WEBVTT 00:00:00.439 --> 00:00:02.531 Merhabalar, ben Mac. 00:00:02.531 --> 00:00:06.589 Benim işim çocuklara yalan söylemek 00:00:06.589 --> 00:00:08.605 ama dürüst yalanlar. NOTE Paragraph 00:00:08.605 --> 00:00:10.373 Çocuk kitapları yazıyorum 00:00:10.373 --> 00:00:13.601 ve Pablo Picasso'nun bir sözünü görüyorsunuz: 00:00:13.601 --> 00:00:16.787 "Sanatın hakikat olmadığını hepimiz biliyoruz. 00:00:16.787 --> 00:00:20.429 Sanat hakikati, en azından önümüze hakikat diye konan şeyi 00:00:20.429 --> 00:00:23.127 fark etmemizi sağlayan bir yalandır. 00:00:23.127 --> 00:00:25.237 Sanatçı kendi yalanlarının hakikatine 00:00:25.237 --> 00:00:30.074 başkalarını nasıl inandıracağını bilmek durumundadır." NOTE Paragraph 00:00:30.074 --> 00:00:32.932 Bu sözü ilk defa küçükken duymuştum 00:00:32.932 --> 00:00:34.623 ve çok sevmiştim 00:00:34.623 --> 00:00:37.415 ama anlamı hakkında en ufak bir fikrim bile yoktu. 00:00:37.415 --> 00:00:38.992 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:00:38.992 --> 00:00:40.889 Ben de düşündüm ki, bugün sizinle 00:00:40.889 --> 00:00:42.508 bunları konuşmak için buradayım; 00:00:42.508 --> 00:00:44.721 hakikat ve yalan, hikaye ve gerçek. 00:00:44.721 --> 00:00:46.573 Bu birbirine karışmış 00:00:46.573 --> 00:00:49.100 cümleleri nasıl birbirinden ayırabilirim? 00:00:49.100 --> 00:00:52.527 Dedim ki, PowerPoint var. Bir Venn şeması yapalım. 00:00:52.527 --> 00:00:55.020 ["Hakikat. Yalan."] (Gülüşmeler) 00:00:55.020 --> 00:00:56.780 İşte, görüyorsunuz. 00:00:56.780 --> 00:00:58.485 Hakikat var ve gerçek var. 00:00:58.485 --> 00:00:59.557 Tam ortalarında da 00:00:59.557 --> 00:01:01.118 küçük bir yer var. 00:01:01.118 --> 00:01:07.918 O belli belirsiz yer de, sanat. 00:01:07.918 --> 00:01:12.915 Pekala. Venn şeması. (Gülüşmeler) (Alkış) NOTE Paragraph 00:01:12.915 --> 00:01:15.941 Aslında bunun da pek yardımı dokunmuyor. 00:01:15.941 --> 00:01:20.316 Bu sözü ve sanatın, 00:01:20.316 --> 00:01:22.806 en azından hikaye sanatının, ne olduğunu 00:01:22.806 --> 00:01:25.023 anlamama yardımcı olan şey 00:01:25.023 --> 00:01:26.463 çocuklarla çalışmaktı. 00:01:26.463 --> 00:01:28.723 Üniversitede okurken 00:01:28.723 --> 00:01:31.010 yaz kampı danışmanlığı yapıyordum 00:01:31.010 --> 00:01:34.389 ve işimi seviyordum. 00:01:34.389 --> 00:01:36.148 Dört-altı yaş grubundaki çocuklar için 00:01:36.148 --> 00:01:37.982 bir yaz spor kampıydı. 00:01:37.982 --> 00:01:39.628 Ben 4 dört yaş grubundan sorumluydum. 00:01:39.628 --> 00:01:41.431 Bence bu oldukça güzeldi. 00:01:41.431 --> 00:01:44.780 Çünkü dört yaşındakiler spor yapamıyordu, benim gibi. 00:01:44.780 --> 00:01:46.355 (Gülüşmeler) 00:01:46.355 --> 00:01:49.280 Ben de dört yaşındaki bir çocuk kadar spor yapabiliyorum. 