[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.22,0:00:02.77,Default,,0000,0000,0000,,Привіт усім. Мене звати Мек. Dialogue: 0,0:00:02.77,0:00:06.73,Default,,0000,0000,0000,,У своїй професії я брешу дітям, Dialogue: 0,0:00:06.73,0:00:08.72,Default,,0000,0000,0000,,але роблю це чесно. Dialogue: 0,0:00:08.72,0:00:11.35,Default,,0000,0000,0000,,Я пишу книги для дітей, Dialogue: 0,0:00:11.35,0:00:13.94,Default,,0000,0000,0000,,і наведу тут цитату Пікассо: Dialogue: 0,0:00:13.94,0:00:17.30,Default,,0000,0000,0000,,"Всі ми знаємо, що мистецтво не є правдою. Dialogue: 0,0:00:17.30,0:00:20.51,Default,,0000,0000,0000,,Це обман,який змушує нас усвідомити її Dialogue: 0,0:00:20.51,0:00:23.22,Default,,0000,0000,0000,,або ж принаймні зрозуміти. Dialogue: 0,0:00:23.22,0:00:25.51,Default,,0000,0000,0000,,Митець повинен знати спосіб, Dialogue: 0,0:00:25.51,0:00:29.92,Default,,0000,0000,0000,,як переконати інших в\Nправдивості своєї брехні". Dialogue: 0,0:00:29.92,0:00:33.64,Default,,0000,0000,0000,,Вперше я почув це ще дитиною, Dialogue: 0,0:00:33.64,0:00:35.26,Default,,0000,0000,0000,,і мені сподобалось, Dialogue: 0,0:00:35.26,0:00:37.27,Default,,0000,0000,0000,,але я поняття не мав, що воно означало. Dialogue: 0,0:00:37.27,0:00:38.94,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:00:38.94,0:00:40.96,Default,,0000,0000,0000,,Отож, саме про це Dialogue: 0,0:00:40.96,0:00:42.75,Default,,0000,0000,0000,,я збираюся вам розповісти, Dialogue: 0,0:00:42.75,0:00:45.03,Default,,0000,0000,0000,,про правду і обман, вигадку та дійсність. Dialogue: 0,0:00:45.03,0:00:46.53,Default,,0000,0000,0000,,Але як я міг розв`язати Dialogue: 0,0:00:46.53,0:00:49.44,Default,,0000,0000,0000,,такий заплутаний вузол речень? Dialogue: 0,0:00:49.44,0:00:52.28,Default,,0000,0000,0000,,І я промовив: У мене ж є PowerPoint .\NСтворю діаграму Венна. Dialogue: 0,0:00:52.28,0:00:55.25,Default,,0000,0000,0000,,{"Правда. Обман".}\N(Сміх) Dialogue: 0,0:00:55.25,0:00:57.75,Default,,0000,0000,0000,,Ось вона, прямо перед вами. Тиць. Dialogue: 0,0:00:57.75,0:00:59.26,Default,,0000,0000,0000,,Ми маємо правду і обман Dialogue: 0,0:00:59.26,0:01:00.48,Default,,0000,0000,0000,,і ще трохи простору, Dialogue: 0,0:01:00.48,0:01:02.04,Default,,0000,0000,0000,,посередині стику. Dialogue: 0,0:01:02.06,0:01:04.52,Default,,0000,0000,0000,,Цю граничну відстань займає мистецтво. Dialogue: 0,0:01:05.54,0:01:08.71,Default,,0000,0000,0000,,Ну гаразд. Діаграма Венна. \N(Сміх) (Оплески) Dialogue: 0,0:01:12.96,0:01:16.24,Default,,0000,0000,0000,,Однак не в тому справа. Dialogue: 0,0:01:16.24,0:01:20.27,Default,,0000,0000,0000,,Мені вдалося зрозуміти Dialogue: 0,0:01:20.27,0:01:22.48,Default,,0000,0000,0000,,згадану цитату та суть мистецтва, Dialogue: 0,0:01:22.48,0:01:25.27,Default,,0000,0000,0000,,принаймні, художньої прози Dialogue: 0,0:01:25.27,0:01:26.77,Default,,0000,0000,0000,,завдяки праці з дітьми. Dialogue: 0,0:01:26.77,0:01:28.90,Default,,0000,0000,0000,,Колись я був вожатим у літньому таборі. Dialogue: 0,0:01:28.90,0:01:30.84,Default,,0000,0000,0000,,Зазвичай, під час канікул влітку, Dialogue: 0,0:01:30.84,0:01:33.18,Default,,0000,0000,0000,,і мені це подобалося. Dialogue: 0,0:01:33.97,0:01:36.27,Default,,0000,0000,0000,,Такий собі спортивний літній табір Dialogue: 0,0:01:36.27,0:01:38.24,Default,,0000,0000,0000,,для дітей від чотирьох до шести років. Dialogue: 0,0:01:38.24,0:01:39.75,Default,,0000,0000,0000,,Мені доручили чотирьохрічних, Dialogue: 0,0:01:39.75,0:01:41.50,Default,,0000,0000,0000,,для мого ж добра, бо Dialogue: 0,0:01:41.50,0:01:44.75,Default,,0000,0000,0000,,вони не можуть грати спортивні ігри, \Nяк і я. Dialogue: 0,0:01:44.75,0:01:46.52,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:01:46.53,0:01:49.74,Default,,0000,0000,0000,,Я їх виконую на їхньому рівні, Dialogue: 0,0:01:49.74,0:01:53.25,Default,,0000,0000,0000,,тож бувало, що дітиська Dialogue: 0,0:01:53.25,0:01:55.51,Default,,0000,0000,0000,,вели м`яч, а потім втомлювалися, Dialogue: 0,0:01:55.51,0:01:57.23,Default,,0000,0000,0000,,опісля ж сідали під деревом, Dialogue: 0,0:01:57.23,0:02:00.74,Default,,0000,0000,0000,,де вже раніше примостився