0:00:09.479,0:00:14.763 Ho scelto un mestiere che mi permette[br]di andare dove voi non potete. 0:00:14.763,0:00:17.504 Sono una fotoreporter. 0:00:17.504,0:00:20.267 Il mio mestiere è anche mostrarvi 0:00:20.267,0:00:24.263 ciò che, a volte, non volete vedere. 0:00:24.263,0:00:29.262 Paradossalmente, il mio mestiere[br]è farvi vedere il grigio. 0:00:29.262,0:00:33.019 Per me, tutto è cominciato[br]in Afghanistan nel 2004. 0:00:33.019,0:00:38.037 Sono arrivata con la testa piena[br]di pregiudizi e preconcetti 0:00:38.037,0:00:41.262 e, sinceramente, mi andava bene così. 0:00:41.262,0:00:45.762 L'anno seguente, mi sono trovata[br]nel mezzo di un attentato suicida. 0:00:45.762,0:00:49.994 Ne sono uscita [br]miracolosamente indenne, 0:00:49.994,0:00:52.802 ma la realtà è tornata[br]a sbattermi in faccia. 0:00:53.722,0:00:59.249 Nel 2006, mi sono imbarcata[br]con i soldati americani. 0:00:59.249,0:01:00.771 Non li conoscevo, 0:01:00.771,0:01:03.777 ma non li potevo vedere, li detestavo. 0:01:03.777,0:01:09.502 Per me erano dei bruti[br]che malmenavano gli afghani. 0:01:09.502,0:01:13.254 E poi, costretti a stare insieme,[br]si aspetta. 0:01:13.254,0:01:15.966 Si aspetta che accada qualcosa 0:01:15.966,0:01:20.529 e, con il tempo, comincio a trovarli[br]simpatici, divertenti, 0:01:20.529,0:01:23.761 comincio persino ad affezionarmici. 0:01:23.761,0:01:29.034 Ma una sera Mike, di appena 19 anni,[br]scoppia a ridere e mi racconta: 0:01:29.034,0:01:32.508 "Un giorno ho lanciato[br]un razzo contro un uomo." 0:01:32.508,0:01:34.250 "Credo fosse un telebano." 0:01:34.250,0:01:36.262 "Si è trasformato in una torcia umana 0:01:36.262,0:01:38.574 e si è messo a correre[br]come un pollo impazzito." 0:01:38.574,0:01:40.736 Ridono tutti. 0:01:40.736,0:01:44.511 A me non fa ridere, 0:01:44.511,0:01:49.271 ma capisco che con il tempo[br]la guerra disumanizza il nemico 0:01:49.271,0:01:52.564 e che l'Altro svanisce. 0:01:53.254,0:01:57.072 Eppure, io l'ho incontrato quell'Altro. 0:01:58.512,0:02:01.516 Io, Eric de la Varenne e Claire Billet 0:02:01.516,0:02:05.513 siamo stati i primi occidentali[br]a incontrare i talebani. 0:02:06.273,0:02:10.266 Claire ed io[br]abbiamo dovuto indossare il burqa. 0:02:10.266,0:02:13.276 Così, per comunicare[br]il mio punto di vista da dietro la retina, 0:02:13.276,0:02:15.024 faccio una cosa divertente. 0:02:15.024,0:02:18.523 Con il mio iPod metto a palla [br]"Like a Virgin" di Madonna. 0:02:18.523,0:02:21.772 È la mia mia piccola rivincita. 0:02:21.772,0:02:25.031 Dopo aver percorso[br]molta strada in silenzio 0:02:25.031,0:02:27.784 e in un caldo soffocante, 0:02:27.784,0:02:33.506 eccoli, infine: sono qui, sono loro. 0:02:33.506,0:02:36.269 I giovani combattenti[br]si precipitano verso di noi 0:02:36.269,0:02:39.760 e ci accolgono[br]con dolci e succhi di frutta, 0:02:39.760,0:02:43.492 poi si divertono[br]a fare dei selfie con noi. 0:02:43.492,0:02:46.991 Ci mostrano[br]il loro piccolo repertorio di inglese,[br] 0:02:46.991,0:02:49.521 alla fine ci stendiamo tutti[br]e poi, all'improvviso, 0:02:49.521,0:02:52.881 (musica) 0:02:53.251,0:02:55.792 ... la suoneria[br]del cellulare di uno di loro. 0:02:55.792,0:02:57.042 (Risate) 0:02:57.042,0:02:59.513 Erano questi, i talebani? 