00:01:49.280 --> 00:01:52.997 Çocuklar kukaların etrafında top sürerlerdi 00:01:52.997 --> 00:01:54.696 sonra sıcaklayıp, 00:01:54.696 --> 00:01:56.959 bir ağacın altına otururlardı. 00:01:56.959 --> 00:01:59.804 Bense çoktan o ağacın altında oturuyor olurdum 00:01:59.804 --> 00:02:02.349 ve onlara hikayeler uydururdum ya da 00:02:02.349 --> 00:02:04.168 hayatım hakkında hikayeler anlatırdım. 00:02:04.168 --> 00:02:05.911 Haftasonları eve gidip, 00:02:05.911 --> 00:02:09.126 İngiltere Kraliçesi için casusluk yaptığımı anlatırdım. 00:02:09.126 --> 00:02:12.447 Bir süre sonra 00:02:12.447 --> 00:02:14.287 benim grubumdan olmayan çocuklar 00:02:14.287 --> 00:02:15.756 yanıma gelip şöyle derlerdi; 00:02:15.756 --> 00:02:17.668 "Sen Mac Barnett'sin, değil mi?" 00:02:17.668 --> 00:02:20.737 "İngiltere Kraliçesi için casusluk yapan adam?" 00:02:20.737 --> 00:02:23.959 Hayatım boyunca tanımadığım insanların yanıma gelerek 00:02:23.959 --> 00:02:26.389 bana bu soruyu sormalarını beklemiştim. 00:02:26.389 --> 00:02:28.662 Tabi ki hayallerimde, bu insanlar 00:02:28.662 --> 00:02:29.899 zarif, Rus kadınlardı ama 00:02:29.899 --> 00:02:34.528 Berkeley, California'da elinizde ne varsa onunla yetinmeniz gerekiyor. NOTE Paragraph 00:02:34.528 --> 00:02:38.956 Sonra şunu fark ettim ki anlattığım hikayeler, 00:02:38.956 --> 00:02:42.453 bana tanıdık geliyordu, gerçekti 00:02:42.453 --> 00:02:43.658 ve beni heyecanlandırıyordu. 00:02:43.658 --> 00:02:45.864 Sanırım bu konuda yaşadığım en ilginç şey -hiç unutmam - 00:02:45.864 --> 00:02:48.687 Riley adında küçük bir kız vardı. Minicikti, 00:02:48.687 --> 00:02:51.126 her gün yemeğini çıkarırdı 00:02:51.126 --> 00:02:53.466 ve meyvesini fırlatıp atardı. 00:02:53.466 --> 00:02:54.874 Her gün, annesinin koyduğu 00:02:54.874 --> 00:02:56.222 kavunu eline alır, 00:02:56.222 --> 00:02:57.971 sarmaşıkların arasına fırlatırdı. 00:02:57.971 --> 00:03:00.284 Sonra da meyveli jelibon ve puding falan yerdi. 00:03:00.284 --> 00:03:02.657 Ben de şöyle dedim, "Riley, 00:03:02.657 --> 00:03:05.713 böyle yapmamalısın, meyvelerini yemen lazım." 00:03:05.713 --> 00:03:07.530 O da, "Niye?" dedi. 00:03:07.530 --> 00:03:09.362 Ben de, "Meyveyi sarmaşıklara atarsan, 00:03:09.362 --> 00:03:13.254 yakında her yer kavunlarla kaplanacak." dedim 00:03:13.254 --> 00:03:15.256 Sanırım bu yüzden, 00:03:15.256 --> 00:03:20.875 çocuk beslenme uzmanı olmak yerine çocuklara hikaye anlatıyorum. 00:03:20.875 --> 00:03:22.763 Riley, "Böyle bir şey olmaz." 00:03:22.763 --> 00:03:23.863 "Öyle olmayacak." dedi. 00:03:23.863 --> 00:03:26.914 Ben de, kampın son gününde 00:03:26.914 --> 00:03:29.367 erken kalktım ve marketten 00:03:29.367 --> 00:03:31.393 büyük bir kavun aldım. 00:03:31.393 --> 00:03:33.495 Kavunu sarmaşıkların arasına sakladım ve 00:03:33.495 --> 00:03:34.946 yemek arasında şöyle dedim, 00:03:34.946 --> 00:03:37.621 "Riley, neden şuraya gidip ne yaptığına bakmıyorsun?" 