0:00:00.359,0:00:02.531 大家好。我是麥克。 0:00:02.531,0:00:04.945 我的工作是「哄」小孩, 0:00:06.579,0:00:08.605 但那都是善意的謊言。 0:00:08.605,0:00:10.373 我是童書作家, 0:00:10.373,0:00:13.601 巴勃羅‧畢卡索曾說過: 0:00:13.601,0:00:16.787 「我們都知道藝術是虛虛實實的。 0:00:16.787,0:00:21.010 藝術是讓我們感悟真實的謊言 0:00:21.013,0:00:23.127 或至少是讓我們領悟真實的事實。 0:00:23.127,0:00:25.237 藝術家必須瞭解這種方式 0:00:25.237,0:00:30.074 讓人們明白其謊言的真意。」 0:00:30.074,0:00:32.932 第一次聽說這句話時還很小, 0:00:32.932,0:00:34.623 覺得超愛這句話, 0:00:34.623,0:00:37.415 儘管我一點都不了解其藴意。 0:00:37.415,0:00:38.992 (笑聲) 0:00:38.992,0:00:40.889 所以,我想,大家肯定猜到了,[br]今天在這裡 0:00:40.889,0:00:42.508 要與諸位分享的話題, 0:00:42.508,0:00:44.721 也就是真實與謊言,虛幻與現實。 0:00:44.721,0:00:46.573 那麼,我該從何入手 0:00:46.573,0:00:49.100 來解析這句盤根錯節的句子呢? 0:00:49.100,0:00:52.527 我準備了簡報,[br]和大家一起做個文氏圖。 0:00:52.527,0:00:55.020 [真實、謊言。][br](笑聲) 0:00:55.020,0:00:56.780 瞧這裡,變。 0:00:56.780,0:00:58.485 這裡有真實與謊言 0:00:58.485,0:00:59.557 和一小片空間, 0:00:59.557,0:01:01.118 邊緣,靠中間的位置。 0:01:01.118,0:01:07.918 這片非常有限的空間,就是藝術。 0:01:07.918,0:01:12.915 好了。這就是文氏圖。[br](笑聲)(掌聲) 0:01:12.915,0:01:15.941 但其實也不太有用喔。 0:01:15.941,0:01:20.316 讓我真正明白這句話 0:01:20.316,0:01:22.806 而且理解什麼是藝術, 0:01:22.806,0:01:25.023 至少理解虛幻藝術的事情, 0:01:25.023,0:01:26.463 是和孩子們互動的時候。 0:01:26.463,0:01:28.723 我以前當過夏令營的輔導大哥哥。 0:01:28.723,0:01:31.010 在大學暑期會做一些這樣的工作, 0:01:31.010,0:01:34.389 而且非常熱愛。 0:01:34.389,0:01:36.148 記得有一次運動主題的夏令營 0:01:36.148,0:01:37.982 孩子們的年齡在 4-6 歲之間。 0:01:37.982,0:01:39.628 當時我是 4 歲孩子的領隊, 0:01:39.628,0:01:41.431 很不錯,因為 0:01:41.431,0:01:44.780 4 歲的小孩還不會運動,[br]正好我也不擅長。 0:01:44.780,0:01:46.355 (笑聲) 0:01:46.355,0:01:49.280 我就是玩玩 4 歲小孩的活動, 0:01:49.280,0:01:52.997 他們的活動大不了就是 0:01:52.997,0:01:54.696 繞著一些交通錐跑跑,[br]要是覺得熱了, 0:01:54.696,0:01:56.959 就去大樹下面乘乘涼, 0:01:56.959,0:01:59.804 而我老早就坐那等他們了。[br](笑聲) 0:01:59.804,0:02:02.349 我會編一些故事講給他們聽, 0:02:02.349,0:02:04.168 給他們講一些我生活的故事。 0:02:04.168,0:02:05.911 比如,我會告訴他們,週末時 0:02:05.911,0:02:09.126 我會回家,然後去做英國女王的特工。 0:02:09.126,0:02:12.447 不一會兒 0:02:12.447,0:02:14.287 其它組的孩子們, 0:02:14.287,0:02:15.756 也會不約而來,他們會問: 0:02:15.756,0:02:17.668 「你就是麥克‧巴內特吧? 0:02:17.668,0:02:20.737 你就是那個替英國女王做特工的。」 