0:02:59.513,0:03:05.234 Ciò che mi ha scioccato di più sono state[br]le cose che avevano in comune 0:03:05.234,0:03:09.773 i giovani G.I. americani[br]e i giovani combattenti insorti. 0:03:09.773,0:03:12.764 Così ho fatto la scelta, [br]forse scioccante, 0:03:12.764,0:03:15.755 sconvolgente, [br]ma che trovo pertinente, 0:03:15.755,0:03:19.507 di dare priorità[br]alle similitudini di questi nemici. 0:03:19.507,0:03:23.967 Questi nemici che, però,[br]non si considerano neanche più uomini. 0:03:24.500,0:03:29.924 Ma è una guerra[br]e in guerra ci sono delle vittime. 0:03:30.524,0:03:32.526 Il 18 agosto 2008, 0:03:32.526,0:03:38.281 dieci soldati francesi e il loro fixer[br]restano uccisi in un'imboscata a Ubzin. 0:03:38.281,0:03:42.767 Vengo inviata sul posto[br]per coprire la parte afghana. 0:03:42.767,0:03:46.012 Per esperienza[br]so che dopo ciascun attacco, 0:03:46.012,0:03:48.509 c'è una risposta aerea. 0:03:48.509,0:03:53.274 Tre villaggi vicini al luogo[br]dell'imboscata sono stati bombardati. 0:03:53.274,0:03:58.505 Ci sono state delle vittime,[br]delle vittime civili. 0:03:59.755,0:04:02.508 Devo andare sul posto, 0:04:02.508,0:04:04.758 ma la zona è controllata dai talebani, 0:04:04.758,0:04:08.510 quindi devo chieder loro l'autorizzazione 0:04:08.510,0:04:10.503 e, allora, mettiamoci all'opera: 0:04:10.503,0:04:14.258 un burqa, una lunga strada, una scorta 0:04:14.258,0:04:17.762 e poi la pista, ho paura. 0:04:17.762,0:04:20.765 E, all'improvviso, delle sagome[br]si precipitano giù dalla collina 0:04:20.765,0:04:22.812 Sono loro... 0:04:24.242,0:04:28.261 Spiego al capo il mio progetto,[br]ma lui rifiuta. 0:04:28.261,0:04:33.514 Insisto e poi noto che uno di loro 0:04:33.514,0:04:36.755 ha un'arma che sembra molto moderna. 0:04:36.755,0:04:39.263 Gli chiedo che cosa sia, 0:04:39.263,0:04:45.279 mi risponde che è una delle armi[br]prese dai corpi dei soldati uccisi. 0:04:47.246,0:04:49.499 Senza saperlo, 0:04:49.499,0:04:55.580 mi trovo di fronte agli insorti[br]responsabili dell'imboscata. 0:04:57.780,0:05:01.765 Per aver fatto le foto[br]che avete appena visto, 0:05:01.765,0:05:04.240 sono stata minacciata di morte. 0:05:04.240,0:05:07.256 I miei genitori hanno ricevuto[br]delle lettere orribili 0:05:07.256,0:05:09.753 e hanno anche perso degli amici. 0:05:09.753,0:05:14.765 Mi hanno accusata di aver pagato[br]50 mila euro ai talebani. 0:05:14.765,0:05:18.222 È palesemente una stupidaggine[br]e completamente irrealistico. 