WEBVTT 00:00:00.439 --> 00:00:02.531 大家好,我叫麦克 00:00:02.531 --> 00:00:06.589 我的工作就是欺骗小孩子 00:00:06.589 --> 00:00:08.605 不过都是善意的谎言 NOTE Paragraph 00:00:08.605 --> 00:00:10.373 我创作儿童文学 00:00:10.373 --> 00:00:13.601 巴勃罗·毕加索曾有一句名言 00:00:13.601 --> 00:00:16.787 “我们都知道艺术并非真理 00:00:16.787 --> 00:00:20.429 艺术是能使我们意识到真理的谎言 00:00:20.429 --> 00:00:23.127 或者至少使我们意识到 我们能认同的真理 00:00:23.127 --> 00:00:25.237 艺术家必须懂得一些方法 00:00:25.237 --> 00:00:30.074 来使人们信服他谎言中的真实” NOTE Paragraph 00:00:30.074 --> 00:00:32.932 第一次听到这话的时候,我还是个小孩 00:00:32.932 --> 00:00:34.623 那时就很喜欢这个说法 00:00:34.623 --> 00:00:37.415 但是我不知道他说的是啥意思 00:00:37.415 --> 00:00:38.992 (笑声) NOTE Paragraph 00:00:38.992 --> 00:00:40.889 你知道吗,这是我今天要讲的 00:00:40.889 --> 00:00:42.508 真理与谎言 00:00:42.508 --> 00:00:44.721 虚构与现实 00:00:44.721 --> 00:00:46.573 那我到底该如何理解 00:00:46.573 --> 00:00:49.100 这段令人匪夷所思的话呢 00:00:49.100 --> 00:00:52.527 不如用 PowerPoint 来做个文氏图吧 00:00:52.527 --> 00:00:55.020 [“真实” “谎言”] (笑声) 00:00:55.020 --> 00:00:56.780 就是这个,很棒吧? 00:00:56.780 --> 00:00:58.485 有真实和谎言两部分 00:00:58.485 --> 00:00:59.557 还有两个边缘交界 00:00:59.557 --> 00:01:01.118 那个中间的地方 00:01:01.118 --> 00:01:07.918 那就是艺术 00:01:07.918 --> 00:01:12.915 嗯,文氏图(笑声)(掌声) NOTE Paragraph 00:01:12.915 --> 00:01:15.941 但是这好像也不是很有用 00:01:15.941 --> 00:01:20.316 使我理解这段话的 00:01:20.316 --> 00:01:22.806 以及真正使我对艺术—— 00:01:22.806 --> 00:01:25.023 或者至少是小说的艺术 有所理解的 00:01:25.023 --> 00:01:26.463 就是为孩子们工作的时候 00:01:26.463 --> 00:01:28.723 我曾是夏令营的指导老师 00:01:28.723 --> 00:01:31.010 我在大学暑假时担任这种工作 00:01:31.010 --> 00:01:34.389 也很喜爱这个工作 00:01:34.389 --> 00:01:36.148 那是一个为4到6岁的孩子们 00:01:36.148 --> 00:01:37.982 举办的运动夏令营 00:01:37.982 --> 00:01:39.628 我负责带领四岁的孩子 00:01:39.628 --> 00:01:41.431 那很棒,因为 00:01:41.431 --> 00:01:44.780 四岁的孩子还不会运动 正巧我也不会 00:01:44.780 --> 00:01:46.355 (笑声) 00:01:46.355 --> 00:01:49.280 我就搞四岁小孩儿级别的运动 00:01:49.280 --> 00:01:52.997 实际情况就是 00:01:52.997 --> 00:01:54.696 孩子们绕着交通锥运球 玩得大汗淋漓 00:01:54.696 --> 00:01:56.959 然后他们去树下面休息 00:01:56.959 --> 00:01:59.804 结果我早就在那儿坐着了 —(笑声)— 00:01:59.804 --> 00:02:02.349 我会编故事讲给他们听 00:02:02.349 --> 00:02:04.168 也会给他们编造关于我的故事 00:02:04.168 --> 00:02:05.911 我告诉他们,我周末回到家以后 00:02:05.911 --> 00:02:09.126 为英国女王做秘密侦查 00:02:09.126 --> 00:02:12.447 很快,其他有些 00:02:12.447 --> 00:02:14.287 不在我组里的孩子 00:02:14.287 --> 00:02:15.756 也会到我这儿来,然后说 00:02:15.756 --> 00:02:17.668 “你就是麦克·巴耐特,对吧? 00:02:17.668 --> 00:02:20.737 那个暗中为英国女王做侦查的家伙?” 00:02:20.737 --> 00:02:23.959 我这一生都在热切期盼着 00:02:23.959 --> 00:02:26.389 能有陌生人来问我这个问题 00:02:26.389 --> 00:02:28.662 在我的幻想中, 她们应该是苗条的俄罗斯女人 00:02:28.662 --> 00:02:29.899 但是,你们懂的,四岁的孩子—— 00:02:29.899 --> 00:02:34.528 在加州的伯克利还有什么好奢求的呢 NOTE Paragraph 00:02:34.528 --> 00:02:38.956 然后我意识到,这些故事 00:02:38.956 --> 00:02:42.453 在以我熟悉的方式讲给孩子们时 00:02:42.453 --> 00:02:43.658 变得无比真实且振奋人心 00:02:43.658 --> 00:02:45.864 这件事达到顶峰的契机—— 我永远不会忘记这件事—— 00:02:45.864 --> 00:02:48.687 我的组里有个叫莱利的小女孩,小个子 00:02:48.687 --> 00:02:51.126 她总是每天把午饭拿出来 00:02:51.126 --> 00:02:53.466 然后把里面的水果扔掉 00:02:53.466 --> 00:02:54.874 她拿出水果 00:02:54.874 --> 00:02:56.222 她妈妈每天给她装一个甜瓜 00:02:56.222 --> 00:02:57.971 但是她把它扔进藤蔓丛里 00:02:57.971 --> 00:03:00.284 然后吃水果零食和布丁 00:03:00.284 --> 00:03:02.657 我对她说:“莱利 00:03:02.657 --> 00:03:05.713 你不能那样。必须把水果吃掉” 00:03:05.713 --> 00:03:07.530 她问“为什么?” 00:03:07.530 --> 00:03:09.362 我就说:“嗯, 你要是把甜瓜扔到藤蔓丛那儿 00:03:09.362 --> 00:03:13.254 那里很快就会长满一整片的甜瓜” 00:03:13.254 --> 00:03:15.256 这就是为啥我后来成为 00:03:15.256 --> 00:03:20.875 儿童故事书的作者, 而不是成为孩子们的营养师了 00:03:20.875 --> 00:03:22.763 莱利说:“那种事不会发生的 00:03:22.763 --> 00:03:23.863 绝对不可能” 00:03:23.863 --> 00:03:26.914 因此,夏令营的最后一天 00:03:26.914 --> 00:03:29.367 我早早起床 00:03:29.367 --> 00:03:31.393 到杂货店买了一个大哈密瓜 00:03:31.393 --> 00:03:33.495 把它藏进了藤蔓丛里 00:03:33.495 --> 00:03:34.946 午饭时间,我说 00:03:34.946 --> 00:03:37.621 “莱利,你真该看看你都做了些什么” 00:03:37.621 --> 00:03:40.796 然后— (笑声) — 00:03:40.796 --> 00:03:43.474 她吃力地穿过藤蔓 00:03:43.474 --> 00:03:45.566 然后一下瞪大眼睛 00:03:45.566 --> 00:03:47.680 发现了这个比她的脑袋都大的哈密瓜 00:03:47.680 --> 00:03:50.650 之后所有的孩子都跑过去 簇拥在她四周 00:03:50.650 --> 00:03:52.237 其中一个孩子突然叫道 00:03:52.237 --> 00:03:54.126 “嘿,哈密瓜上面为什么粘着个标签?” 