1 00:00:09,479 --> 00:00:14,763 Elegí una profesión que me permite ir donde Uds. no pueden ir. 2 00:00:14,763 --> 00:00:17,504 Soy fotorreportera. 3 00:00:17,504 --> 00:00:20,267 Mi trabajo también consiste en hacerles ver 4 00:00:20,267 --> 00:00:24,263 lo que a veces no quieren ver. 5 00:00:24,263 --> 00:00:29,262 Paradójicamente, mi trabajo consiste en hacerles ver el gris. 6 00:00:29,262 --> 00:00:33,019 Para mí todo empezó en Afganistán en 2004. 7 00:00:33,019 --> 00:00:38,037 Al llegar tenía prejuicios, la cabeza llena de ideas preconcebidas, 8 00:00:38,037 --> 00:00:41,262 y, sinceramente, me iba muy bien. 9 00:00:41,262 --> 00:00:45,762 El año siguiente estuve en un atentado suicida. 10 00:00:45,762 --> 00:00:49,994 Salí indemne de milagro 11 00:00:49,994 --> 00:00:52,802 pero la realidad me abofeteó en plena cara. 12 00:00:53,722 --> 00:00:59,249 En 2006, embarqué con los soldados estadounidenses. 13 00:00:59,249 --> 00:01:00,771 No los conocía 14 00:01:00,771 --> 00:01:03,777 pero no podía verlos, los odiaba. 15 00:01:03,777 --> 00:01:09,542 Para mí eran unos brutos que maltrataban a los afganos. 16 00:01:09,542 --> 00:01:13,254 Y luego, atrapados juntos, esperamos. 17 00:01:13,254 --> 00:01:15,966 Esperamos hasta que suceda algo, 18 00:01:15,966 --> 00:01:20,529 y por fuerza, empiezo a encontrarlos simpáticos, graciosos, 19 00:01:20,529 --> 00:01:23,761 y hasta empiezo a encariñarme con ellos. 20 00:01:23,761 --> 00:01:29,034 Pero una noche, Mike, con apenas 19 años, se ríe a carcajadas y me cuenta: 21 00:01:29,034 --> 00:01:32,508 "Un día lancé un misil a un chico. 22 00:01:32,508 --> 00:01:34,250 Pensaba que era un talibán. 23 00:01:34,250 --> 00:01:38,265 Se transformó en una antorcha viva y corrió como un pollo loco". 24 00:01:38,265 --> 00:01:40,736 Todos se desternillan de risa. 25 00:01:40,736 --> 00:01:44,511 A mí no me hace reír, 26 00:01:44,511 --> 00:01:49,271 pero entiendo que por fuerza la guerra deshumaniza al enemigo 27 00:01:49,271 --> 00:01:53,254 y que el de delante ya no es nada. 28 00:01:53,254 --> 00:01:58,512 Sin embargo, a este de delante lo conocí. 29 00:01:58,512 --> 00:02:01,516 Junto con Eric de la Varenne y Claire Billet, 30 00:02:01,516 --> 00:02:06,273 fuimos los primeros occidentales que conocieron a los talibanes. 31 00:02:06,273 --> 00:02:10,265 Claire y yo tuvimos que ponernos nuestro burka. 32 00:02:10,265 --> 00:02:13,276 Yo, para superar la visión cuadriculada, 33 00:02:13,276 --> 00:02:15,024 tengo un pequeño truco divertido. 34 00:02:15,024 --> 00:02:18,523 Pongo el iPod a tope con "Like a Virgin" de Madonna. 35 00:02:18,523 --> 00:02:21,772 Es mi pequeña revancha. 36 00:02:21,772 --> 00:02:25,031 Después de un largo camino recorrido en silencio 37 00:02:25,031 --> 00:02:27,784 y con un calor asfixiante, 38 00:02:27,784 --> 00:02:33,506 aquí están por fin, son ellos. 39 00:02:33,506 --> 00:02:36,269 Los jóvenes combatientes se precipitan hacia nosotros 40 00:02:36,269 --> 00:02:39,760 y nos acogen con pasteles y zumos de fruta, 41 00:02:39,760 --> 00:02:43,492 y luego se ponen a hacerse selfies con nosotros riéndose. 