00:03:37.621 --> 00:03:40.796 ve - (Gülüşmeler)- 00:03:40.796 --> 00:03:43.474 zar zor sarmaşıkların arasına girdi ve gözleri faltaşı gibi 00:03:43.474 --> 00:03:45.566 açılmış bir şekilde kafasından bile 00:03:45.566 --> 00:03:47.680 büyük olan kavunu çıkardı. 00:03:47.680 --> 00:03:50.650 Sonra bütün çocuklar koşarak etrafına toplandı. 00:03:50.650 --> 00:03:52.237 Çocuklardan biri şöyle dedi, 00:03:52.237 --> 00:03:54.126 "Hey, bunun üstünde niye etiket var?" 00:03:54.126 --> 00:03:57.350 (Gülüşmeler) 00:03:57.350 --> 00:03:59.819 Ben de, "İşte yine bu yüzden 00:03:59.819 --> 00:04:02.811 etiketlerinizi sarmaşıkların arasına atmayın diyorum. 00:04:02.811 --> 00:04:08.283 Çöpe atın. Buraya attığınızda doğaya zarar veriyorsunuz." dedim. 00:04:08.283 --> 00:04:13.633 Riley kavunu gün boyunca yanında taşıdı 00:04:13.633 --> 00:04:15.661 ve o kadar gururluydu ki. NOTE Paragraph 00:04:15.661 --> 00:04:20.505 Ve Riley yedi günde kavun yetiştirmediğini biliyordu 00:04:20.505 --> 00:04:23.441 ama yetiştirdiğini de biliyordu. 00:04:23.441 --> 00:04:25.657 Burası garip bir yer 00:04:25.657 --> 00:04:28.402 ama sadece çocukların gidebileceği bir yer değil. 00:04:28.402 --> 00:04:31.934 Herhangi bir şey olabilir. Sanat, bizi bu yere götürebilir. 00:04:31.934 --> 00:04:33.891 Riley tam da ortadaki yerdeydi, 00:04:33.891 --> 00:04:37.316 sanat ya da hikaye diyebileceğiniz yerde. 00:04:37.316 --> 00:04:39.381 Ben bu yere merak diyeceğim. 00:04:39.381 --> 00:04:42.010 Coleridge de böyle demişti. İnanmamanın kasıtlı bir şekilde 00:04:42.010 --> 00:04:43.690 durdurulması ya da şiirsel inanç, 00:04:43.690 --> 00:04:46.100 ne kadar garip olursa olsun, bir hikayenin 00:04:46.100 --> 00:04:48.140 gerçeği andırması 00:04:48.140 --> 00:04:50.117 ve sizin, buna inanabiliyor olmanız. 00:04:50.117 --> 00:04:51.747 Bunu yapan sadece çocuklar değil. 00:04:51.747 --> 00:04:54.436 Yetişkinler de yapabilir, okuyarak. 00:04:54.436 --> 00:04:56.686 İki gün sonra insanlar Dublin'de, 00:04:56.686 --> 00:05:00.220 Bloom Günü'nde yürüyüş turu yaparak, 00:05:00.220 --> 00:05:05.825 "Ulysses"te gerçekleşen her şeyi görecekler, 00:05:05.825 --> 00:05:08.080 bu şeylerin hiçbiri gerçekleşmemiş olsa bile. 00:05:08.080 --> 00:05:10.337 Ya da Sherlock Holmes'un apartmanını görmek için 00:05:10.337 --> 00:05:12.249 Londra, Baker Caddesi'ne 00:05:12.249 --> 00:05:13.936 gidecekler. 221B numarası, 00:05:13.936 --> 00:05:17.082 o adrese sahip bile olmayan bir bina üzerine yazılmış olsa bile. 00:05:17.082 --> 00:05:18.807 Bu karakterlerin gerçek olmadığını biliyoruz 00:05:18.807 --> 00:05:21.427 fakat onlarla ilgili olan hislerimiz gerçek ve bu hislere 00:05:21.427 --> 00:05:22.471 sahip olmak elimizde. 00:05:22.471 --> 00:05:24.364 Bu karakterlerin gerçek olmadığını biliyoruz. 