00:03:54.126 --> 00:03:57.350 (笑声) 00:03:57.350 --> 00:03:59.819 我就说:“这就是为什么 00:03:59.819 --> 00:04:02.811 我也不让你们把标签扔进藤蔓丛里 00:04:02.811 --> 00:04:08.283 要把它们丢进垃圾桶 乱丢的话会破坏环境” 00:04:08.283 --> 00:04:13.633 莱利一整天都带着那个哈密瓜 00:04:13.633 --> 00:04:15.661 她无比自豪 NOTE Paragraph 00:04:15.661 --> 00:04:20.505 莱利知道她无法在七天内种出哈密瓜来 00:04:20.505 --> 00:04:23.441 但她也知道她确实做到了 00:04:23.441 --> 00:04:25.657 那是个不可思议的区域 00:04:25.657 --> 00:04:28.402 然而它并不是只有孩子才能做到 00:04:28.402 --> 00:04:31.934 我们都可以。我们可借助艺术到达那里 00:04:31.934 --> 00:04:33.891 她就是在真实与谎言的交界处 00:04:33.891 --> 00:04:37.316 在可以被称之为艺术或虚构的区域里 00:04:37.316 --> 00:04:39.381 我更愿意称这个区域为“奇迹” 00:04:39.381 --> 00:04:42.010 这就是柯尔律治所说的 ”自愿悬置怀疑“ 00:04:42.010 --> 00:04:43.690 或者说,“诗意的信仰” 00:04:43.690 --> 00:04:46.100 意思是说对于一个拥有真实表象的故事 00:04:46.100 --> 00:04:48.140 不管它有多奇怪 00:04:48.140 --> 00:04:50.117 你都能够相信 00:04:50.117 --> 00:04:51.747 不是只有孩子们能做到 00:04:51.747 --> 00:04:54.436 大人也可以,我们可以通过阅读做到 00:04:54.436 --> 00:04:56.686 这就是为什么在两天內 00:04:56.686 --> 00:05:00.220 人们涌入都柏林 来一场“布鲁姆日”的远足 00:05:00.220 --> 00:05:05.825 见证《尤利西斯》的故事里发生的一切 00:05:05.825 --> 00:05:08.080 尽管那些事情从未发生过 00:05:08.080 --> 00:05:10.337 人们也去伦敦,造访贝克街 00:05:10.337 --> 00:05:11.809 看看夏洛克·福尔摩斯的公寓 00:05:11.809 --> 00:05:13.936 尽管221B 只是一个被涂在建筑物上的编号 00:05:13.936 --> 00:05:17.082 那个门牌号也从未存在过 00:05:17.082 --> 00:05:18.807 我们知道这些角色不是真实的 00:05:18.807 --> 00:05:21.427 但是我们会对他们产生真实的感情 00:05:21.427 --> 00:05:22.471 我们可以做到 00:05:22.471 --> 00:05:24.364 我们知道这些角色不是真实的 00:05:24.364 --> 00:05:27.682 然而我们也相信他们是真的 NOTE Paragraph 00:05:27.682 --> 00:05:31.338 孩子们比大人容易做到这一点 00:05:31.338 --> 00:05:32.891 这就是我热爱创作儿童文学的原因 00:05:32.891 --> 00:05:34.871 我认为对于虚构的文学作品来说 00:05:34.871 --> 00:05:39.260 孩子们是最好的读者 00:05:39.260 --> 00:05:42.084 我还是个孩子的时候 00:05:42.084 --> 00:05:44.710 我一直对“秘密之门”的那类小说无比着迷 00:05:44.710 --> 00:05:45.871 比如说《纳尼亚传奇》(Narnia) 00:05:45.871 --> 00:05:49.574 在故事里, 穿过衣橱的柜门就能进入魔幻世界 00:05:49.574 --> 00:05:52.304 我那时坚信那样的秘密之门确实存在 00:05:52.304 --> 00:05:54.332 我尝试着寻找它们 梦想着进入秘密之门 