я -\N(Сміх)- Dialogue: 0,0:02:00.75,0:02:03.22,Default,,0000,0000,0000,,і я вигадував історії \Nта розповідав їм, Dialogue: 0,0:02:03.22,0:02:04.96,Default,,0000,0000,0000,,переказував своє життя. Dialogue: 0,0:02:04.96,0:02:06.49,Default,,0000,0000,0000,,А саме: як на вихідних Dialogue: 0,0:02:06.49,0:02:09.93,Default,,0000,0000,0000,,я добирався додому \Nі шпигував для королеви Вікторії. Dialogue: 0,0:02:09.93,0:02:12.66,Default,,0000,0000,0000,,І невдовзі інші діти, Dialogue: 0,0:02:12.66,0:02:14.51,Default,,0000,0000,0000,,які навіть не були у моїй групі, Dialogue: 0,0:02:14.52,0:02:16.00,Default,,0000,0000,0000,,підходили до мене, запитуючи: Dialogue: 0,0:02:16.00,0:02:17.74,Default,,0000,0000,0000,,"Ви - Мак Барнет, чи не так? Dialogue: 0,0:02:17.74,0:02:20.77,Default,,0000,0000,0000,,Шпигун королеви Вікторії". Dialogue: 0,0:02:20.77,0:02:23.98,Default,,0000,0000,0000,,І усе своє життя я чекав незнайомців, Dialogue: 0,0:02:23.98,0:02:26.72,Default,,0000,0000,0000,,які б запитали мене так само. Dialogue: 0,0:02:26.72,0:02:28.99,Default,,0000,0000,0000,,Вони уявлялися мені ввічливими росіянками, Dialogue: 0,0:02:28.99,0:02:30.42,Default,,0000,0000,0000,,але ж чотирьохрічні - Dialogue: 0,0:02:30.42,0:02:33.50,Default,,0000,0000,0000,,в Берклі, штат Каліфорнія, всяке буває. Dialogue: 0,0:02:34.21,0:02:38.51,Default,,0000,0000,0000,,І я усвідомив, що мої оповідання Dialogue: 0,0:02:38.51,0:02:41.93,Default,,0000,0000,0000,,існували у звичному та захоплюючому Dialogue: 0,0:02:41.93,0:02:43.49,Default,,0000,0000,0000,,для мене способі. Dialogue: 0,0:02:43.49,0:02:46.22,Default,,0000,0000,0000,,Кульмінацією для мене\Nстала - не забуду ніколи- Dialogue: 0,0:02:46.22,0:02:48.76,Default,,0000,0000,0000,,оця маленька дівчинка \NРілі. Така мініатюрна, Dialogue: 0,0:02:48.76,0:02:51.49,Default,,0000,0000,0000,,яка щодня брала з собою\Nполуденок Dialogue: 0,0:02:51.49,0:02:53.98,Default,,0000,0000,0000,,і викидала фрукти. Dialogue: 0,0:02:53.98,0:02:55.35,Default,,0000,0000,0000,,Вона просто брала фрукт, Dialogue: 0,0:02:55.35,0:02:56.77,Default,,0000,0000,0000,,- мама щодня клала їй диню - Dialogue: 0,0:02:56.77,0:02:58.25,Default,,0000,0000,0000,,і викидала її у виноградник, Dialogue: 0,0:02:58.25,0:03:00.47,Default,,0000,0000,0000,,а потім їла фруктові смаколики Dialogue: 0,0:03:00.47,0:03:03.00,Default,,0000,0000,0000,,та запіканки, то ж я сказав їй:\N"Рілі, Dialogue: 0,0:03:03.00,0:03:06.05,Default,,0000,0000,0000,,не роби цього,\Nти маєш їсти фрукти". Dialogue: 0,0:03:06.05,0:03:07.74,Default,,0000,0000,0000,,На що вона: "Чому?" Dialogue: 0,0:03:07.74,0:03:09.36,Default,,0000,0000,0000,,А я: "Що ж, коли ти\Nвикидаєш фрукт, Dialogue: 0,0:03:09.36,0:03:13.27,Default,,0000,0000,0000,,то дині швидко розростуться скрізь", Dialogue: 0,0:03:13.27,0:03:14.77,Default,,0000,0000,0000,,ось чому, на маю думку, Dialogue: 0,0:03:14.77,0:03:18.74,Default,,0000,0000,0000,,я став оповідачем, а не\Nдитячим дієтологом. Dialogue: 0,0:03:21.39,0:03:23.12,Default,,0000,0000,0000,,Рілі відповіла мені: "Такого\Nне буде.\N Dialogue: 0,0:03:23.12,0:03:24.74,Default,,0000,0000,0000,,І ніколи не станеться". Dialogue: 0,0:03:24.74,0:03:27.02,Default,,0000,0000,0000,,Отож, в останній день у таборі, Dialogue: 0,0:03:27.03,0:03:29.98,Default,,0000,0000,0000,,я встав зранку і придбав\Nвелику мускатну диню Dialogue: 0,0:03:29.98,0:03:31.49,Default,,0000,0000,0000,,в бакалійній крамниці Dialogue: 0,0:03:31.49,0:03:33.49,Default,,0000,0000,0000,,та сховав її у винограднику, Dialogue: 0,0:03:33.49,0:03:34.99,Default,,0000,0000,0000,,а тоді під час обіду, \Nсказав: Dialogue: 0,0:03:35.00,0:03:37.49,Default,,0000,0000,0000,,"Рілі, піди-но подивись на те,\Nщо ти зробила". Dialogue: 0,0:03:37.49,0:03:39.100,Default,,0000,0000,0000,,І - (Сміх) - Dialogue: 0,0:03:40.100,0:03:43.72,Default,,0000,0000,0000,,вона пробиралася крізь\Nвиноградник, коли її очі Dialogue: 0,0:03:43.72,0:03:45.76,Default,,0000,0000,0000,,мало не вилізли,\Nі вона вказала на диню, Dialogue: 0,0:03:45.76,0:03:48.24,Default,,0000,0000,0000,,більшу, ніж її голова, Dialogue: 0,0:03:48.24,0:03:50.75,Default,,0000,0000,0000,,тоді прибігли всі діти, \Nобступили її,\N\N\N Dialogue: 0,0:03:50.75,0:03:52.26,Default,,0000,0000,0000,,а один з них промовив: Dialogue: 0,0:03:52.26,0:03:54.17,Default,,0000,0000,0000,,"Агов, що це за етикетка? Dialogue: 0,0:03:54.17,0:03:57.98,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:03:57.98,0:03:59.98,Default,,0000,0000,0000,,А я сказав: "Ось чому я кажу Dialogue: 0,0:03:59.98,0:04:02.69,Default,,0000,0000,0000,,не викидати етикетки у виноградник. Dialogue: 0,0:04:02.69,0:04:06.76,Default,,0000,0000,0000,,Кидайте їх у смітник.