0:02:20.737,0:02:23.959 我早就盼望有陌生人 0:02:23.959,0:02:26.389 向我問這樣的問題了。 0:02:26.389,0:02:28.662 想像中,應該是些[br]身材苗條的俄羅斯姑娘, 0:02:28.662,0:02:29.899 但 4 歲小孩也行啦, 0:02:29.899,0:02:34.528 在加州柏克萊這地方就將就一點。 0:02:34.528,0:02:38.956 我意識到我所講的故事 0:02:38.956,0:02:42.453 從我所熟悉的角度來看是真實的 0:02:42.453,0:02:43.658 而且是令人興奮的。 0:02:43.658,0:02:45.864 我想這整件事最經典的,[br]我一輩子忘不了, 0:02:45.864,0:02:48.687 有位名叫萊莉的小女孩,[br]個子很小, 0:02:48.687,0:02:51.126 她每天總喜歡將午餐取出來 0:02:51.126,0:02:53.466 然後把水果扔掉。 0:02:53.466,0:02:54.874 她每次都把水果, 0:02:54.874,0:02:56.222 她媽媽每天給她備一個甜瓜, 0:02:56.222,0:02:57.971 她都把瓜扔到常春藤裡, 0:02:57.971,0:03:00.284 然後開始吃水果糖 0:03:00.284,0:03:01.937 和布丁果凍,我告訴她: 0:03:01.937,0:03:05.713 「萊莉,這樣做不對啊,你得吃水果。」 0:03:05.713,0:03:07.530 她好奇地問道:「為什麼?」 0:03:07.530,0:03:09.362 我回答:「你把水果扔進長春藤裡, 0:03:09.362,0:03:13.254 不久,就會到處長滿甜瓜。」 0:03:13.254,0:03:16.266 這也正是我後來寫童書 0:03:16.266,0:03:20.875 而不去做兒童營養學家的原因。 0:03:20.875,0:03:22.763 萊莉回答道:「這不可能。 0:03:22.763,0:03:23.863 哪有這樣的事情。」 0:03:23.863,0:03:26.914 夏令營的最後一天, 0:03:26.914,0:03:29.367 我起得很早,在商店 0:03:29.367,0:03:31.393 買了個大哈密瓜 0:03:31.393,0:03:33.495 悄悄放在常春藤中。 0:03:33.495,0:03:34.946 到了午餐時間,我說: 0:03:34.946,0:03:37.621 「萊莉,去那邊瞧瞧,[br]看你做了什麼。」 0:03:37.621,0:03:40.796 然後...(笑聲) 0:03:40.796,0:03:42.464 她蹣跚地穿過常春藤, 0:03:42.464,0:03:44.646 眼睛瞪得大大的, 0:03:44.646,0:03:47.680 指著那個比她腦袋還大的哈密瓜, 0:03:47.680,0:03:50.650 這時,所有的小孩都蜂擁過去,[br]擁簇在萊莉周圍, 0:03:50.650,0:03:52.237 其中一位小孩說:「咦, 0:03:52.237,0:03:54.126 為什麼甜瓜上會有張標籤貼紙呢?」 0:03:54.126,0:03:57.350 (笑聲) 0:03:57.350,0:03:59.819 這時我說:「不是告訴你們 0:03:59.819,0:04:02.811 不要往常春藤裡扔貼紙嗎? 0:04:02.811,0:04:08.283 應將它們扔進垃圾筒。[br]到處亂扔有害環境。」 0:04:08.283,0:04:13.633 那天,萊莉將她的甜瓜抱了一整天, 0:04:13.633,0:04:15.661 她覺得非常自豪。 0:04:15.661,0:04:20.505 萊莉知道她並沒有[br]在 7 天內種出甜瓜, 0:04:20.505,0:04:23.441 但同時她知道自己確實又做到了, 0:04:23.441,0:04:25.657 這就是奇怪的地方, 0:04:25.657,0:04:28.402 不是只有孩子們可以到達, 0:04:28.402,0:04:31.934 任何事情都可以。[br]藝術能夠讓我們到達此處。 0:04:31.934,0:04:33.891 那就是中間的那個位置, 0:04:33.891,0:04:37.316 可以稱之為藝術或小說。 