42 00:02:43,492 --> 00:02:47,001 Nos sacan su pequeño repertorio de inglés, 43 00:02:47,001 --> 00:02:49,521 terminamos todos relajándonos y luego, de repente, 44 00:02:49,521 --> 00:02:53,251 (Música) 45 00:02:53,251 --> 00:02:55,792 el tono de llamada de uno de sus móviles. 46 00:02:55,792 --> 00:02:57,042 (Risas) 47 00:02:57,042 --> 00:02:59,513 ¿Eran ellos, los talibanes? 48 00:02:59,513 --> 00:03:05,234 Entonces, de hecho, me chocaron más los puntos en común que había 49 00:03:05,234 --> 00:03:09,773 entre los jovénes G.I. estadounidenses y los jóvenes combatientes insurgentes. 50 00:03:09,773 --> 00:03:12,764 Tomé la decisión, quizá sorprendente, 51 00:03:12,764 --> 00:03:15,755 perturbadora, pero que a mí me parece pertinente, 52 00:03:15,755 --> 00:03:19,507 de poner de relieve las similitudes de estos enemigos, 53 00:03:19,507 --> 00:03:20,757 estos enemigos que con todo 54 00:03:20,757 --> 00:03:24,500 ya ni se consideran personas. 55 00:03:24,500 --> 00:03:30,524 Pero es una guerra, y en una guerra hay víctimas. 56 00:03:30,524 --> 00:03:32,526 El 18 de agosto de 2008 57 00:03:32,526 --> 00:03:38,281 mataron a 10 soldados franceses y su intérprete en una emboscada en Uzbin. 58 00:03:38,281 --> 00:03:42,767 Me mandaron allí para que cubriese el lado afgano. 59 00:03:42,767 --> 00:03:46,012 Por experiencia sé que después de cada ataque 60 00:03:46,012 --> 00:03:48,509 hay un contraataque aéreo. 61 00:03:48,509 --> 00:03:53,274 Tres pueblos cerca del lugar de la emboscada fueron bombardeados. 62 00:03:53,274 --> 00:03:58,505 Hubo víctimas, víctimas civiles. 63 00:03:59,755 --> 00:04:02,508 Tenía que apersonarme en el lugar, 64 00:04:02,508 --> 00:04:04,758 pero la zona estaba controlada por los talibanes. 65 00:04:04,758 --> 00:04:08,510 Tenía que pedirles su autorización, 66 00:04:08,510 --> 00:04:10,503 y en este momento empieza todo. 67 00:04:10,503 --> 00:04:14,258 Un burka, un largo camino, un escolta, 68 00:04:14,258 --> 00:04:17,762 y luego los nervios, tengo miedo. 69 00:04:17,762 --> 00:04:20,765 Y de repente, unas siluetas bajan por la ladera. 70 00:04:20,765 --> 00:04:22,812 Son ellos. 71 00:04:24,242 --> 00:04:28,261 Se lo explico al jefe de mi proyecto, pero me dice que no. 72 00:04:28,261 --> 00:04:33,514 Insisto, y luego me doy cuenta de que uno 73 00:04:33,514 --> 00:04:36,755 lleva un arma que me parece muy moderna. 74 00:04:36,755 --> 00:04:39,263 Le pregunto qué es, 75 00:04:39,263 --> 00:04:45,279 me responde que la sacaron del cuerpo de uno de los soldados muertos. 76 00:04:47,246 --> 00:04:49,499 De hecho, sin saberlo, 77 00:04:49,499 --> 00:04:57,780 estoy delante de los insurgentes responsables de la emboscada. 78 00:04:57,780 --> 00:05:01,765 Por haber sacado estas fotos que acaban de ver, 79 00:05:01,765 --> 00:05:04,240 me amenazaron de muerte. 80 00:05:04,240 --> 00:05:07,256 Mis padres recibieron cartas verdaderamente desagradables 81 00:05:07,256 --> 00:05:09,753 e incluso perdieron amigos. 82 00:05:09,753 --> 00:05:14,765 Me acusaron de haber pagado 50 000 euros a los talibanes. 83 00:05:14,765 --> 00:05:18,222 Bueno, evidentemente es estúpido y totalmente irrealista. 84 00:05:18,222 --> 00:05:21,266 Por una parte, nunca pagamos a las personas que fotografiamos 85 00:05:21,266 --> 00:05:22,535 por razones éticas. 