\NНе засмічуйте природу". Dialogue: 0,0:04:08.98,0:04:13.54,Default,,0000,0000,0000,,Рілі носила з собою ту диню цілий день, Dialogue: 0,0:04:14.26,0:04:15.93,Default,,0000,0000,0000,,як предмет гордості. Dialogue: 0,0:04:15.93,0:04:20.74,Default,,0000,0000,0000,,Вона знала, що за сім днів \Nдиня не могла вирости, Dialogue: 0,0:04:20.74,0:04:23.50,Default,,0000,0000,0000,,але вона й не сумнівалася в цьому, Dialogue: 0,0:04:23.50,0:04:25.99,Default,,0000,0000,0000,,бо це місце дивне, Dialogue: 0,0:04:25.99,0:04:28.49,Default,,0000,0000,0000,,і не тільки для дітей. Dialogue: 0,0:04:28.50,0:04:32.26,Default,,0000,0000,0000,,Воно - будь-де. Завдяки мистецтву \Nми можемо дістатися туди. Dialogue: 0,0:04:32.26,0:04:34.23,Default,,0000,0000,0000,,Рілі попала прямо всередину туди, Dialogue: 0,0:04:34.23,0:04:37.48,Default,,0000,0000,0000,,у так зване мистецтво вигадки. Dialogue: 0,0:04:37.48,0:04:39.67,Default,,0000,0000,0000,,Я називатиму його дивом. Dialogue: 0,0:04:39.67,0:04:42.49,Default,,0000,0000,0000,,Колрідж найменував його \Nвольовим призупиненням недовіри Dialogue: 0,0:04:42.49,0:04:43.98,Default,,0000,0000,0000,,або ж поетичної віри, Dialogue: 0,0:04:43.98,0:04:46.26,Default,,0000,0000,0000,,у ті моменти, коли \Nоповідь, навіть і дивна, Dialogue: 0,0:04:46.27,0:04:48.26,Default,,0000,0000,0000,,трохи нагадує правду, Dialogue: 0,0:04:48.26,0:04:50.24,Default,,0000,0000,0000,,і тоди ти в змозі повірити в неї. Dialogue: 0,0:04:50.24,0:04:52.02,Default,,0000,0000,0000,,Не лише діти можуть туди полинути. Dialogue: 0,0:04:52.02,0:04:54.49,Default,,0000,0000,0000,,Дорослі - теж, тоді, коли читають. Dialogue: 0,0:04:54.49,0:04:57.01,Default,,0000,0000,0000,,Ось чому за два дні люди Dialogue: 0,0:04:57.01,0:05:00.37,Default,,0000,0000,0000,,опускатимуться на Дублін, щоб прогулятися Dialogue: 0,0:05:00.37,0:05:05.78,Default,,0000,0000,0000,,під час Bloomsday та побачити всі події \Nз "Уліссу", Dialogue: 0,0:05:05.78,0:05:08.23,Default,,0000,0000,0000,,навіть хоча їх і не було насправді. Dialogue: 0,0:05:08.23,0:05:10.48,Default,,0000,0000,0000,,Або ж люди їдуть в Лондон, на Бейкер-стріт, Dialogue: 0,0:05:10.48,0:05:12.01,Default,,0000,0000,0000,,де жив Шерлок Холмс, Dialogue: 0,0:05:12.01,0:05:13.99,Default,,0000,0000,0000,,хоча 221Б -просто число, зображене Dialogue: 0,0:05:13.99,0:05:17.18,Default,,0000,0000,0000,,на будівлі із зовсім іншою адресою. Dialogue: 0,0:05:17.18,0:05:18.90,Default,,0000,0000,0000,,Ми знаємо, що ці персонажі уявні, Dialogue: 0,0:05:18.90,0:05:21.46,Default,,0000,0000,0000,,але ми їх оживляємо в дійсності, Dialogue: 0,0:05:21.46,0:05:23.01,Default,,0000,0000,0000,,і це нам під силу. Dialogue: 0,0:05:23.01,0:05:24.71,Default,,0000,0000,0000,,Ми знаємо, що ці герої вигадані, Dialogue: 0,0:05:24.72,0:05:27.75,Default,,0000,0000,0000,,проте ми також знаємо протилежне. Dialogue: 0,0:05:27.75,0:05:31.49,Default,,0000,0000,0000,,Діти туди поринають легше, ніж дорослі, Dialogue: 0,0:05:31.50,0:05:33.01,Default,,0000,0000,0000,,тому я й пишу для дітей. Dialogue: 0,0:05:33.02,0:05:35.17,Default,,0000,0000,0000,,Гадаю, що вони- найкраще коло читачів Dialogue: 0,0:05:35.17,0:05:39.36,Default,,0000,0000,0000,,для справжньої художньої літератури. Dialogue: 0,0:05:39.36,0:05:41.73,Default,,0000,0000,0000,,Ще дитиною, Dialogue: 0,0:05:41.73,0:05:45.00,Default,,0000,0000,0000,,я захоплювався романами про таємні двері, Dialogue: 0,0:05:45.01,0:05:46.10,Default,,0000,0000,0000,,як-от "Нарнія", Dialogue: 0,0:05:46.10,0:05:49.76,Default,,0000,0000,0000,,де ти відкриваєш шафу\Nі потрапляєш у чарівну землю. Dialogue: 0,0:05:49.76,0:05:52.45,Default,,0000,0000,0000,,І я був переконаний, що такі таємні двері\Nіснували, Dialogue: 0,0:05:52.45,0:05:54.97,Default,,0000,0000,0000,,тому я шукав та намагався пройти їх. Dialogue: 0,0:05:54.97,0:05:58.18,Default,,0000,0000,0000,,Я хотів жити та перебратися\Nв той вигаданий світ, через Dialogue: 0,0:05:58.18,0:06:01.21,Default,,0000,0000,0000,,двері якоїсь комірчини.