0:04:37.316,0:04:39.381 我將其稱之為奇蹟。 0:04:39.381,0:04:42.010 英國湖畔詩人柯勒律治[br]將其稱之為「自願終止懷疑」 0:04:42.010,0:04:43.690 或詩意的信仰, 0:04:43.690,0:04:46.100 在傾聽故事的瞬間,[br]無論故事多麼奇怪, 0:04:46.100,0:04:48.140 它們都與真實的意境有神似之處, 0:04:48.140,0:04:50.117 能夠讓你相信故事中發生的事情。 0:04:50.117,0:04:51.747 不僅僅孩子們能夠做到。 0:04:51.747,0:04:54.436 成人也可以,[br]我們在閱讀時就能做到。 0:04:54.436,0:04:56.686 這正是為何在兩天內 0:04:56.686,0:05:01.790 人們飛往都柏林[br]參加布魯姆日徒步導覽 0:05:01.790,0:05:05.825 並感受《尤利西斯》中[br]所發生的每個故事。 0:05:05.825,0:05:08.080 [br]儘管這些故事都未曾發生過。 0:05:08.080,0:05:10.337 或者就像人們去倫敦,[br]他們會到訪貝克街 0:05:10.337,0:05:11.809 要去看看福爾摩斯的寓所一樣, 0:05:11.809,0:05:14.466 儘管 221B 僅僅是[br]漆塗在建築物上的編號, 0:05:14.466,0:05:17.082 並非是該建築物的實際地址。 0:05:17.082,0:05:18.807 我們知道這些人物都是虛擬的, 0:05:18.807,0:05:21.427 但我們卻能真實感受到[br]這些人物的存在, 0:05:21.427,0:05:22.471 我們能夠做到這一點。 0:05:22.471,0:05:24.364 我們知道這些人物並非真實存在, 0:05:24.364,0:05:27.682 但我們能感受到他們的存在。 0:05:27.682,0:05:31.338 兒童比成年人更容易[br]感受到虛擬人物的存在, 0:05:31.338,0:05:32.891 這正是我喜歡寫童書的原因。 0:05:32.891,0:05:37.641 我認為兒童是[br]嚴肅文學小說的忠實讀者。 0:05:39.260,0:05:40.844 孩童時, 0:05:40.844,0:05:44.710 我沉迷於神秘之門這類小說, 0:05:44.710,0:05:45.871 比如《納尼亞傳奇》, 0:05:45.871,0:05:49.574 打開一扇衣櫥,就能進入魔幻世界。 0:05:49.574,0:05:52.304 當時我確信真的存在神秘之門, 0:05:52.304,0:05:54.332 我四處尋找並企圖穿越神秘之門。 0:05:54.332,0:05:58.076 我想要穿越到科幻世界,[br]並在那裡生活, 0:05:58.076,0:06:03.771 所以我總是去開別人的衣櫥門。[br](笑聲) 0:06:03.771,0:06:06.548 我恰巧打開了我母親男朋友的衣櫥, 0:06:06.548,0:06:08.798 衣櫥裡並沒有發現神秘的魔幻世界, 0:06:08.798,0:06:11.386 卻發現了些怪異的東西,[br]我想我母親應該要知道。 0:06:11.386,0:06:13.107 (笑聲) 0:06:13.107,0:06:17.272 我高興地告訴她所有這些事。 0:06:19.545,0:06:22.943 大學畢業後,我的第一份工作 0:06:22.943,0:06:26.231 是在一扇神秘之門後面工作。 0:06:26.231,0:06:28.188 這個地方叫做「瓦倫西亞 826 號」。 0:06:28.188,0:06:30.280 位於瓦倫西亞大街 826 號, 0:06:30.280,0:06:32.766 就在舊金山米遜區。 0:06:32.766,0:06:34.792 我在那裡工作時,[br]有一家總部設在此處 0:06:34.792,0:06:37.431 名為麥斯威尼的出版公司, 0:06:37.431,0:06:40.585 一個非盈利性的寫作中心,[br]名為瓦倫西亞 826 號, 0:06:40.585,0:06:42.790 但寫作中心的前面 0:06:42.790,0:06:44.360 卻有一家奇怪的商店。 