00:05:24.364 --> 00:05:27.682 Bununla birlikte gerçek olduklarını da biliyoruz. NOTE Paragraph 00:05:27.682 --> 00:05:31.338 Çocuklar bu noktaya yetişkinlerden daha kolay bir şekilde ulaşıyor. 00:05:31.338 --> 00:05:32.891 İşte bu yüzden çocuklar için yazmayı 00:05:32.891 --> 00:05:34.871 seviyorum. Bence çocuklar, edebi kurgu 00:05:34.871 --> 00:05:39.260 için en iyi okuyucu kitlesi. 00:05:39.260 --> 00:05:42.084 Ben çocukken 00:05:42.084 --> 00:05:44.710 içinde gizli kapılar olan romanlara kafayı takmıştım, 00:05:44.710 --> 00:05:45.871 "Narnia" gibi 00:05:45.871 --> 00:05:49.574 bir gardırobun kapağını açıp, büyülü bir ülkeye gittiğiniz türden romanlara. 00:05:49.574 --> 00:05:52.304 Gizli kapıların gerçekten var olduğuna inanıyordum ve bu 00:05:52.304 --> 00:05:54.332 kapıları arayarak içinden geçmeye çalışırdım. 00:05:54.332 --> 00:05:58.076 O hayali dünyaya gidip, orada yaşamak isterdim. 00:05:58.076 --> 00:06:03.771 Bunun için de insanların gardıroplarını açıp dururdum. (Gülüşmeler) 00:06:03.771 --> 00:06:06.548 Annemin erkek arkadaşının gardırobunun içini incelerdim, 00:06:06.548 --> 00:06:08.798 orada gizli ve büyülü bir ülke falan yoktu. 00:06:08.798 --> 00:06:11.386 Annemin bilmesi gereken başka garip şeyler vardı. 00:06:11.386 --> 00:06:13.107 (Gülüşmeler) 00:06:13.107 --> 00:06:17.272 Bunlardan anneme bahsetmekten de gayet mutluydum. NOTE Paragraph 00:06:19.545 --> 00:06:23.683 Üniversiteden sonraki ilk işimde 00:06:23.683 --> 00:06:26.231 böyle bir gizli kapı arkasında çalıştım. 00:06:26.231 --> 00:06:28.188 826 Valencia adında bir yerdi. 00:06:28.188 --> 00:06:30.280 Valencia Sokağı, 826 numaradaydı, 00:06:30.280 --> 00:06:32.766 San Francisco'da Mission bölgesinde. 00:06:32.766 --> 00:06:34.792 Ben çalışırken 826 Valencia'da, kâr amacı 00:06:34.792 --> 00:06:37.431 gütmeyen bir yayınevi olan McSweeney's'in 00:06:37.431 --> 00:06:40.585 merkezi vardı. 00:06:40.585 --> 00:06:42.790 Fakat ön tarafında 00:06:42.790 --> 00:06:44.360 değişik bir dükkan vardı. 00:06:44.360 --> 00:06:45.787 Burası perakende satış için 00:06:45.787 --> 00:06:48.903 ayrılmış bir bölge ve bize değişiklik izni vermeyeceklerdi. 00:06:48.903 --> 00:06:51.790 Mekanın sahibi olan yazar Dave Eggers da 00:06:51.790 --> 00:06:54.129 kanuna karşı gelmemek için şöyle dedi, 00:06:54.129 --> 00:06:58.505 "Peki, o zaman ben de korsanlar için bir malzeme dükkanı yaparım." 00:06:58.505 --> 00:07:01.583 Nitekim öyle de yaptı. (Gülüşmeler) 00:07:01.583 --> 00:07:03.534 Çok da güzel bir yer. Tamamen ahşap. 00:07:03.534 --> 00:07:05.464 Çekmeceleri açıp, limon alıyorsunuz; 00:07:05.464 --> 00:07:08.483 iskorbit olmayasınız diye. 00:07:08.483 --> 00:07:10.631 Birçok renkte göz bandı var. 00:07:10.631 --> 00:07:13.331 Çünkü bahar zamanı korsanlar zıvanadan çıkmak istiyorlar. 