00:05:54.332 --> 00:05:58.076 我想穿越那个虚构的世界—— 00:05:58.076 --> 00:06:03.771 其实我就是去开人家的衣柜门 (笑声) 00:06:03.771 --> 00:06:06.548 我尝试翻遍我妈妈的男朋友的衣柜 00:06:06.548 --> 00:06:08.798 里面没有藏着秘密的魔幻世界 00:06:08.798 --> 00:06:11.386 但是却有些奇怪的玩意儿 我觉得我妈妈应该知道 00:06:11.386 --> 00:06:13.107 (笑声) 00:06:13.107 --> 00:06:17.272 我很乐意把那些玩意儿告诉妈妈 NOTE Paragraph 00:06:19.545 --> 00:06:23.683 大学毕业后 我的第一份工作 00:06:23.683 --> 00:06:26.231 就是在“秘密之门”后面做事 00:06:26.231 --> 00:06:28.188 这地方叫"826瓦伦西亚" (826 Valencia) 00:06:28.188 --> 00:06:30.280 它坐落于瓦伦西亚街826号 00:06:30.280 --> 00:06:32.766 位于旧金山的山米逊区 00:06:32.766 --> 00:06:34.792 我在那里工作的时候 有一家出版公司 00:06:34.792 --> 00:06:37.431 在那里设立总部 名叫麦克斯维尼(McSweeney's) 00:06:37.431 --> 00:06:40.585 一家非营利的写作中心 名叫“826瓦伦西亚” 00:06:40.585 --> 00:06:42.790 但是它的前方 00:06:42.790 --> 00:06:44.360 是一家奇怪的小商店 00:06:44.360 --> 00:06:45.787 你们知道 那里是零售店区 00:06:45.787 --> 00:06:48.903 在旧金山,他们不可能为我们开例 00:06:48.903 --> 00:06:51.790 开这家店的是一个 名叫戴夫·埃格斯的作家 00:06:51.790 --> 00:06:54.129 为了遵守规范 他说:“好 00:06:54.129 --> 00:06:58.505 我就在这儿开家海盗用品商店吧” 00:06:58.505 --> 00:07:01.583 他真的就这么做了(笑声) 00:07:01.583 --> 00:07:03.534 店里很漂亮,全木的 00:07:03.534 --> 00:07:05.464 拉开抽屉就能找到柑橘 00:07:05.464 --> 00:07:08.483 吃了它可以防止坏血病 00:07:08.483 --> 00:07:10.631 他们有五颜六色的眼罩 00:07:10.631 --> 00:07:13.331 因为海盗们一到春天就想疯一下 00:07:13.331 --> 00:07:17.674 你们不会知道 黑色多无聊啊 寡淡无味 00:07:17.674 --> 00:07:19.670 还有五颜六色的假眼珠子, 00:07:19.670 --> 00:07:21.475 玻璃做的,(戴哪个)取决于你要如何处理 00:07:21.475 --> 00:07:25.187 要面对的情况 00:07:25.187 --> 00:07:28.312 关于那个商店最奇怪的是 00:07:28.312 --> 00:07:32.324 人们居然来买东西 00:07:32.324 --> 00:07:34.151 后来,店铺的收入 00:07:34.151 --> 00:07:36.215 足够为店铺后面的辅导中心支付租金 00:07:36.215 --> 00:07:39.267 但对我来说,更重要的是 00:07:39.267 --> 00:07:41.918 工作的质量 00:07:41.918 --> 00:07:44.404 孩子们来学习写作 00:07:44.404 --> 00:07:48.670 在你经过像这样的真实与虚构的交界处, 然后写作的时候 00:07:48.670 --> 00:07:52.420 你的作品一定会受到影响 00:07:52.420 --> 00:07:54.607 这是一扇你可以穿越的“秘密之门” NOTE Paragraph 00:07:54.607 --> 00:07:57.358 因此,我在洛杉矶为“826”工作 00:07:57.358 --> 00:08:00.840 我的活儿就是打理那儿的一间小店铺 00:08:00.840 --> 00:08:04.400 店名叫“回声公园·时间旅行商店” 00:08:04.400 --> 00:08:07.240 我们还有个格言 “无论什么时代,我们都已去过了” 00:08:07.240 --> 00:08:11.100 (笑声) 00:08:11.100 --> 00:08:15.857 它坐落于洛杉矶的日落大道 00:08:15.857 --> 00:08:17.967 我们友好的员工随时恭候 00:08:17.967 --> 00:08:20.110 他们来自不同时代 00:08:20.110 --> 00:08:23.719 包括1980年代。 