0:06:44.360,0:06:45.787 這地方是零售店區, 0:06:45.787,0:06:48.903 在舊金山,這類零售店大同小異, 0:06:48.903,0:06:51.790 因此該店創始人兼作家大維‧艾格斯 0:06:51.790,0:06:53.609 賦予了這家店特色,他說, 0:06:53.609,0:06:58.505 「好吧,我正好把這家店[br]改建成一家海盜用品店。」 0:06:58.505,0:07:01.583 他真的改建成了海盜用品店。(笑聲) 0:07:01.583,0:07:03.534 商店很漂亮,全實木。 0:07:03.534,0:07:05.464 有些抽屜,你可以打開,[br]並在抽屜裡找到柑橘, 0:07:05.464,0:07:08.483 這樣你就不會得壞血病。 0:07:08.483,0:07:10.631 店裡出售各種顏色的眼罩, 0:07:10.631,0:07:13.331 因為春天的時候,海盜都會想瘋一下。 0:07:13.331,0:07:17.674 誰知道。黑色很無趣。要柔和色系的。 0:07:17.674,0:07:19.670 或者出售各種顏色的眼睛, 0:07:19.670,0:07:23.415 都是玻璃而已啦,[br]或如果你想入戲一點也可以。 0:07:25.187,0:07:28.312 奇怪的是, 0:07:28.312,0:07:32.324 居然有人光顧這家商店,並購買物品, 0:07:32.324,0:07:34.151 到後來,盈餘居然可以為 0:07:34.151,0:07:36.215 商店後面的寫作中心支付租金。 0:07:36.215,0:07:39.267 但對我來說,更重要的是 0:07:39.267,0:07:41.918 所從事工作的性質, 0:07:41.918,0:07:44.404 孩子們能夠從這裡獲得寫作指導, 0:07:44.404,0:07:48.670 當你寫作前得先經過[br]這怪異中介的虛構空間時, 0:07:48.670,0:07:52.420 將對你的作品產生影響。 0:07:52.420,0:07:54.607 這是一扇能夠穿越的神秘之門。 0:07:54.607,0:07:57.358 後來我到洛杉磯成立 826 號分店, 0:07:57.358,0:08:00.840 我需要在那裡創立一家門店。 0:08:00.840,0:08:04.400 所以就有了[br]「回聲公園時光旅行商店」。 0:08:04.400,0:08:07.240 我們的座右銘是:[br]「不管什麼時代我們都去過了。」 0:08:07.240,0:08:11.100 (笑聲) 0:08:11.100,0:08:15.857 這家店位於洛杉磯日落大道。 0:08:15.857,0:08:17.967 我們和藹可親的店員已經在等您了。 0:08:17.967,0:08:20.110 店員們來自各個時代, 0:08:20.110,0:08:23.719 比如,來自 1980 年代的店員,[br]圖中最左側的那位, 0:08:23.719,0:08:25.916 這位員工所處時代距離現在最近。 0:08:25.916,0:08:27.618 我們的每月最佳員工 0:08:27.618,0:08:30.604 有成吉思汗、查爾斯‧狄更斯等。 0:08:30.604,0:08:33.596 一些偉人出現在我們的店員中。 0:08:33.596,0:08:35.947 這是我們的藥品區域。 0:08:35.947,0:08:37.286 我們有些專利藥品, 0:08:37.286,0:08:39.637 用於存儲你器官的卡諾卜罈罐, 0:08:39.637,0:08:41.361 還有共產主義肥皂,上面寫: 0:08:41.361,0:08:45.722 「今年你只配發到這一塊肥皂。」[br](笑聲) 0:08:45.722,0:08:47.938 開張之夜, 0:08:47.938,0:08:50.571 我們的冰沙機出現故障,[br]我們當時不知所措。 0:08:50.571,0:08:52.810 我們的建築師渾身沾滿[br]冰沙的紅糖水。 0:08:52.810,0:08:55.284 看起來就像剛殺了人, 0:08:55.284,0:08:56.971 對這位特別的建築師來說, 0:08:56.971,0:08:59.021 這不是不可能, 0:08:59.021,0:09:00.607 當時我們真不知道如何是好。 0:09:00.607,0:09:01.639 這都快成為我們店的頭等大事了。 0:09:01.639,0:09:02.984 於是我們在機器上貼上標示: 0:09:02.984,0:09:07.489 「功能紊亂,請昨天再光顧。」