0:05:18.222,0:05:22.521 Da una parte, non si paga mai[br]chi si fotografa, per ragioni etiche, 0:05:22.521,0:05:27.484 dall'altra, noi reporter non andiamo mai[br]in giro con una tale somma. 0:05:27.752,0:05:32.279 Sono stata accusata[br]di far loro propaganda. 0:05:32.279,0:05:34.509 Beh, non siamo sciocchi. 0:05:34.509,0:05:36.518 Quando un gruppo, 0:05:36.518,0:05:38.993 che siano i talebani[br]o l'esercito stesso, 0:05:38.993,0:05:41.753 decide di dedicare[br]del tempo a una giornalista, 0:05:41.753,0:05:45.252 è perché ha[br]un messaggio da trasmettere. 0:05:45.252,0:05:48.258 Mi hanno anche accusata[br]di essere antipatriottica 0:05:48.258,0:05:50.776 o di tradire il mio paese. 0:05:50.776,0:05:55.061 Perché? Perché ho osato[br]mostrare il viso del nemico? 0:05:56.271,0:05:59.770 Io non penso di aver mancato[br]di rispetto ai soldati caduti, 0:05:59.770,0:06:03.750 anche se capisco che possa[br]essere stato difficile per le loro famiglie. 0:06:03.750,0:06:08.020 ma alcuni genitori mi hanno rigraziato[br]perché avevano sete di verità, 0:06:08.020,0:06:10.519 anche se dolorosa. 0:06:11.249,0:06:13.739 In nessun caso,[br]voglio provare a giustificare 0:06:13.739,0:06:16.765 le azioni ignobili commesse dai talebani. 0:06:16.765,0:06:20.271 Voglio solo darvi[br]più informazioni possibile 0:06:20.271,0:06:23.546 affinché voi possiate giudicare[br]con cognizione di causa. 0:06:25.242,0:06:27.511 È vero, sarebbe molto più semplice 0:06:27.511,0:06:30.514 vivere in un mondo dove[br]ci siano solo buoni e cattivi, 0:06:30.514,0:06:35.264 ma è una guerra,[br]e in guerra questo avviene di rado. 0:06:35.264,0:06:38.251 Una guerra non è né bianca né nera, 0:06:38.251,0:06:39.512 è sporca, 0:06:39.512,0:06:41.257 è grigia. 0:06:42.247,0:06:44.509 D'altra parte, queste zone grigie, 0:06:44.509,0:06:47.767 le ho incontrate in molti altri paesi. 0:06:47.767,0:06:50.785 In particolare, nel delta del Niger. 0:06:50.785,0:06:53.496 Una zona rovinata dal petrolio. 0:06:53.496,0:06:56.760 Non cresce più niente,[br]né c'è più nulla da pescare, 0:06:56.760,0:06:59.885 mentre i monarchi locali[br]si riempiono le tasche 0:07:01.505,0:07:03.746 È lì che è arrivato il MEND: 0:07:03.746,0:07:07.238 Movimento di Emancipazione[br]del Delta del Niger. 0:07:07.238,0:07:12.495 Si nascondono fra le mangrovie[br]e si danno ai rapimenti, 0:07:12.495,0:07:14.265 all'attacco[br]di piattoforme petrolifere 0:07:14.265,0:07:17.277 e al controllo[br]del mercato nero del petrolio. 0:07:19.019,0:07:22.797 Insieme a Manon Quérouil,[br]la giornalista con cui lavoro, 0:07:22.797,0:07:26.508 avevamo molta voglia[br]di incontrare Ateke, 0:07:26.508,0:07:30.261 uno dei grandi capi di coloro[br]che si considerano moderni Robin Hood. 0:07:30.261,0:07:33.742 E poi, invece che in Robin Hood,[br]come avete visto, 0:07:33.742,0:07:37.803 ci siamo imbattute piuttosto[br]in un uomo grassottello senza carisma. 0:07:39.043,0:07:43.768 Stravaccato sul divano, ci ha accolte con[br]una bottiglia di Veuve Cliquot tiepido. 