就是站在最后面的那个家伙 00:08:23.719 --> 00:08:25.916 他所处的时代并不久远 00:08:25.916 --> 00:08:27.618 这是我们的“本月优秀员工” 00:08:27.618 --> 00:08:30.604 名单上有成吉思汗、查尔斯•狄更斯 00:08:30.604 --> 00:08:33.596 有些伟人都上了我们的榜 00:08:33.596 --> 00:08:35.947 这是我们的药品区 00:08:35.947 --> 00:08:37.286 我们有些专利药品 00:08:37.286 --> 00:08:39.637 有用来装人体器官的“卡诺卜坛” 00:08:39.637 --> 00:08:41.271 还有“共产主义肥皂”,上面标着 00:08:41.271 --> 00:08:45.722 “这就是你今年的肥皂” (笑声) 00:08:45.722 --> 00:08:47.938 店铺开张的第一天晚上, 我们的冰沙机坏掉了 00:08:47.938 --> 00:08:50.571 我们不知道怎么办才好 00:08:50.571 --> 00:08:52.810 我们的设计师身上被溅满了红色的糖浆 00:08:52.810 --> 00:08:55.284 看起来就像他刚杀了人,全身都是血迹 00:08:55.284 --> 00:08:56.971 就这个人而言 00:08:56.971 --> 00:08:59.021 其实也不是不可能 00:08:59.021 --> 00:09:00.607 我们束手无策 00:09:00.607 --> 00:09:01.639 本来这台机器是我们店里的亮点 00:09:01.639 --> 00:09:02.984 所以我们就给它挂上了这个指示牌 00:09:02.984 --> 00:09:07.489 “故障,请昨天再来” (笑声) 00:09:07.489 --> 00:09:09.525 结果它成为了一个 比冰沙更棒的笑料 00:09:09.525 --> 00:09:13.621 所以我们一直保留着那个指示牌 00:09:13.621 --> 00:09:17.934 “長毛象肉块” 每罐的重量差不多7磅 00:09:17.934 --> 00:09:20.134 “野人驱除剂” 00:09:20.134 --> 00:09:24.712 装满了沙拉和百花香—野人最恨这个了 00:09:24.712 --> 00:09:26.670 [拉丁文][古埃及文] 死语言 00:09:26.670 --> 00:09:29.370 (笑声) 00:09:29.370 --> 00:09:32.450 水蛭:“大自然的小医生” 00:09:32.450 --> 00:09:35.590 还有“维京气味”, 里面混合了好几种很赞的气味 00:09:35.590 --> 00:09:39.595 脚趾甲、汗液和腐烂蔬菜的味儿, 还有火葬的柴灰 00:09:39.595 --> 00:09:41.703 因为我们认为你应该 00:09:41.703 --> 00:09:43.366 在战场找斧牌香体喷雾 00:09:43.366 --> 00:09:47.560 而不是在你的腋下去找 (笑声) 00:09:47.560 --> 00:09:49.544 我们还出售机器人情感晶片 00:09:49.544 --> 00:09:51.771 有了晶片,机器人就能 感受到爱或恐惧 00:09:51.771 --> 00:09:53.481 店内最畅销产品是「幸灾乐祸」 00:09:53.481 --> 00:09:54.782 这是我们没有想到的 00:09:54.782 --> 00:09:55.793 (笑声) 00:09:55.793 --> 00:09:58.240 我们从未想过会如此畅销 00:09:58.240 --> 00:10:00.501 但这家店后面的写作中心,是非盈利性质的 