86 00:05:22,535 --> 00:05:23,641 Por otra, 87 00:05:23,641 --> 00:05:27,264 nuestros reporteros nunca llevarían tal cantidad. 88 00:05:27,752 --> 00:05:32,279 También me acusaron de hacerles propaganda. 89 00:05:32,279 --> 00:05:34,509 No nos dejemos engañar. 90 00:05:34,509 --> 00:05:36,518 Desde el momento en que un grupo, 91 00:05:36,518 --> 00:05:38,993 sean los talibanes o incluso el ejército, 92 00:05:38,993 --> 00:05:41,753 decide dedicar tiempo a una periodista, 93 00:05:41,753 --> 00:05:45,252 es que tienen un mensaje que comunicar. 94 00:05:45,252 --> 00:05:48,258 También me acusaron de ser antipatriótica 95 00:05:48,258 --> 00:05:50,776 o de traicionar a mi país. 96 00:05:50,776 --> 00:05:56,271 ¿Por qué? Porque me atreví a mostrar el rostro del enemigo? 97 00:05:56,271 --> 00:05:59,770 Creo que no falté el respeto a los soldados caídos, 98 00:05:59,770 --> 00:06:03,280 incluso entiendo que haya podido ser difícil para sus familias, 99 00:06:03,749 --> 00:06:08,020 pero algunos padres me dieron las gracias porque tenían sed de verdad, 100 00:06:08,020 --> 00:06:11,249 aunque fuera dolorosa. 101 00:06:11,249 --> 00:06:13,739 En ningún caso intentaré justificar 102 00:06:13,739 --> 00:06:16,765 los viles actos cometidos por los talibanes. 103 00:06:16,765 --> 00:06:20,271 Solo quiero darles un máximo de información 104 00:06:20,271 --> 00:06:23,546 para que puedan juzgar con conocimiento de causa. 105 00:06:25,242 --> 00:06:27,511 Es verdad, sería mucho más sencillo 106 00:06:27,511 --> 00:06:30,514 si en el mundo solo hubiera buenos y malos, 107 00:06:30,514 --> 00:06:35,264 pero se trata de una guerra y, en una guerra, ocurre pocas veces. 108 00:06:35,264 --> 00:06:38,251 Una guerra no es ni blanca ni negra, 109 00:06:38,251 --> 00:06:39,512 es sucia, 110 00:06:39,512 --> 00:06:41,257 es gris. 111 00:06:42,247 --> 00:06:44,509 Además, estas zonas de gris 112 00:06:44,509 --> 00:06:47,767 las he encontrado en muchos otros países. 113 00:06:47,767 --> 00:06:50,785 Sobre todo, en el delta de Níger. 114 00:06:50,785 --> 00:06:53,496 Una zona corrompida por el petróleo. 115 00:06:53,496 --> 00:06:56,760 Ya no crece nada, ya no hay nada para pescar, 116 00:06:56,760 --> 00:07:01,505 mientras que los potentados locales se llenan los bolsillos. 117 00:07:01,505 --> 00:07:03,746 Es ahí donde llegó el MEND, 118 00:07:03,746 --> 00:07:07,238 Movimiento de Emancipación del Delta de Níger. 119 00:07:07,238 --> 00:07:09,005 Se esconden en los manglares 120 00:07:09,005 --> 00:07:12,496 y lo suyo es el secuestro, 121 00:07:12,496 --> 00:07:14,265 los ataques a las plataformas petroleras 122 00:07:14,265 --> 00:07:17,277 y el control del mercado negro del petróleo. 123 00:07:19,019 --> 00:07:22,797 Manon Quérouil, la periodista con quien trabajo, y yo 124 00:07:22,797 --> 00:07:26,508 teníamos muchas ganas de conocer a Ateke, 125 00:07:26,508 --> 00:07:30,261 uno de los grandes líderes de estos supuestos Robin Hood modernos. 126 00:07:30,261 --> 00:07:33,742 Y luego en lugar de Robin Hood, ¿se dan cuenta?, 127 00:07:33,742 --> 00:07:37,513 nos encontramos con un pequeño gordinflón falto de carisma. 128 00:07:39,043 --> 00:07:43,768 Tumbado en el sofá, nos recibió con una botella de Veuve Clicquot templada. 