00:07:13.331 --> 00:07:17.674 Kesinlikle! Siyah sıkıcıdır. Pastel renkler de vardı. 00:07:17.674 --> 00:07:19.670 Ya da yine birçok renkte göz vardı. 00:07:19.670 --> 00:07:21.475 Bildiğimiz cam gözler, 00:07:21.475 --> 00:07:25.187 o anda nasıl bir şey isterseniz. 00:07:25.187 --> 00:07:28.312 İlginç olan şey de, insanlar 00:07:28.312 --> 00:07:32.324 dükkana gelip bir şeyler alıyorlardı. 00:07:32.324 --> 00:07:34.151 Bu sayede de gerçekteki 00:07:34.151 --> 00:07:36.215 eğitim merkezinin kirası çıkıyordu. 00:07:36.215 --> 00:07:39.267 Ama benim için önemli olan şey 00:07:39.267 --> 00:07:41.918 yaptığınız işin kalitesidir. 00:07:41.918 --> 00:07:44.404 Çocuklar gelerek, yazma konusunda eğitim alıyorlardı 00:07:44.404 --> 00:07:48.670 ve eğer yazmak için bu garip, küçük, kurmaca yerden geçmek zorundaysanız; 00:07:48.670 --> 00:07:52.420 yapacağınız işi mutlaka etkileyecektir. 00:07:52.420 --> 00:07:54.607 İçinden geçebileceğiniz bir gizli kapı işte. NOTE Paragraph 00:07:54.607 --> 00:07:57.358 Los Angeles'taki 826'yı ben işletiyordum 00:07:57.358 --> 00:08:00.840 ve aşağıdaki dükkanı da inşa etmek benim işimdi. 00:08:00.840 --> 00:08:04.400 Bir de The Echo Park Time Travel Mart'ımız var. 00:08:04.400 --> 00:08:07.780 Sloganımız da bu "Hangi zamanda iseniz, biz çoktan o zamandayız. 00:08:07.780 --> 00:08:11.100 (Gülüşmeler) 00:08:11.100 --> 00:08:15.857 Burası Los Angeles, Sunset Bulvarı'nda ve cana yakın 00:08:15.857 --> 00:08:17.967 çalışanlarımız size yardım etmeye hazırlar. 00:08:17.967 --> 00:08:20.110 Her çağdan çalışanımız var, 00:08:20.110 --> 00:08:23.719 1980'ler de dahil ama o sondaki adam 00:08:23.719 --> 00:08:25.916 çok yakın geçmişten. 00:08:25.916 --> 00:08:27.618 Ayın Çalışanları tablomuz. 00:08:27.618 --> 00:08:30.604 Genghis Khan, Charles Dickens da var. 00:08:30.604 --> 00:08:33.596 Buradan birçok müthiş insan geldi geçti. 00:08:33.596 --> 00:08:35.947 Burası eczane bölümü gibi bir yer. 00:08:35.947 --> 00:08:37.286 Hazır ilaçlar var, 00:08:37.286 --> 00:08:39.637 organlarınız için kanopik kavanozlar var. 00:08:39.637 --> 00:08:41.271 "Bu yıl için sabununuz bu." 00:08:41.271 --> 00:08:45.722 diyen komunist sabun var. (Gülüşmeler) 00:08:45.722 --> 00:08:47.938 Açılış gecemizde buzlu içecek 00:08:47.938 --> 00:08:50.571 makinamız bozuldu ve ne yapacağımızı bilemedik. 00:08:50.571 --> 00:08:52.810 Mimarımızın üzeri tamamen kırmızı şurup olmuştu. 00:08:52.810 --> 00:08:55.284 Biraz önce cinayet işlemiş gibi görünüyordu, 00:08:55.284 --> 00:08:56.971 ki özellikle bu mimar için 00:08:56.971 --> 00:08:59.021 bu gayet olasıydı ve 00:08:59.021 --> 00:09:00.607 ne yapacağımızı bilemiyorduk. 