00:10:00.501 --> 00:10:02.481 孩子们进入门上贴有「非员工勿进」标示的写作中心 00:10:02.481 --> 00:10:03.696 然后就在这里做功课、 00:10:03.696 --> 00:10:05.870 编故事、制作电影 00:10:05.870 --> 00:10:08.330 这是新书发布会 00:10:08.330 --> 00:10:09.814 孩子们在这里阅读 00:10:09.814 --> 00:10:11.716 这里每季度都要发行 00:10:11.716 --> 00:10:13.145 孩子们利用每天放学后的时间 00:10:13.145 --> 00:10:14.202 在这里完成的写作作品 00:10:14.202 --> 00:10:15.730 我们还举行发布会 00:10:15.730 --> 00:10:18.677 孩子们一边吃着蛋糕 一边把作品读给父母听 00:10:18.677 --> 00:10:21.529 还用香槟酒杯喝牛奶 00:10:21.529 --> 00:10:24.777 这里真的是一个很特别的地方 00:10:24.777 --> 00:10:27.996 完全是因为前面的那家怪异商店 00:10:27.996 --> 00:10:31.295 笑话不再是笑话 00:10:31.295 --> 00:10:33.695 小说里看不出拼接的痕迹 00:10:33.695 --> 00:10:36.603 我超爱这点,正是这种小小说 00:10:36.603 --> 00:10:39.865 俘获了现实世界 00:10:39.865 --> 00:10:43.922 我觉得它有点像三维立体书 NOTE Paragraph 00:10:43.922 --> 00:10:46.162 有个词叫「元小说」 00:10:46.162 --> 00:10:50.245 即讲述小说的小说 00:10:50.245 --> 00:10:51.820 现在「元」的概念非常热门 00:10:51.820 --> 00:10:53.845 上次流行的时候可能是 1960 年代 00:10:53.845 --> 00:10:56.522 以小说家约翰•巴思 和威廉•加迪斯为代表 00:10:56.522 --> 00:10:57.770 这个技法现在还有人在用 00:10:57.770 --> 00:11:01.311 它的历史几乎和讲故事一样久远 00:11:01.311 --> 00:11:03.851 其中有一个元小说技巧 00:11:03.851 --> 00:11:05.645 是打破第 4 堵墙 对吧 00:11:05.645 --> 00:11:08.895 举个例子,演员面向观众 00:11:08.895 --> 00:11:09.961 说道:「我是个演员 00:11:09.961 --> 00:11:12.552 他们只是些椽木」 00:11:12.552 --> 00:11:14.577 即使是这种看似诚实的介绍 00:11:14.577 --> 00:11:16.803 在我看来,也是为了揭露谎言 00:11:16.803 --> 00:11:19.559 使小说人为的虚构性 00:11:19.559 --> 00:11:21.246 更加突出 00:11:21.246 --> 00:11:23.395 对我而言,我喜欢反其道而行之 00:11:23.395 --> 00:11:25.529 如果我要拆除第 4 堵墙 00:11:25.529 --> 00:11:27.872 我希望小说逃离 00:11:27.872 --> 00:11:29.955 进入现实世界 00:11:29.955 --> 00:11:34.554 我希望书籍能成为一扇秘密之门 00:11:34.554 --> 00:11:37.446 开启故事王国,再进入现实世界 NOTE Paragraph 00:11:37.446 --> 00:11:40.427 写自己的书时我一直努力这样做 00:11:40.427 --> 00:11:41.970 举个简单的例子 00:11:41.970 --> 00:11:43.892 这是我写的第一本书 00:11:43.892 --> 00:11:46.513 书名叫《比利推特和他的蓝鲸问题》 00:11:46.513 --> 00:11:48.643 故事讲述一个小孩 养了一条蓝鲸当宠物 00:11:48.643 --> 00:11:50.229 后果可想而知 00:11:50.229 --> 00:11:52.704 毁了他整个人生 