[br](笑聲) 0:09:07.489,0:09:09.525 這笑話後來比冰沙機本身還好笑, 0:09:09.525,0:09:13.621 所以我們就把標示一直貼著。 0:09:13.621,0:09:17.934 我們出售猛獁象厚片。[br]每罐 7 磅重。 0:09:17.934,0:09:22.434 還有野人驅蟲劑,[br]瓶內裝滿了沙拉和百花香, 0:09:22.434,0:09:24.712 野人最討厭這類東西。 0:09:24.712,0:09:26.670 還賣死掉的語言。 0:09:26.670,0:09:29.370 (笑聲) 0:09:29.370,0:09:32.450 店內還售有水蛭,[br]大自然的微小醫生。 0:09:32.450,0:09:35.590 還有海盜香氛,有很多種刺鼻味道: 0:09:35.590,0:09:39.595 腳趾甲、汗水、[br]腐爛的蔬菜,以及柴堆灰。 0:09:39.595,0:09:40.923 因為我們認為 0:09:40.923,0:09:43.366 你應該在戰場上去找斧牌香體噴霧, 0:09:43.366,0:09:47.560 而不是在你的腋下去找。[br](笑聲) 0:09:47.560,0:09:49.544 我們還出售機器人情感晶片, 0:09:49.544,0:09:51.771 有了晶片,機器人就能[br]感受到愛或恐懼。 0:09:51.771,0:09:53.481 店內最暢銷產品是「幸災樂禍」, 0:09:53.481,0:09:54.782 這是我們沒有想到的。 0:09:54.782,0:09:55.793 (笑聲) 0:09:55.793,0:09:58.240 我們從未想過會如此暢銷。 0:09:58.240,0:10:00.501 但這家店後面的寫作中心[br]是非盈利性質的, 0:10:00.501,0:10:02.481 孩子們進入門上貼有[br]「非員工勿進」標示的寫作中心, 0:10:02.481,0:10:03.696 然後就在這裡 0:10:03.696,0:10:06.890 做功課、編故事、製作電影, 0:10:06.890,0:10:08.330 照片上的是新書發佈會, 0:10:08.330,0:10:09.814 孩子們會在這裡朗讀。 0:10:09.814,0:10:11.716 這裡每季度都要發行 0:10:11.716,0:10:13.145 孩子們利用每天放學後的時間 0:10:13.145,0:10:14.202 在這裡完成的寫作作品, 0:10:14.202,0:10:15.730 我們還舉行發佈會, 0:10:15.730,0:10:18.677 孩子們一邊吃著蛋糕,[br]一邊把作品讀給父母聽, 0:10:18.677,0:10:21.529 還用香檳酒杯喝牛奶。 0:10:21.529,0:10:24.777 這裡真的是一個很特別的地方, 0:10:24.777,0:10:27.996 完全是因為前面的那家怪異商店。 0:10:27.996,0:10:31.295 笑話不再是笑話。 0:10:31.295,0:10:33.695 小說裡看不出拼接的痕跡, 0:10:33.695,0:10:36.713 我超愛這點。正是這種小小說 0:10:36.713,0:10:39.865 俘獲了現實世界。 0:10:39.865,0:10:43.922 我覺得它有點像三維立體書。 0:10:43.922,0:10:46.162 有個詞叫「元小說」, 0:10:46.162,0:10:50.245 即講述小說的小說, 0:10:50.245,0:10:51.820 現在「元」的概念非常熱門。 0:10:51.820,0:10:53.845 上次流行的時候可能是 1960 年代, 0:10:53.845,0:10:56.522 以小說家約翰‧巴思[br]和威廉‧加迪斯為代表, 0:10:56.522,0:10:57.770 這個技法現在還有人在用。 0:10:57.770,0:11:01.311 它的歷史幾乎和講故事一樣久遠。 0:11:01.311,0:11:03.851 其中有一個元小說技巧 0:11:03.851,0:11:05.645 是打破第 4 堵牆。對吧? 0:11:05.645,0:11:08.895 舉個例子,演員面向觀眾, 0:11:08.895,0:11:09.961 說道:「我是個演員, 0:11:09.961,0:11:12.552 他們只是些椽木。」 