00:09:00.607 --> 00:09:01.639 Dükkanımızın en ilgi 00:09:01.639 --> 00:09:02.984 çekici olayı olacaktı. Biz de 00:09:02.984 --> 00:09:07.489 üzerine "Arızalı. Dün tekrar deneyin." yazan bir tabela astık. (Gülüşmeler) 00:09:07.489 --> 00:09:09.525 Bu tabela, buzlu içecek olayından daha 00:09:09.525 --> 00:09:13.621 komik oldu ve tabelayı hiç indirmedik. 00:09:13.621 --> 00:09:17.934 Mamut Parçaları. Her biri üç kilo ağırlığında. 00:09:17.934 --> 00:09:20.134 Barbar Kovucu. İçinde salata 00:09:20.134 --> 00:09:24.712 ve potpori var. Barbarların nefret ettiği şeyler yani. 00:09:24.712 --> 00:09:26.670 Ölü diller. 00:09:26.670 --> 00:09:29.370 (Gülüşmeler) 00:09:29.370 --> 00:09:32.450 Sülükler, doğanın minik doktorları. 00:09:32.450 --> 00:09:35.590 Viking Deodorantı. Birçok çeşidi de var: ayak tırnağı, 00:09:35.590 --> 00:09:39.595 ter, küflenmiş sebze, ölü insan külü. 00:09:39.595 --> 00:09:41.703 Çünkü Axe Vücut Spreyi'nin koltuk altınızda değil, sadece 00:09:41.703 --> 00:09:43.366 savaş meydanında bulabileceğiniz 00:09:43.366 --> 00:09:47.560 bir şey olduğuna inanıyoruz. (Gülüşmeler) 00:09:47.560 --> 00:09:49.544 Bunlar da robot duygu çipleri; bunlarla 00:09:49.544 --> 00:09:51.771 aşkı ya da korkuyu hissedebilecekler. 00:09:51.771 --> 00:09:53.481 En çok satanımız ise Schadenfreude, 00:09:53.481 --> 00:09:54.782 hiç beklemiyorduk. 00:09:54.782 --> 00:09:55.793 (Gülüşmeler) 00:09:55.793 --> 00:09:58.240 Bunun olmasını beklemiyorduk. 00:09:58.240 --> 00:10:00.501 Fakat bunun arkasında hiçbir kâr yok 00:10:00.501 --> 00:10:02.481 ve çocuklar "Sadece Çalışanlar Girebilir" 00:10:02.481 --> 00:10:03.696 yazan bir kapıdan geçerek 00:10:03.696 --> 00:10:05.870 buraya gelip ödev yapıyorlar, 00:10:05.870 --> 00:10:08.330 hikayeler yazıp, film çekiyorlar. 00:10:08.330 --> 00:10:09.814 Bu da bir kitap partisi. 00:10:09.814 --> 00:10:11.716 Çocukların yazılarından oluşan 00:10:11.716 --> 00:10:13.145 üç aylık bir dergi yayımlanıyor. 00:10:13.145 --> 00:10:14.202 Her gün okuldan sonra 00:10:14.202 --> 00:10:15.730 geliyorlar, kitap partisi 00:10:15.730 --> 00:10:18.677 yapıyoruz, pasta yiyip ailelerine kitap okuyorlar 00:10:18.677 --> 00:10:21.529 ve şampanya bardağından süt içiyorlar. 00:10:21.529 --> 00:10:24.777 Burası çok özel bir yer. 00:10:24.777 --> 00:10:27.996 Çünkü önden bakıldığında garip bir yere benziyor. 00:10:27.996 --> 00:10:31.295 Bu şaka aslında bir şaka değil. 00:10:31.295 --> 00:10:33.695 Bir kurguda hata bulamazsınız ve kurgunun 00:10:33.695 --> 00:10:36.603 bu özelliğini çok severim. Gerçek dünyayı koloni haline 00:10:36.603 --> 00:10:39.865 getiren şey de bu küçücük kurgudur. 00:10:39.865 --> 00:10:43.922 Ben bunu üç boyutlu bir kitap olarak görüyorum. NOTE Paragraph 00:10:43.922 --> 00:10:46.162 Üstkurmaca denilen bir kavram vardır. 00:10:46.162 --> 00:10:50.245 Hikayenin hikayesi anlamındadır 00:10:50.245 --> 00:10:51.820 ve şu an çok revaçta bir kavram. 