\N(Сміх) Dialogue: 0,0:06:03.76,0:06:06.75,Default,,0000,0000,0000,,Я просто проник крізь прикомірок \Nмаминого залицяльника, Dialogue: 0,0:06:06.76,0:06:08.94,Default,,0000,0000,0000,,але там не було чарівної місцини. Dialogue: 0,0:06:08.95,0:06:11.75,Default,,0000,0000,0000,,Натомість, мотлох,\Nпро який мамі слід було знати. Dialogue: 0,0:06:11.75,0:06:13.32,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:06:13.32,0:06:15.51,Default,,0000,0000,0000,,І я з радістю їй це сповістив. Dialogue: 0,0:06:19.94,0:06:24.01,Default,,0000,0000,0000,,Після коледжу мені довелося працювати Dialogue: 0,0:06:24.01,0:06:26.44,Default,,0000,0000,0000,,за одними такими дверима. Dialogue: 0,0:06:26.45,0:06:28.36,Default,,0000,0000,0000,,Місце називалося 826 Валенсія. Dialogue: 0,0:06:28.37,0:06:30.29,Default,,0000,0000,0000,,На вулиці 826 Валенсія-стріт, Dialogue: 0,0:06:30.29,0:06:32.77,Default,,0000,0000,0000,,Сан-Франциско, Dialogue: 0,0:06:32.77,0:06:34.86,Default,,0000,0000,0000,,і коли я там працював,\Nто бачив видавництво Dialogue: 0,0:06:34.86,0:06:37.47,Default,,0000,0000,0000,,зі штаб-квартирою МакСвініс, Dialogue: 0,0:06:37.47,0:06:40.75,Default,,0000,0000,0000,,некомерційну фірму 826 Валенсія, Dialogue: 0,0:06:40.75,0:06:42.79,Default,,0000,0000,0000,,але тоді її фасадом Dialogue: 0,0:06:42.79,0:06:44.53,Default,,0000,0000,0000,,був дивний магазин. Dialogue: 0,0:06:44.53,0:06:46.02,Default,,0000,0000,0000,,Там продавали вроздріб, Dialogue: 0,0:06:46.02,0:06:48.96,Default,,0000,0000,0000,,а у Сан-Франциско, вони не \Nзбиралися суперечити нам, Dialogue: 0,0:06:48.96,0:06:51.88,Default,,0000,0000,0000,,тож засновник цього,\Nписьменник Дейв Еґґерс, Dialogue: 0,0:06:51.88,0:06:54.23,Default,,0000,0000,0000,,щоб дотриматися кодексу, \Nсказав: "Гаразд, Dialogue: 0,0:06:54.23,0:06:58.70,Default,,0000,0000,0000,,Я лиш хочу завести піратський магазин". Dialogue: 0,0:06:58.70,0:07:02.02,Default,,0000,0000,0000,,І він так і зробив. (Сміх) Dialogue: 0,0:07:02.02,0:07:03.75,Default,,0000,0000,0000,,Будівля красива. З самого дерева. Dialogue: 0,0:07:03.75,0:07:05.74,Default,,0000,0000,0000,,Можна висунути шуфляди і дістати цитрус, Dialogue: 0,0:07:05.74,0:07:08.48,Default,,0000,0000,0000,,без підлості. Dialogue: 0,0:07:08.48,0:07:10.100,Default,,0000,0000,0000,,Вони мають пов`язки різних кольорів, Dialogue: 0,0:07:10.100,0:07:13.49,Default,,0000,0000,0000,,адже весною пірати втрачають голову. Dialogue: 0,0:07:13.49,0:07:17.73,Default,,0000,0000,0000,,Ви знаєте. Чорний - одноманітний. Dialogue: 0,0:07:17.73,0:07:19.74,Default,,0000,0000,0000,,Чи очі, теж різнокольорові, Dialogue: 0,0:07:19.74,0:07:21.74,Default,,0000,0000,0000,,прості скляні очі, все залежить Dialogue: 0,0:07:21.74,0:07:25.24,Default,,0000,0000,0000,,від ваших намірів. Dialogue: 0,0:07:25.24,0:07:28.37,Default,,0000,0000,0000,,І магазин, дивно, Dialogue: 0,0:07:28.37,0:07:32.40,Default,,0000,0000,0000,,але люди приходили туди купити щось, Dialogue: 0,0:07:32.40,0:07:34.27,Default,,0000,0000,0000,,і врешті оплатили оренду Dialogue: 0,0:07:34.27,0:07:36.32,Default,,0000,0000,0000,,нашого навчального центру, позаду, Dialogue: 0,0:07:36.32,0:07:39.33,Default,,0000,0000,0000,,але для мене важливішим було знати Dialogue: 0,0:07:39.33,0:07:41.99,Default,,0000,0000,0000,,якість твоєї роботи, Dialogue: 0,0:07:41.99,0:07:44.45,Default,,0000,0000,0000,,те, що діти прийдуть вчитися творити, Dialogue: 0,0:07:44.46,0:07:48.76,Default,,0000,0000,0000,,і коли треба пройти через цей дивацький і \Nвигаданий простір задля творчості Dialogue: 0,0:07:48.76,0:07:52.52,Default,,0000,0000,0000,,це вплине на всю твою роботу. Dialogue: 0,0:07:52.52,0:07:54.73,Default,,0000,0000,0000,,Такі собі пролазні таємні двері. Dialogue: 0,0:07:54.73,0:07:57.43,Default,,0000,0000,0000,,Тож я вів