0:11:12.552,0:11:14.577 即使是這種看似誠實的介紹, 0:11:14.577,0:11:16.803 在我看來,也是為了揭露謊言, 0:11:16.803,0:11:19.559 使小說人為的虛構性 0:11:19.559,0:11:21.246 更加突出。 0:11:21.246,0:11:23.395 對我而言,我喜歡反其道而行之。 0:11:23.395,0:11:25.529 如果我要拆除第 4 堵牆, 0:11:25.529,0:11:27.872 我希望小說逃離 0:11:27.872,0:11:29.955 進入現實世界。 0:11:29.955,0:11:32.484 我希望書籍能成為一扇秘密之門, 0:11:32.484,0:11:37.446 開啟故事王國,再進入現實世界。 0:11:37.446,0:11:40.427 寫自己的書時我一直努力這樣做。 0:11:40.427,0:11:41.970 舉個簡單的例子。 0:11:41.970,0:11:43.892 這是我寫的第一本書。 0:11:43.892,0:11:46.513 書名叫《比利推特和他的藍鯨問題》。 0:11:46.513,0:11:48.643 故事講述一個小孩,[br]養了一條藍鯨當寵物, 0:11:48.643,0:11:50.229 後果可想而知, 0:11:50.229,0:11:52.704 毀了他整個人生。 0:11:52.704,0:11:55.516 所以這隻藍鯨以肥死快遞送到。 0:11:55.516,0:11:58.106 (笑聲) 0:11:58.106,0:12:00.100 他還得帶藍鯨去學校。 0:12:00.100,0:12:01.454 他住在舊金山, 0:12:01.454,0:12:03.985 這個城市能養條藍鯨很不容易。 0:12:03.985,0:12:08.419 那裡山多,房價高。 0:12:08.419,0:12:10.927 市場簡直不可理喻,各位。 0:12:10.927,0:12:14.718 書的封套下面是這個盒子, 0:12:14.718,0:12:18.904 那是書下面的封面,封套, 0:12:18.904,0:12:20.284 上面是一則廣告, 0:12:20.284,0:12:23.527 30 天免費試養藍鯨, 0:12:23.527,0:12:25.426 當然沒有任何危險。 0:12:25.426,0:12:28.420 讀者只需寄來一個含郵資信封,[br]寫上自己的姓名和地址, 0:12:28.420,0:12:32.270 我們將給您寄去一條藍鯨。 0:12:32.270,0:12:36.610 還真有孩子寫信過來。 0:12:36.610,0:12:40.018 這是其中的一封。[br]上面說道:「敬啟者, 0:12:40.018,0:12:43.199 我賭 10 美元,[br]你們肯定不會給我寄藍鯨。 0:12:43.199,0:12:45.676 艾略特‧甘農(6 歲)。」 0:12:45.676,0:12:49.350 (笑聲)(掌聲) 0:12:50.838,0:12:53.480 艾略特和其他寫信給我們的孩子 0:12:53.480,0:12:55.451 收到的是 0:12:55.451,0:12:58.376 一封小號字體打印的信,[br]由挪威一家法律事務所寄出。 0:12:58.376,0:13:02.337 (笑聲) 0:13:02.337,0:13:05.698 信上說,由於海關法修訂後, 0:13:05.698,0:13:07.905 他們的藍鯨滯留在松恩峽灣, 0:13:07.905,0:13:09.129 挪威最美麗的峽灣之一。 0:13:09.129,0:13:10.593 信中接著聊了一會松恩峽灣 0:13:10.593,0:13:13.073 和挪威的美食。律師也離題了。 0:13:13.073,0:13:14.855 (笑聲) 0:13:16.767,0:13:18.680 信最後說道: 0:13:18.680,0:13:21.414 「藍鯨期待收到你的回信。 0:13:21.414,0:13:23.000 他有電話號碼, 0:13:23.000,0:13:27.714 歡迎你來電留言。」 0:13:27.714,0:13:30.290 當孩子們真的來電留言時, 0:13:30.290,0:13:32.281 電話這頭的錄音 0:13:32.281,0:13:37.399 是鯨的聲音,然後是「嗶」的一聲, 0:13:37.399,0:13:40.954 確實很像鯨的聲音。 0:13:40.954,0:13:42.934 他們還收到一張藍鯨的照片。 