0:07:45.278,0:07:48.741 Da un po' di tempo, per loro[br]è tutto molto più semplice, 0:07:48.741,0:07:52.009 perché le compagnie petrolifere[br]li pagano direttamente 0:07:52.009,0:07:53.512 per non essere attaccate. 0:07:53.512,0:07:55.741 All'improvviso sono pieni di soldi, 0:07:55.741,0:07:58.744 si annoiano ed ecco qui... 0:07:58.744,0:08:02.004 Le ragazze del posto,[br]attratte dalla gallina dalle uova d'oro, 0:08:02.004,0:08:04.260 vengono a distrarre questi signori. 0:08:04.260,0:08:09.627 Tra l'altro, quest'uomo grassottello[br]ha messo gli occhi sulla mia amica. 0:08:09.627,0:08:11.263 Ho dovuto fare[br]la sorella maggiore 0:08:11.263,0:08:14.757 e dirgli che in Francia ci si sposa,[br]prima di andare a letto con qualcuno. 0:08:14.757,0:08:17.482 Beh, mi è sembrato[br]avesse qualche dubbio, 0:08:17.482,0:08:19.756 ma alla fine ha accettato[br]di rimandarci in città 0:08:19.756,0:08:22.229 per andare a fare[br]i nostri acquisti da ragazze. 0:08:22.229,0:08:26.288 Inutile dirvi che Ateke aspetta ancora[br]la sua fidanzata sparita nel nulla. 0:08:27.508,0:08:31.765 Ateke, a lungo[br]il nemico pubblico numero 1, 0:08:31.765,0:08:36.749 è oggi uno degli amici intimi [br]del nuovo presidente [br]Jonathan Goodluck 0:08:36.749,0:08:41.262 e, sembra, uno degli uomini[br]più ricchi del paese. 0:08:41.262,0:08:43.759 Allora, invece di moderni Robin Hood, 0:08:43.759,0:08:46.849 si tratta di comuni banditi? 0:08:47.269,0:08:49.786 Il bianco e nero è per le fiabe, 0:08:49.786,0:08:51.514 la vita vera, invece, è a colori. 0:08:51.514,0:08:53.236 È più sconcertante, 0:08:53.236,0:08:54.498 è più complicata, 0:08:54.498,0:08:56.665 ma è più interessante. 0:08:57.265,0:09:02.246 D'altra parte, di situazioni complesse[br]la Nigeria ne sa molto. 0:09:02.246,0:09:05.533 Ho potuto ancora rendermene conto[br]durante un reportage nel nord, 0:09:05.533,0:09:07.848 sulle tracce di Boko Haram. 0:09:09.238,0:09:13.016 Manon ed io[br]non abbiamo potuto incontrarli, 0:09:13.016,0:09:15.514 ma ci siamo rese conto 0:09:15.514,0:09:18.269 che le radici di Boko Haram[br]erano molto più complesse 0:09:18.269,0:09:21.499 e molto più antiche[br]di quanto apparissero. 0:09:21.499,0:09:27.346 Infatti, da più di dieci anni,[br]una vera e propria guerra imperversa 0:09:27.346,0:09:30.505 tra l'esercito nigeriano e Boko Haram. 0:09:31.214,0:09:35.103 Ed è una guerra all'ultimo sangue dove[br]vige occhio per occhio, dente per dente. 0:09:35.103,0:09:37.739 L'esercito nigeriano[br]incendia delle madrasa, 0:09:37.739,0:09:39.753 Boko Haram brucia delle scuole. 0:09:39.753,0:09:42.757 L'esercito nigeriano[br]rapisce donne e bambini 0:09:42.757,0:09:45.526 sospettati di essere legati[br]a membri della setta, 0:09:45.526,0:09:48.511 Boko Haram rapisce delle ragazzine. 