129 00:07:45,278 --> 00:07:47,361 De hecho, desde hace un tiempo, 130 00:07:47,361 --> 00:07:48,779 es mucho más sencillo para ellos 131 00:07:48,779 --> 00:07:52,009 porque les pagan directamente las compañías petroleras 132 00:07:52,009 --> 00:07:53,512 para que no les ataquen. 133 00:07:53,512 --> 00:07:55,741 Así que tienen mucho dinero, 134 00:07:55,741 --> 00:07:58,744 se aburren como una ostra y ya está. 135 00:07:58,744 --> 00:08:02,004 Las chicas de alrededor, atraídas por la gallina de los huevos de oro, 136 00:08:02,004 --> 00:08:04,260 van a distraer a estos señores. 137 00:08:04,260 --> 00:08:09,777 Además este pequeño gordinflón echó el ojo a mi amiga. 138 00:08:09,777 --> 00:08:11,263 Yo tuve que hacer de hermana mayor, 139 00:08:11,263 --> 00:08:14,757 explicarle que en Francia, antes de ir a la cama, nos casamos. 140 00:08:14,757 --> 00:08:17,482 Bueno, parecía dudar un poco, 141 00:08:17,482 --> 00:08:19,756 pero al final aceptó volvernos a mandar a la ciudad 142 00:08:19,756 --> 00:08:22,229 para que nosotras pudiésemos hacer nuestras compras de chicas. 143 00:08:22,229 --> 00:08:27,508 Digamos que Ateke todavía espera a su prometida robada. 144 00:08:27,508 --> 00:08:31,765 Ateke, durante mucho tiempo el enemigo público número uno 145 00:08:31,765 --> 00:08:36,749 y actualmente uno de los amigos íntimos del nuevo presidente, Jonathan Goodluck, 146 00:08:36,749 --> 00:08:41,261 y, por lo que parece, uno de los hombres más ricos del país. 147 00:08:41,261 --> 00:08:43,759 En cuanto a los Robin Hood, 148 00:08:43,759 --> 00:08:47,269 ¿estos bandidos son como los demás? 149 00:08:47,269 --> 00:08:49,786 El blanco y negro es para los cuentos; 150 00:08:49,786 --> 00:08:51,514 la vida auténtica está en color. 151 00:08:51,514 --> 00:08:53,236 Es más perturbador, 152 00:08:53,236 --> 00:08:54,498 más complicado, 153 00:08:54,498 --> 00:08:57,265 pero es más interesante. 154 00:08:57,265 --> 00:09:02,246 Además, sobre la complejidad de situaciones, Nigeria conoce mucho. 155 00:09:02,246 --> 00:09:05,533 Todavía pude darme cuenta en un reportaje en el norte, 156 00:09:05,533 --> 00:09:08,278 siguiendo las huellas de Boko Haram. 157 00:09:09,238 --> 00:09:13,016 Manon y yo no pudimos encontrarles, 158 00:09:13,016 --> 00:09:15,514 pero nos dimos cuenta 159 00:09:15,514 --> 00:09:18,269 de que las raíces de Boko Haram eran mucho más complejas 160 00:09:18,269 --> 00:09:21,499 y mucho más antiguas de lo que parecía. 161 00:09:21,499 --> 00:09:25,516 De hecho, desde hace más de 10 años ahora, 162 00:09:25,516 --> 00:09:28,772 una auténtica guerra hace estragos entre el ejército nigeriano 163 00:09:28,772 --> 00:09:31,268 y Boko Haram. 164 00:09:31,268 --> 00:09:34,783 Y es una guerra sin cuartel, es ojo por ojo, diente por diente. 165 00:09:34,783 --> 00:09:37,739 El ejército nigeriano incendia madrazas, 166 00:09:37,739 --> 00:09:39,753 Boko Haram quema escuelas. 167 00:09:39,753 --> 00:09:42,757 El ejército nigeriano se lleva a mujeres y niños 168 00:09:42,757 --> 00:09:45,526 que sospecha que están vinculados a los miembros de la secta, 169 00:09:45,526 --> 00:09:48,511 Boko Haram se lleva a chicas jóvenes. 