таку ж фірму у Лос-Анджелесі Dialogue: 0,0:07:57.43,0:08:00.88,Default,,0000,0000,0000,,і мав збудувати там магазин. Dialogue: 0,0:08:00.88,0:08:04.45,Default,,0000,0000,0000,,Тож це крамниця "Подорожі в часі". Dialogue: 0,0:08:04.45,0:08:07.36,Default,,0000,0000,0000,,Наш лозунг: " Ми завжди на місці." \N Dialogue: 0,0:08:07.36,0:08:11.20,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:08:12.98,0:08:15.89,Default,,0000,0000,0000,,Він знаходиться на бульварі Сансет \Nу Лос-Анджелесі. Dialogue: 0,0:08:15.89,0:08:18.02,Default,,0000,0000,0000,,Наш дружній персонал до ваших послуг. Dialogue: 0,0:08:18.02,0:08:20.24,Default,,0000,0000,0000,,Вони з усіх епох, Dialogue: 0,0:08:20.24,0:08:23.72,Default,,0000,0000,0000,,включаючи 1980-і, отой хлопець з краю, Dialogue: 0,0:08:23.72,0:08:25.70,Default,,0000,0000,0000,,він з недалекого минулого. Dialogue: 0,0:08:25.70,0:08:27.72,Default,,0000,0000,0000,,А також журналісти газети Month, Dialogue: 0,0:08:27.72,0:08:30.72,Default,,0000,0000,0000,,як-от Ченгісхан, Чарльз Дікенс. Dialogue: 0,0:08:30.73,0:08:33.66,Default,,0000,0000,0000,,Видатні люди теж пройшли крізь наші ряди. Dialogue: 0,0:08:33.67,0:08:35.99,Default,,0000,0000,0000,,Так зване фармацевтичне відділення. Dialogue: 0,0:08:35.99,0:08:37.33,Default,,0000,0000,0000,,У нас є патентовані ліки, Dialogue: 0,0:08:37.33,0:08:39.71,Default,,0000,0000,0000,,канопи для ваших органів, Dialogue: 0,0:08:39.71,0:08:41.51,Default,,0000,0000,0000,,комуністичне мило з написом: Dialogue: 0,0:08:41.51,0:08:45.78,Default,,0000,0000,0000,," Я вам служитиму рік".\N(Сміх) Dialogue: 0,0:08:45.78,0:08:47.80,Default,,0000,0000,0000,,Наш водянистий апарат поламався Dialogue: 0,0:08:47.80,0:08:50.70,Default,,0000,0000,0000,,під час відкриття \Nі ми не знали,що робити. Dialogue: 0,0:08:50.70,0:08:52.94,Default,,0000,0000,0000,,Наш архітектор вкрився червоним сиропом. Dialogue: 0,0:08:52.94,0:08:55.36,Default,,0000,0000,0000,,Виглядало, ніби він щойно вбив когось, Dialogue: 0,0:08:55.36,0:08:57.06,Default,,0000,0000,0000,,а таке могло трапитися, Dialogue: 0,0:08:57.06,0:08:59.06,Default,,0000,0000,0000,,з таким своєрідним типом, Dialogue: 0,0:08:59.06,0:09:00.66,Default,,0000,0000,0000,,і ми розгубилися. Dialogue: 0,0:09:00.66,0:09:01.98,Default,,0000,0000,0000,,В найважливішу мить. Dialogue: 0,0:09:01.98,0:09:03.26,Default,,0000,0000,0000,,Тож ми причепили етикетку: Dialogue: 0,0:09:03.26,0:09:07.63,Default,,0000,0000,0000,,"Несправний. Прийдіть завтра".\N(Сміх) Dialogue: 0,0:09:07.63,0:09:09.48,Default,,0000,0000,0000,,Так як ми вдало пожартували, Dialogue: 0,0:09:09.48,0:09:13.66,Default,,0000,0000,0000,,тому залишили все так як є. Dialogue: 0,0:09:13.66,0:09:17.77,Default,,0000,0000,0000,,Брили мамонта. Вагою сім фунтів,\Nкожна. Dialogue: 0,0:09:17.77,0:09:20.32,Default,,0000,0000,0000,,Варварський відштовхувач. Наповнений\Nсалатом Dialogue: 0,0:09:20.32,0:09:24.54,Default,,0000,0000,0000,,та всячиною - те, що варвари ненавидять. Dialogue: 0,0:09:24.54,0:09:26.76,Default,,0000,0000,0000,,Мертві мови. Dialogue: 0,0:09:26.76,0:09:29.38,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:09:29.38,0:09:32.61,Default,,0000,0000,0000,,П`явки, природні міні-лікарі. Dialogue: 0,0:09:32.61,0:09:35.71,Default,,0000,0000,0000,,І вікінгський дезодорант,\Nрізних запахів: Dialogue: 0,0:09:35.71,0:09:39.68,Default,,0000,0000,0000,,нігті, піт та гнилі овочі, тліючий попіл. Dialogue: 0,0:09:39.68,0:09:41.95,Default,,0000,0000,0000,,Бо ми вважаємо, що антиперспірант Dialogue: 0,0:09:41.95,0:09:43.63,Default,,0000,0000,0000,,можна знайти тільки на полі бою, Dialogue: 0,0:09:43.63,0:09:47.63,Default,,0000,0000,0000,,а не під пахвами.