00:11:52.704 --> 00:11:55.516 这只蓝鲸以肥死快递送到 00:11:55.516 --> 00:11:58.106 (笑声) 00:11:58.106 --> 00:12:00.100 他还得带蓝鲸去学校 00:12:00.100 --> 00:12:01.454 他住在旧金山 00:12:01.454 --> 00:12:03.985 这个城市能养条蓝鲸很不容易 00:12:03.985 --> 00:12:08.419 那里山多、房价高 00:12:08.419 --> 00:12:10.927 市场简直不可理喻,各位 00:12:10.927 --> 00:12:14.718 书的封套下面是这个盒子 00:12:14.718 --> 00:12:18.904 那是书下面的封面 封套 00:12:18.904 --> 00:12:20.284 上面是一则广告 00:12:20.284 --> 00:12:23.527 30 天免费试养蓝鲸 00:12:23.527 --> 00:12:25.426 30 天免费试养蓝鲸 00:12:25.426 --> 00:12:28.420 读者只需寄来一个含邮资信封 写上自己的姓名和地址 00:12:28.420 --> 00:12:32.270 我们将给您寄去一条蓝鲸 00:12:32.270 --> 00:12:36.610 还真有孩子写信过来 NOTE Paragraph 00:12:36.610 --> 00:12:40.018 这是其中的一封 上面说道:「敬启者, 00:12:40.018 --> 00:12:43.199 我赌 10 美元 你们肯定不会给我寄蓝鲸 00:12:43.199 --> 00:12:45.676 艾略特•甘农(6 岁) 00:12:45.676 --> 00:12:49.350 (笑声)(掌声) NOTE Paragraph 00:12:50.838 --> 00:12:52.960 艾略特和其他写信给我们的孩子 00:12:52.960 --> 00:12:55.451 收到的是 00:12:55.451 --> 00:12:58.376 一封小号字体打印的信 由挪威一家法律事务所寄出 00:12:58.376 --> 00:13:02.337 (笑声) 00:13:02.337 --> 00:13:05.698 信上说,由于海关法修订后 00:13:05.698 --> 00:13:07.905 他们的蓝鲸滞留在松恩峡湾 00:13:07.905 --> 00:13:09.129 挪威最美丽的峡湾之一 00:13:09.129 --> 00:13:10.593 信中接着聊了一会松恩峡湾 00:13:10.593 --> 00:13:13.073 和挪威的美食。律师也离题了 00:13:13.073 --> 00:13:14.855 (笑声) 00:13:16.767 --> 00:13:18.680 信最后说道 00:13:18.680 --> 00:13:21.414 「蓝鲸期待收到你的回信 00:13:21.414 --> 00:13:23.000 他有电话号码 00:13:23.000 --> 00:13:27.714 欢迎你来电留言」 00:13:27.714 --> 00:13:30.290 当孩子们真的来电留言时 00:13:30.290 --> 00:13:32.281 电话这头的录音 00:13:32.281 --> 00:13:37.399 是鲸的声音 然后是「哔」的一声 00:13:37.399 --> 00:13:40.954 确实很像鲸的声音 00:13:40.954 --> 00:13:42.934 他们还收到一张蓝鲸的照片 00:13:42.934 --> 00:13:45.465 照片里是伦道夫 00:13:45.465 --> 00:13:48.806 伦道夫属于一位叫尼科的小朋友 00:13:48.806 --> 00:13:53.088 他也是第一位打电话来的小读者 00:13:53.088 --> 00:13:55.398 现在我给大家放一些尼科的留言 00:13:55.398 --> 00:13:59.530 这是我收到尼科的第一条留言 NOTE Paragraph 00:13:59.530 --> 00:14:01.769 (录音)尼科:你好!我是尼科 00:14:01.769 --> 00:14:05.803 我是你的主人,伦道夫。你好啊 00:14:05.803 --> 00:14:09.279 嗯 这是我第一次和你聊天 00:14:09.279 --> 00:14:15.523 呃,改天我再找你聊了。