170 00:09:49,751 --> 00:09:51,768 La verdad es que el norte del país 171 00:09:51,768 --> 00:09:56,286 ha sido completamente abandonado por el gobierno del sur. 172 00:09:56,286 --> 00:10:00,516 Los del norte, dejados de lado, naturalmente se han vuelto unos amargados. 173 00:10:00,516 --> 00:10:06,045 Boko Haram ha sabido usar este rencor para atraer a los jóvenes, 174 00:10:06,045 --> 00:10:10,509 y el comportamiento casi criminal de este ejército corrompido 175 00:10:10,509 --> 00:10:13,027 ha conducido a una serie de abominaciones 176 00:10:13,027 --> 00:10:15,514 unas más trágicas que otras, 177 00:10:15,514 --> 00:10:20,257 hasta el secuestro, nos acordamos de 219 chicas estudiantes, 178 00:10:20,257 --> 00:10:24,238 lo que por fin nos ha llamado la atención. 179 00:10:24,238 --> 00:10:26,515 Nos tenemos que entender bien. 180 00:10:26,515 --> 00:10:28,747 Nada de lo que hayamos podido descubrir 181 00:10:28,747 --> 00:10:33,521 justifica el secuestro y la esclavización de las jóvenes. 182 00:10:33,521 --> 00:10:38,516 Ir a encontrarse con el enemigo no significa excusarle, 183 00:10:38,516 --> 00:10:41,493 y no quiero hacerme la portavoz de los talibanes, 184 00:10:41,493 --> 00:10:43,507 del MEND o de Boko Haram. 185 00:10:43,507 --> 00:10:46,263 No quiero intentar justificar o excusar en ningún caso 186 00:10:46,263 --> 00:10:48,776 sus actos abyectos, 187 00:10:48,776 --> 00:10:51,292 lo único que quiero es hacer que los conozcan mejor, 188 00:10:51,292 --> 00:10:57,276 para que puedan pensar sabiéndolo, con conocimiento de causa. 189 00:10:57,276 --> 00:10:59,252 Porque creo que a veces, 190 00:10:59,252 --> 00:11:03,789 conocer mejor, comprender mejor es ayudar a resolver, 191 00:11:03,789 --> 00:11:06,514 y muchos errores se habrían podido evitar 192 00:11:06,514 --> 00:11:10,234 conociendo mejor a la gente y el territorio. 193 00:11:10,234 --> 00:11:13,523 Está claro que el blanco y negro no funciona, 194 00:11:13,523 --> 00:11:15,249 porque en Afganistán, 195 00:11:15,249 --> 00:11:19,775 los jóvenes que luchan en ambos bandos no son tan diferentes al fin y al cabo. 196 00:11:20,705 --> 00:11:22,756 Porque el MEND y otros Robin Hood 197 00:11:22,756 --> 00:11:25,763 son bandidos como los otros. 198 00:11:25,763 --> 00:11:30,523 Porque las raíces de Boko Haram son mucho más complejas. 199 00:11:30,523 --> 00:11:34,530 Es verdad que el blanco y negro es más bonito, 200 00:11:34,530 --> 00:11:35,738 más elegante, 201 00:11:35,738 --> 00:11:38,515 pero es simplista y sobre todo es falso. 202 00:11:38,515 --> 00:11:42,252 El color es menos absoluto, más impreciso, 203 00:11:42,252 --> 00:11:44,511 pero más verdadero. 204 00:11:44,511 --> 00:11:48,526 Yo quiero seguir haciendo que conozcan a los insurgentes, 205 00:11:48,526 --> 00:11:51,760 estos revolucionarios, estos terroristas, 206 00:11:51,760 --> 00:11:57,495 para que Uds. puedan hacerse una idea con total conocimiento de causa. 207 00:11:58,775 --> 00:12:02,762 Nosotros, los reporteros, estamos allí para eso, 208 00:12:02,762 --> 00:12:05,516 y a veces arriesgando la vida. 209 00:12:05,516 --> 00:12:08,773 Ir donde Uds. no pueden ir, 210 00:12:08,773 --> 00:12:13,518 hacerles ver lo que a veces no quieren ver. 211 00:12:13,518 --> 00:12:17,262 Tienen derecho a la verdad, por lo tanto, exíjanla. 212 00:12:17,262 --> 00:12:20,262 (Aplausos)