\N(Сміх) Dialogue: 0,0:09:47.63,0:09:49.73,Default,,0000,0000,0000,,А оце емоційні чіпи для роботів, Dialogue: 0,0:09:49.73,0:09:51.91,Default,,0000,0000,0000,,щоб вони відчували любов чи страх. Dialogue: 0,0:09:51.91,0:09:53.86,Default,,0000,0000,0000,,Зловтіха - наш бестселер, Dialogue: 0,0:09:53.86,0:09:54.96,Default,,0000,0000,0000,,чого ми й не очікували. Dialogue: 0,0:09:54.96,0:09:55.96,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:09:55.96,0:09:58.32,Default,,0000,0000,0000,,Ми не гадали, що таке станеться. Dialogue: 0,0:09:58.32,0:10:00.55,Default,,0000,0000,0000,,Але тут немає комерції, Dialogue: 0,0:10:00.55,0:10:02.48,Default,,0000,0000,0000,,і діти сюди проникають,\N\N Dialogue: 0,0:10:02.48,0:10:03.61,Default,,0000,0000,0000,,опиняються у місцині, Dialogue: 0,0:10:03.61,0:10:05.90,Default,,0000,0000,0000,,де виконують домашнє завдання, \Nпишуть історії, Dialogue: 0,0:10:05.90,0:10:08.05,Default,,0000,0000,0000,,творять, а це вечірка з випуску книги, Dialogue: 0,0:10:08.05,0:10:09.98,Default,,0000,0000,0000,,де вони вам їх прочитають. Dialogue: 0,0:10:09.98,0:10:11.82,Default,,0000,0000,0000,,Ці періодичні видання виходять Dialogue: 0,0:10:11.82,0:10:13.23,Default,,0000,0000,0000,,завдяки дітям, Dialogue: 0,0:10:13.23,0:10:14.52,Default,,0000,0000,0000,,які приходять після школи, Dialogue: 0,0:10:14.52,0:10:15.86,Default,,0000,0000,0000,,а ми робимо вечірки, Dialogue: 0,0:10:15.86,0:10:18.68,Default,,0000,0000,0000,,вони їдять кекси, читають вголос Dialogue: 0,0:10:18.68,0:10:21.65,Default,,0000,0000,0000,,і п`ють молоко із келихів. Dialogue: 0,0:10:21.65,0:10:24.85,Default,,0000,0000,0000,,Таке місце - особливе, Dialogue: 0,0:10:24.86,0:10:28.03,Default,,0000,0000,0000,,адже воно дивацьке і у всіх на очах. Dialogue: 0,0:10:28.03,0:10:31.41,Default,,0000,0000,0000,,Жарт не є жартом. Dialogue: 0,0:10:31.41,0:10:33.75,Default,,0000,0000,0000,,Не можна віднайти шви вигадки, Dialogue: 0,0:10:33.75,0:10:36.65,Default,,0000,0000,0000,,люблю таке. Кавалок вигадки Dialogue: 0,0:10:36.65,0:10:39.84,Default,,0000,0000,0000,,полонив реальність. Dialogue: 0,0:10:39.84,0:10:43.98,Default,,0000,0000,0000,,Я уявляю це як трьохвимірну книгу. Dialogue: 0,0:10:43.98,0:10:46.22,Default,,0000,0000,0000,,Існує термін "метаоповідь", Dialogue: 0,0:10:46.22,0:10:50.33,Default,,0000,0000,0000,,це оповіді про оповідь, Dialogue: 0,0:10:50.33,0:10:51.87,Default,,0000,0000,0000,,і "мета" зараз в моді. Dialogue: 0,0:10:51.87,0:10:53.91,Default,,0000,0000,0000,,Востаннє це панувало в 1960-х, Dialogue: 0,0:10:53.91,0:10:56.64,Default,,0000,0000,0000,,романісти на кшлталт Джона Бартона і Вільяма Ґаддіса, Dialogue: 0,0:10:56.64,0:10:57.95,Default,,0000,0000,0000,,але воно скрізь. Dialogue: 0,0:10:57.95,0:11:01.04,Default,,0000,0000,0000,,Майже архаїчне. Dialogue: 0,0:11:01.04,0:11:03.85,Default,,0000,0000,0000,,Одною технікою метаоповіді Dialogue: 0,0:11:03.85,0:11:05.71,Default,,0000,0000,0000,,є руйнування четвертої стіни. Так? Dialogue: 0,0:11:05.71,0:11:08.93,Default,,0000,0000,0000,,Коли актор звернеться до глядачів Dialogue: 0,0:11:08.93,0:11:09.97,Default,,0000,0000,0000,,і скаже: "Я - актор, Dialogue: 0,0:11:09.97,0:11:12.60,Default,,0000,0000,0000,,а то лиш крокви". Dialogue: 0,0:11:12.60,0:11:14.72,Default,,0000,0000,0000,,І навіть така приблизна чесність, Dialogue: 0,0:11:14.72,0:11:16.86,Default,,0000,0000,0000,,я вважаю, служить брехні, Dialogue: 0,0:11:16.86,0:11:19.68,Default,,0000,0000,0000,,але вона має підкреслити штучність Dialogue: 0,0:11:19.68,0:11:21.34,Default,,0000,0000,0000,,вигадки. Dialogue: 0,0:11:21.34,0:11:23.45,Default,,0000,0000,0000,,Я особисто обираю протилежне. Dialogue: 0,0:11:23.45,0:11:25.67,Default,,0000,0000,0000,,Якщо я зруйную четверту стіну, Dialogue: 0,0:11:25.67,0:11:27.83,Default,,0000,0000,0000,,то дозволю вигадці втекти Dialogue: 0,0:11:27.83,0:11:30.04,Default,,0000,0000,0000,,у реальність. Dialogue: 0,0:11:30.04,0:11:34.53,Default,,0000,0000,0000,,Я хочу, щоб книга відкривала таємні двері Dialogue: 0,0:11:34.53,0:11:37.55,Default,,0000,0000,0000,,та випускала історії в життя. Dialogue: 0,0:11:37.55,0:11:40.47,Default,,0000,0000,0000,,Я намагаюсь втілювати це у книгах. Dialogue: 0,0:11:40.47,0:11:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Ось тому приклад. Dialogue: 0,0:11:42.00,0:11:43.96,Default,,0000,0000,0000,,Це моя перша книга. Dialogue: 0,0:11:43.96,0:11:46.49,Default,,0000,0000,0000,,"Білі Твіттерс \Nі халепа синього кита". Dialogue: 0,0:11:46.49,0:11:48.72,Default,,0000,0000,0000,,Історія про дитину, якій дарують \Nсинього кита, Dialogue: 0,0:11:48.72,0:11:50.29,Default,,0000,0000,0000,,але