拜 NOTE Paragraph 00:14:15.523 --> 00:14:18.110 马克•巴内特:然后呢 大概过了一个小时尼科又打过来 00:14:18.110 --> 00:14:20.360 (笑声) 00:14:20.360 --> 00:14:24.297 这是尼科的另一条留言 NOTE Paragraph 00:14:24.297 --> 00:14:27.840 (录音)尼科:你好 伦道夫,我是尼科 00:14:27.840 --> 00:14:32.993 好久没和你聊天了 00:14:32.993 --> 00:14:37.688 我周六还是周日找你聊过吧 00:14:37.688 --> 00:14:39.938 没错,周六或周日 00:14:39.938 --> 00:14:42.953 所以我才又给你打电话了 00:14:42.953 --> 00:14:47.869 你好吗,我想知道你现在干嘛呀 00:14:47.869 --> 00:14:50.805 我大概会在明天或者今天 00:14:50.805 --> 00:14:52.988 再给你打电话 00:14:52.988 --> 00:14:57.184 到时我再跟你聊咯,拜 NOTE Paragraph 00:14:57.184 --> 00:15:01.492 麦克:果然,他当天又打过来了 00:15:01.492 --> 00:15:05.373 他一共给伦道夫录了25条留言 00:15:05.373 --> 00:15:08.125 持续四年的时间 00:15:08.125 --> 00:15:10.216 你会非常了解他 00:15:10.216 --> 00:15:11.852 如他喜爱的奶奶 00:15:11.852 --> 00:15:14.207 还有他比较不喜欢的另一位奶奶 00:15:14.207 --> 00:15:16.400 (笑声) 00:15:16.400 --> 00:15:18.827 还有,知道他做的填字游戏 00:15:18.827 --> 00:15:22.607 让我们听听另一则尼科的留言 00:15:22.607 --> 00:15:25.910 这是尼科的圣诞留言 NOTE Paragraph 00:15:25.910 --> 00:15:28.273 [哔](录音)尼科:你好,伦道夫 00:15:28.273 --> 00:15:31.528 对不起,我好久没有和你聊天了 00:15:31.528 --> 00:15:34.194 主要是我一直很忙 00:15:34.194 --> 00:15:36.893 因为开学了 00:15:36.893 --> 00:15:39.926 你可能不明白,也许吧 00:15:39.926 --> 00:15:43.807 毕竟你是鲸鱼,自然不知道了 00:15:43.807 --> 00:15:48.487 我打电话给你,是想说 00:15:48.487 --> 00:15:52.177 祝你圣诞快乐 00:15:52.177 --> 00:15:56.778 圣诞快乐啊 00:15:56.778 --> 00:16:03.651 拜拜,伦道夫,拜拜 00:16:03.651 --> 00:16:05.175 麦克:我很久没听到尼科打电话来 00:16:05.175 --> 00:16:08.306 大约18 个月了 00:16:08.306 --> 00:16:12.424 不过就在两天前 他留言了 00:16:12.424 --> 00:16:14.850 他的声音变化很大 00:16:14.850 --> 00:16:18.350 他也让保姆讲电话 00:16:18.350 --> 00:16:22.211 她对伦道夫也很好 NOTE Paragraph 00:16:22.211 --> 00:16:26.561 尼科是我所梦想的最好的读者 00:16:26.561 --> 00:16:30.287 我希望我的每位读者 00:16:30.287 --> 00:16:32.428 都能如此用心感受 00:16:32.428 --> 00:16:34.664 我创造的东西 00:16:34.664 --> 00:16:38.365 我觉得很幸运 像尼科这样的小朋友是最好的读者 00:16:38.365 --> 00:16:41.960 他们值得我们给他们创作最好的故事 NOTE Paragraph 00:16:41.960 --> 00:16:44.162 谢谢各位 NOTE Paragraph 00:16:44.162 --> 00:16:46.817 (掌声)