0:09:49.751,0:09:51.768 La verità è che il nord del paese 0:09:51.768,0:09:55.496 è stato completamente abbandonato[br]dal governo del sud. 0:09:56.286,0:10:00.516 I nordisti, lasciati a loro stessi[br]si sono sentiti sicuramente delusi. 0:10:00.516,0:10:05.535 Boko Haram ha saputo usare[br]questo rancore per attirare i giovani, 0:10:06.045,0:10:10.509 e il comportamento quasi criminale[br]di questo esercito corrotto 0:10:10.509,0:10:13.027 ha condotto a una serie di abomini 0:10:13.027,0:10:15.514 sempre più tragici. 0:10:15.514,0:10:20.257 Fino al rapimento, lo ricordiamo bene,[br]delle 219 liceali, 0:10:20.257,0:10:24.238 ciò che ha finito[br]per attirare la nostra attenzione. 0:10:24.238,0:10:26.515 Allora, capiamoci bene. 0:10:26.515,0:10:29.107 Niente di ciò che abbiamo avuto[br]la possibilità di scoprire 0:10:29.107,0:10:33.521 giustifica il rapimento[br]e la schiavitù di giovani ragazzine. 0:10:33.521,0:10:37.986 Incontrare il nemico,[br]non vuol dire scusarlo, 0:10:38.516,0:10:41.493 e non voglio diventare[br]portavoce dei talebani, 0:10:41.493,0:10:43.507 del MEND o di Boko Haram. 0:10:43.507,0:10:46.263 Non voglio assolutamente[br]giustificare o scusare 0:10:46.263,0:10:48.776 le loro azioni ignobili. 0:10:48.776,0:10:51.292 Voglio solo farveli conoscere meglio 0:10:51.292,0:10:57.276 perché voi possiate pensare, sapendo,[br]con cognizione di causa. 0:10:57.276,0:10:59.252 Perché credo che a volte, 0:10:59.252,0:11:03.789 conoscere meglio, capire meglio,[br]significhi aiutare a risolvere 0:11:03.789,0:11:06.514 e che si sarebbero potuti[br]evitare molti errori[br] 0:11:06.514,0:11:09.654 con una maggiore conoscenza[br]delle persone e del luogo. 0:11:10.234,0:11:13.523 Quindi possiamo vedere[br]che il bianco e nero non funziona, 0:11:13.523,0:11:15.249 perché in Afghanistan, 0:11:15.249,0:11:20.705 i giovani che combattono da entrambe[br]le parti non sono dopotutto così diversi. 0:11:20.705,0:11:22.756 Perché il MEND e altri Robin Hood 0:11:22.756,0:11:25.763 sono comuni briganti. 0:11:25.763,0:11:30.523 Perché le radici di Boko Haram[br]sono molto più complesse. 0:11:30.523,0:11:35.740 Quindi, è vero che il bianco e nero[br]è più bello, che è più elegante, 0:11:35.740,0:11:38.515 ma è semplicistico[br]e soprattuto è falso. 0:11:38.515,0:11:42.252 Il colore è meno assoluto, è più sfumato, 0:11:42.252,0:11:44.511 ma è più vero. 0:11:44.511,0:11:48.526 È per questo che voglio continuare[br]a farvi conoscere questi insorti, 0:11:48.526,0:11:51.760 questi rivoluzionari, questi terroristi, 0:11:51.760,0:11:57.495 perché voi possiate farvi un'idea[br]con cognizione di causa. 0:11:58.775,0:12:02.762 Noi reporter siamo qui per questo 0:12:02.762,0:12:05.516 e a volte mettiamo[br]a rischio la nostra vita. 0:12:05.516,0:12:08.773 Siamo qui[br]per andare dove voi non potete, 0:12:08.773,0:12:12.778 per farvi vedere ciò che a volte[br]voi non avete voglia di vedere. 0:12:13.518,0:12:17.262 Avete diritto alla verità,[br]quindi esigetela. 0:12:17.262,0:12:20.794 (Applausi)