як покарання, Dialogue: 0,0:11:50.29,0:11:52.73,Default,,0000,0000,0000,,яке руйнує його життя. Dialogue: 0,0:11:52.73,0:11:55.65,Default,,0000,0000,0000,,Його доставляють вночі службою "Ситі по горло" \N(FedUp - натяк на службу доставки FedEx). Dialogue: 0,0:11:55.65,0:11:58.17,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:11:58.17,0:12:00.12,Default,,0000,0000,0000,,Він має взяти його до школи. Dialogue: 0,0:12:00.12,0:12:01.50,Default,,0000,0000,0000,,А живе він у Сан-Франциско - Dialogue: 0,0:12:01.50,0:12:04.00,Default,,0000,0000,0000,,незручне місто для тварини. Dialogue: 0,0:12:04.00,0:12:08.45,Default,,0000,0000,0000,,Багато пагорбів, особняки у моді. Dialogue: 0,0:12:08.45,0:12:10.97,Default,,0000,0000,0000,,Всі тут божевільні. Dialogue: 0,0:12:10.97,0:12:14.76,Default,,0000,0000,0000,,Але під піджаком є цей тип, Dialogue: 0,0:12:14.76,0:12:18.94,Default,,0000,0000,0000,,а це палітурка з-під книжки, піджака, Dialogue: 0,0:12:18.94,0:12:20.30,Default,,0000,0000,0000,,а також оголошення, Dialogue: 0,0:12:20.30,0:12:23.53,Default,,0000,0000,0000,,із випробуванням на місяць Dialogue: 0,0:12:23.53,0:12:25.44,Default,,0000,0000,0000,,для кита. Dialogue: 0,0:12:25.44,0:12:28.47,Default,,0000,0000,0000,,Можна надіслати\Nсобі конверт з маркою, Dialogue: 0,0:12:28.47,0:12:32.30,Default,,0000,0000,0000,,і ми вам вишлемо кита. Dialogue: 0,0:12:32.30,0:12:36.64,Default,,0000,0000,0000,,І діти пишуть. Dialogue: 0,0:12:36.64,0:12:40.04,Default,,0000,0000,0000,,Ось лист. "Народ, Dialogue: 0,0:12:40.04,0:12:43.28,Default,,0000,0000,0000,,кладу 10 баксів, ви не вишлете мені кита". Dialogue: 0,0:12:43.28,0:12:45.68,Default,,0000,0000,0000,,Еліот Ґеннон (6 років)". Dialogue: 0,0:12:45.68,0:12:50.83,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) (Оплески) Dialogue: 0,0:12:50.83,0:12:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Отож Еліот та інші діти, Dialogue: 0,0:12:53.00,0:12:55.51,Default,,0000,0000,0000,,які надіслали листа, Dialogue: 0,0:12:55.51,0:12:58.39,Default,,0000,0000,0000,,отримали юридичну відповідь\Nвід норвезької фірми- Dialogue: 0,0:12:58.39,0:13:02.40,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) - Dialogue: 0,0:13:02.40,0:13:05.73,Default,,0000,0000,0000,,яка повідомляє, що через митні зміни, Dialogue: 0,0:13:05.73,0:13:07.97,Default,,0000,0000,0000,,їхнього кита затримали у Соґнефйорді, Dialogue: 0,0:13:07.97,0:13:09.20,Default,,0000,0000,0000,,прекрасному фіорді, Dialogue: 0,0:13:09.20,0:13:10.61,Default,,0000,0000,0000,,і далі балаканина про Соґнефйорд Dialogue: 0,0:13:10.61,0:13:13.08,Default,,0000,0000,0000,,і норвезьку їжу. \NЛіричні відступи. Dialogue: 0,0:13:13.08,0:13:16.78,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:13:16.78,0:13:18.72,Default,,0000,0000,0000,,А завершується все фразою, Dialogue: 0,0:13:18.72,0:13:21.44,Default,,0000,0000,0000,,що кит чекає вашого листа. Dialogue: 0,0:13:21.44,0:13:23.05,Default,,0000,0000,0000,,Він має номер телефону, Dialogue: 0,0:13:23.05,0:13:27.71,Default,,0000,0000,0000,,можна залишити повідомлення. Dialogue: 0,0:13:27.71,0:13:30.30,Default,,0000,0000,0000,,І коли ви це робите, Dialogue: 0,0:13:30.30,0:13:32.29,Default,,0000,0000,0000,,під час вимовляння, Dialogue: 0,0:13:32.29,0:13:37.40,Default,,0000,0000,0000,,чуєте китові звуки і гудок, Dialogue: 0,0:13:37.40,0:13:41.00,Default,,0000,0000,0000,,що звучить як звуки кита. Dialogue: 0,0:13:41.00,0:13:42.99,Default,,0000,0000,0000,,А також бачите його зображення. Dialogue: 0,0:13:42.99,0:13:45.50,Default,,0000,0000,0000,,Отож, Рандольф, Dialogue: 0,0:13:45.50,0:13:48.82,Default,,0000,0000,0000,,Ніко - його господар, Dialogue: 0,0:13:48.82,0:13:53.10,Default,,0000,0000,0000,,бо він подзвонив першим, Dialogue: 0,0:13:53.10,0:13:55.46,Default,,0000,0000,0000,,і я ввімкну вам одне його повідомлення. Dialogue: 0,0:13:55.46,0:13:59.56,Default,,0000,0000,0000,,Перше, яке я отримав від хлопця. Dialogue: 0,0:13:59.56,0:14:01.79,Default,,0000,0000,0000,,(Аудіо) Ніко: Привіт, це Ніко. Dialogue: 0,0:14:01.79,0:14:05.85,Default,,0000,0000,0000,,Я твій власник, Рандольф. Привіт. Dialogue: 0,0:14:05.85,0:14:09.29,Default,,0000,0000,0000,,Я