0:13:42.934,0:13:45.465 照片裡是倫道夫, 0:13:45.465,0:13:48.806 倫道夫屬於一位叫尼科的小朋友, 0:13:48.806,0:13:53.088 他也是第一位打進電話的小讀者, 0:13:53.088,0:13:55.398 現在我給大家放一些尼科的留言。 0:13:55.398,0:13:59.530 這是我收到尼科的第一條留言。 0:13:59.530,0:14:01.769 (錄音)尼科:你好!我是尼科。 0:14:01.769,0:14:05.803 我是你的主人,倫道夫。你好啊。 0:14:05.803,0:14:09.279 嗯,這是我第一次和你聊天, 0:14:09.279,0:14:15.523 呃,改天我再找你聊了。拜。 0:14:15.523,0:14:18.110 馬克‧巴內特:然後呢,[br]大概過了一個小時尼科又打過來。 0:14:18.110,0:14:20.360 (笑聲) 0:14:20.360,0:14:24.297 這是尼科的另一條留言。 0:14:24.297,0:14:27.840 (錄音)尼科:你好,[br]倫道夫,我是尼科。 0:14:27.840,0:14:32.993 好久沒和你聊天了, 0:14:32.993,0:14:37.688 我週六還是週日找你聊過吧, 0:14:37.688,0:14:39.938 沒錯,週六或週日, 0:14:39.938,0:14:42.953 所以我才又給你打電話了, 0:14:42.953,0:14:47.869 你好嗎,我想知道你現在幹嘛呀。 0:14:47.869,0:14:50.805 我大概會在明天或者今天 0:14:50.805,0:14:52.988 再給你打電話。 0:14:52.988,0:14:57.184 到時我再跟你聊咯。拜。 0:14:57.184,0:15:01.492 麥克:果然,他當天又打過來了。 0:15:01.492,0:15:05.373 他一共給倫道夫錄了25 條留言, 0:15:05.373,0:15:08.125 持續四年的時間。 0:15:08.125,0:15:10.216 你會非常了解他 0:15:10.216,0:15:11.852 和他喜愛的奶奶, 0:15:11.852,0:15:14.207 他外婆呢,他比較不喜歡。 0:15:14.207,0:15:16.400 (笑聲) 0:15:16.400,0:15:18.827 還有,知道他做的填字遊戲。 0:15:18.827,0:15:22.607 讓我們聽聽另一則尼科的留言。 0:15:22.607,0:15:25.910 這是尼科的聖誕留言。 0:15:25.910,0:15:28.273 [嗶](錄音)尼科:你好,倫道夫, 0:15:28.273,0:15:31.528 對不起,我好久沒有和你聊天了。 0:15:31.528,0:15:34.194 主要是我一直很忙, 0:15:34.194,0:15:36.893 因為開學了, 0:15:36.893,0:15:39.926 你可能不明白,也許吧, 0:15:39.926,0:15:43.807 畢竟你是鯨魚,自然不知道了。 0:15:43.807,0:15:48.487 我打電話給你,是想說, 0:15:48.487,0:15:52.177 想祝你聖誕快樂。 0:15:52.177,0:15:56.778 聖誕快樂啊, 0:15:56.778,0:16:03.651 拜拜,倫道夫。拜拜。 0:16:03.651,0:16:05.175 麥克:我實際上發現尼科 0:16:05.175,0:16:08.306 已經 18 個月沒有捎來消息。 0:16:08.306,0:16:12.424 不過就在兩天前,他留言了。 0:16:12.424,0:16:14.850 他的聲音變化很大, 0:16:14.850,0:16:18.350 他也讓保姆講電話, 0:16:18.350,0:16:22.211 她對倫道夫也很好。 0:16:22.211,0:16:26.561 實際上,我覺得尼科是最好的讀者。 0:16:26.561,0:16:30.287 我希望我的每位讀者 0:16:30.287,0:16:32.428 都能用心感受 0:16:32.428,0:16:34.664 我創造的東西。 0:16:34.664,0:16:38.365 我覺得很幸運。[br]像尼科這樣的小朋友是最好的讀者, 0:16:38.365,0:16:41.960 他們值得我們給他們創作最好的故事。 0:16:41.960,0:16:44.162 謝謝各位。 0:16:44.162,0:16:46.817 (掌聲)