08:04.430 --> 00:08:09.007 Aliás, aquele gorducho deitou os olhos à minha colega. 00:08:09.777 --> 00:08:11.463 Tive de fazer de irmã mais velha. 00:08:11.483 --> 00:08:14.867 Expliquei-lhe que, em França, antes de dormir juntos, casamo-nos. 00:08:15.402 --> 00:08:17.542 Ele ficou um bocado desconfiado 00:08:17.542 --> 00:08:20.126 mas, por fim, aceitou que voltássemos para a cidade 00:08:20.166 --> 00:08:22.419 para irmos fazer as compras necessárias. 00:08:22.459 --> 00:08:26.398 O mesmo é dizer que Ateke continua à espera da sua noiva desaparecida. 00:08:27.508 --> 00:08:31.975 Ateke, durante muito tempo o inimigo público número um 00:08:32.035 --> 00:08:36.599 é hoje um dos amigos íntimos do novo presidente, Jonathan Goodluck, 00:08:37.069 --> 00:08:40.402 e, segundo parece, um dos homens mais ricos do país. 00:08:41.492 --> 00:08:43.829 Então, em vez de Robins dos Bosques 00:08:43.869 --> 00:08:46.159 são bandidos como os outros? 00:08:47.439 --> 00:08:49.786 O preto e o branco, só nas histórias. 00:08:49.876 --> 00:08:51.804 A vida real é às cores. 00:08:51.844 --> 00:08:54.316 É mais perturbadora, é mais complicada, 00:08:54.358 --> 00:08:56.725 mas é mais interessante. 00:08:57.335 --> 00:09:02.156 Aliás, a Nigéria conhece muitas da complexidade das situações. 00:09:02.376 --> 00:09:05.643 Pude dar-me conta disso numa reportagem no norte 00:09:05.713 --> 00:09:08.038 seguindo a pista dos Boko Haram. 00:09:09.378 --> 00:09:12.866 Com Manon, não conseguimos encontrá-los, 00:09:13.016 --> 00:09:15.514 mas conseguimos aperceber-nos 00:09:15.564 --> 00:09:18.559 de que as raízes do Boko Haram eram muito mais complexas 00:09:18.579 --> 00:09:21.079 e muito mais antigas do que parecia. 00:09:21.669 --> 00:09:25.656 Com efeito, de há mais de 10 anos a esta parte, 00:09:25.676 --> 00:09:28.852 grassa uma verdadeira guerra entre o exército nigeriano 00:09:28.882 --> 00:09:30.588 e o Boko Haram. 00:09:31.268 --> 00:09:34.763 É uma guerra sem quartel, é olho por olho, dente por dente. 00:09:35.063 --> 00:09:37.829 O exército nigeriano incendeia as madraças, 00:09:37.869 --> 00:09:40.033 os Boko Haram queimam as escolas. 00:09:40.053 --> 00:09:43.167 O exército nigeriano detém mulheres e crianças, 00:09:43.187 --> 00:09:45.606 suspeitas de estarem ligadas aos membros da seita. 00:09:45.636 --> 00:09:48.571 os Boko Haram raptam raparigas. 00:09:49.751 --> 00:09:51.858 A verdade é que o norte do país 00:09:51.908 --> 00:09:55.126 foi totalmente abandonado pelo governo do sul. 00:09:56.436 --> 00:10:00.226 Os do norte, entregues a si mesmos, acabaram por ficar amargos. 00:10:00.596 --> 00:10:05.165 O Boko Haram soube utilizar esse rancor para atrair os jovens 00:10:06.045 --> 00:10:10.509 e o comportamento quase criminoso deste exército corrompido 00:10:10.559 --> 00:10:13.117 levou a uma série de atos abomináveis 00:10:13.167 --> 00:10:15.454 cada vez mais trágicos, 00:10:15.574 --> 00:10:19.987 até ao rapto, como se recordam, de 219 estudantes liceais 00:10:20.377 --> 00:10:23.128 o que acabou por atrair a nossa atenção. 00:10:24.238 --> 00:10:26.615 É preciso que nos entendamos. 00:10:26.645 --> 00:10:28.747 Nada do que descobrimos 00:10:28.827 --> 00:10:32.681 justifica o rapto e a escravização dessas raparigas. 00:10:33.811 --> 00:10:37.226 Ir ao encontro do inimigo não é desculpá-lo. 00:10:38.546 --> 00:10:41.533 Não quero ser porta-voz dos talibãs, 00:10:41.593 --> 00:10:43.607 do MEND ou do Boko-Haram. 00:10:43.637 --> 00:10:46.433 Não quero, de modo algum, tentar justificar ou desculpar 00:10:46.463 --> 00:10:48.486 essas ações ignóbeis. 00:10:48.946 --> 00:10:51.582 Só quero que os conheçam melhor 00:10:51.622 --> 00:10:56.936 para poderem pensar, com conhecimento de causa. 00:10:57.276 --> 00:10:59.432 Porque creio que, por vezes, 00:10:59.482 --> 00:11:03.399 conhecer melhor, compreender melhor, ajuda a resolver 00:11:03.789 --> 00:11:06.614 e muitos erros podiam ter sido evitados 00:11:06.654 --> 00:11:09.934 com um melhor conhecimento das pessoas e do terreno. 00:11:10.394 --> 00:11:13.473 Vemos que o preto e o branco não funcionam 00:11:13.523 --> 00:11:15.289 porque, no Afeganistão, 00:11:15.329 --> 00:11:19.675 os jovens que se batem dos dois lados não são assim tão diferentes. 00:11:20.705 --> 00:11:22.996 Porque o MEND e outros Robins dos Bosques 00:11:23.026 --> 00:11:25.563 são tão facínoras como os outros. 00:11:25.803 --> 00:11:29.943 Porque as raízes do Boko Haram são muito mais complexas. 00:11:30.873 --> 00:11:34.390 É verdade que o preto e o branco é mais bonito, 00:11:34.400 --> 00:11:35.908 é mais elegante, 00:11:35.958 --> 00:11:38.515 mas é simplista e, sobretudo, é falso. 00:11:38.585 --> 00:11:42.382 A cor é menos absoluta, é mais fluida, 00:11:42.412 --> 00:11:44.651 mas é mais verdadeira. 00:11:44.721 --> 00:11:48.496 Assim, vou continuar a dar-vos a conhecer os rebeldes, 00:11:48.526 --> 00:11:51.650 os revolucionários, os terroristas, 00:11:51.760 --> 00:11:56.845 para poderem fazer uma ideia com conhecimento de causa. 00:11:58.855 --> 00:12:02.642 Nós, os repórteres, estamos ali para isso 00:12:02.762 --> 00:12:05.377 e, por vezes, correndo risco da vida. 00:12:05.676 --> 00:12:08.653 Ir onde vocês não podem ir, 00:12:08.903 --> 00:12:12.428 fazer-vos ver aquilo que, por vezes, vocês não têm vontade de ver. 00:12:13.518 --> 00:12:16.772 Vocês têm direito à verdade, por isso, exijam-na. 00:12:17.722 --> 00:12:20.924 (Aplausos)