вперше з тобою розмовляю Dialogue: 0,0:14:09.29,0:14:15.54,Default,,0000,0000,0000,,і дзвонитиму й надалі. Бувай. Dialogue: 0,0:14:15.54,0:14:18.14,Default,,0000,0000,0000,,Ніко передзвонив через годину. Dialogue: 0,0:14:18.14,0:14:20.38,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:14:20.38,0:14:24.31,Default,,0000,0000,0000,,Ось ще одне повідомлення. Dialogue: 0,0:14:24.31,0:14:27.84,Default,,0000,0000,0000,,(Аудіо) НІко: Привіт, Рандольф. Це Ніко. Dialogue: 0,0:14:27.84,0:14:32.99,Default,,0000,0000,0000,,Я не розмовляв з тобою вже давно, Dialogue: 0,0:14:32.99,0:14:37.69,Default,,0000,0000,0000,,ще з суботи чи то неділі, Dialogue: 0,0:14:37.69,0:14:39.98,Default,,0000,0000,0000,,так, субота чи неділя, Dialogue: 0,0:14:39.98,0:14:42.99,Default,,0000,0000,0000,,тож дзвоню тобі знову, Dialogue: 0,0:14:43.00,0:14:47.90,Default,,0000,0000,0000,,щоб привітатися і спитати, що робиш зараз, Dialogue: 0,0:14:47.90,0:14:50.82,Default,,0000,0000,0000,,і, напевно, зателефоную тобі знову Dialogue: 0,0:14:50.82,0:14:52.98,Default,,0000,0000,0000,,завтра чи сьогодні, Dialogue: 0,0:14:52.98,0:14:57.22,Default,,0000,0000,0000,,ще поговоримо. Бувай. Dialogue: 0,0:14:57.22,0:15:01.50,Default,,0000,0000,0000,,Він так і зробив, того самого дня. Dialogue: 0,0:15:01.50,0:15:05.38,Default,,0000,0000,0000,,Хлопець залишив понад 25 повідомлень Dialogue: 0,0:15:05.38,0:15:08.18,Default,,0000,0000,0000,,для кита за всі чотири роки. Dialogue: 0,0:15:08.18,0:15:10.27,Default,,0000,0000,0000,,Ви дізнаєтеся все про нього - Dialogue: 0,0:15:10.27,0:15:11.93,Default,,0000,0000,0000,,про бабусю, яку він любить, Dialogue: 0,0:15:11.93,0:15:14.23,Default,,0000,0000,0000,,про іншу, яку він любить менше- Dialogue: 0,0:15:14.23,0:15:16.42,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) - Dialogue: 0,0:15:16.42,0:15:18.89,Default,,0000,0000,0000,,і які кросворди він розв`язує, Dialogue: 0,0:15:18.89,0:15:22.61,Default,,0000,0000,0000,,а оце - ввімкну ще одне повідомлення Ніко. Dialogue: 0,0:15:22.61,0:15:25.95,Default,,0000,0000,0000,,Різдвяне. Dialogue: 0,0:15:25.95,0:15:28.28,Default,,0000,0000,0000,,(Гудок) (Аудіо) Ніко: Привіт, Рандольфе, Dialogue: 0,0:15:28.28,0:15:31.56,Default,,0000,0000,0000,,вибач, що так давно не дзвонив. Dialogue: 0,0:15:31.56,0:15:34.21,Default,,0000,0000,0000,,Все тому, що я не мав часу, Dialogue: 0,0:15:34.21,0:15:36.90,Default,,0000,0000,0000,,бо почалось навчання, Dialogue: 0,0:15:36.90,0:15:39.93,Default,,0000,0000,0000,,тобі, певно, таке невідомо, Dialogue: 0,0:15:39.93,0:15:43.83,Default,,0000,0000,0000,,бо ти лиш кит, ти не знаєш, Dialogue: 0,0:15:43.83,0:15:48.51,Default,,0000,0000,0000,,і я дзвоню тобі, щоб сказати, Dialogue: 0,0:15:48.51,0:15:52.18,Default,,0000,0000,0000,,побажати щасливого Різдва. Dialogue: 0,0:15:52.18,0:15:56.79,Default,,0000,0000,0000,,Отож, гарно провести свята, Dialogue: 0,0:15:56.79,0:16:03.67,Default,,0000,0000,0000,,і па-па, Рандольф. Бувай. Dialogue: 0,0:16:03.67,0:16:05.20,Default,,0000,0000,0000,,Я зрештою почув Ніко, Dialogue: 0,0:16:05.20,0:16:08.32,Default,,0000,0000,0000,,він не дзвонив 18 місяців, Dialogue: 0,0:16:08.32,0:16:12.44,Default,,0000,0000,0000,,а два дні тому появився. Dialogue: 0,0:16:12.44,0:16:14.86,Default,,0000,0000,0000,,Його голос тепер не впізнати, Dialogue: 0,0:16:14.86,0:16:18.36,Default,,0000,0000,0000,,але трубку взяла його няня, Dialogue: 0,0:16:18.36,0:16:22.22,Default,,0000,0000,0000,,яка теж добре ставилася до Рандольфа. Dialogue: 0,0:16:22.22,0:16:26.56,Default,,0000,0000,0000,,Але Ніко - найкращий читач з усіх. Dialogue: 0,0:16:26.56,0:16:30.31,Default,,0000,0000,0000,,Я б хотів, щоб мої читачі Dialogue: 0,0:16:30.31,0:16:32.45,Default,,0000,0000,0000,,емоційно переживали все, Dialogue: 0,0:16:32.45,0:16:34.68,Default,,0000,0000,0000,,що я створюю. Dialogue: 0,0:16:34.68,0:16:38.39,Default,,0000,0000,0000,,Мені пощастило. Саме такі, як Ніко Dialogue: 0,0:16:38.39,0:16:41.98,Default,,0000,0000,0000,,заслуговують на наші найкращі оповіді. Dialogue: 0,0:16:41.98,0:16:44.16,Default,,0000,0000,0000,,Щиро дякую. Dialogue: 0,0:16:44.16,0:16:47.07,Default,,0000,0000,0000,,(Оплески)