00:10:51.820 --> 00:10:53.845 Son revaçta olduğu zaman John Barth ve 00:10:53.845 --> 00:10:56.522 William Gaddis gibi romancıların olduğu 1960'lardı. 00:10:56.522 --> 00:10:57.770 Fakat hiç kaybolmadı. 00:10:57.770 --> 00:11:01.311 Neredeyse hikaye anlatıcılığı kadar eski. 00:11:01.311 --> 00:11:03.851 Bir üstkurmaca tekniği de 00:11:03.851 --> 00:11:05.645 dördüncü duvarı kırmaktır. Değil mi? 00:11:05.645 --> 00:11:08.895 Bir aktör seyircilere döner ve şöyle der, 00:11:08.895 --> 00:11:09.961 "Ben bir aktörüm, 00:11:09.961 --> 00:11:12.552 bunlar da sadece kirişler." 00:11:12.552 --> 00:11:14.577 Sözde dürüst olan o anda bile 00:11:14.577 --> 00:11:16.803 bahse girerim, bir yalan vardır. 00:11:16.803 --> 00:11:19.559 Fakat o anın asıl amacı kurgunun 00:11:19.559 --> 00:11:21.246 sahteliğini ön plana çıkarmaktır. 00:11:21.246 --> 00:11:23.395 Ben tam tersini yapmayı tercih ediyorum. 00:11:23.395 --> 00:11:25.529 Eğer dördüncü duvarı yıkacaksam, 00:11:25.529 --> 00:11:27.872 kurgunun kaçıp 00:11:27.872 --> 00:11:29.955 gerçek dünyaya gelmesini isterim. 00:11:29.955 --> 00:11:34.554 Bir kitabın gizli bir kapı olmasını ve açılarak 00:11:34.554 --> 00:11:37.446 hikayeleri gerçek hayata çıkarmasını isterim. NOTE Paragraph 00:11:37.446 --> 00:11:40.427 Ben de kitaplarımda bunu yapmaya çalışıyorum. 00:11:40.427 --> 00:11:41.970 İşte bir örnek. 00:11:41.970 --> 00:11:43.892 İlk kitabım. 00:11:43.892 --> 00:11:46.513 İsmi "Billy Twitters ve Mavi Balina Sorunu." 00:11:46.513 --> 00:11:48.643 Evcil hayvan olarak mavi bir balina alan 00:11:48.643 --> 00:11:50.229 fakat bu yüzden başına türlü 00:11:50.229 --> 00:11:52.704 şeyler gelip, hayatı alt üst olan bir çocuğu anlatıyor. 00:11:52.704 --> 00:11:55.516 Balina bir gecede FedUp ile teslim ediliyor. 00:11:55.516 --> 00:11:58.106 (Gülüşmeler) 00:11:58.106 --> 00:12:00.100 Balinayı okula götürmek zorunda kalıyor. 00:12:00.100 --> 00:12:01.454 San Francisco'da yaşıyor. 00:12:01.454 --> 00:12:03.985 Bir balinaya sahip olmak için zor bir şehir. 00:12:03.985 --> 00:12:08.419 Çok fazla tepe var, ev fiyatları uçmuş durumda. 00:12:08.419 --> 00:12:10.927 Piyasa çıldırmış durumda, millet. 00:12:10.927 --> 00:12:14.718 Ama kitap kılıfının içinde bir zarf var. 00:12:14.718 --> 00:12:18.904 Kitap kapağıın altında 00:12:18.904 --> 00:12:20.284 bir reklam var. 00:12:20.284 --> 00:12:23.527 Mavi bir balina için 00:12:23.527 --> 00:12:25.426 30 günlük risksiz deneme teklifi sunuyor. 00:12:25.426 --> 00:12:28.420 Kendinden adresli ve pullu zarfı gönderiyorsunuz, 00:12:28.420 --> 00:12:32.270 biz de size bir balina gönderiyoruz. 00:12:32.270 --> 00:12:36.610 Çocuklar gerçekten de mektup yazıyorlar. NOTE Paragraph 00:12:36.610 --> 00:12:40.018 Bir mektup şöyle, "Sevgili insanlar, 00:12:40.018 --> 00:12:43.199 10 dolarına bahse girerim ki bana mavi bir balina göndermeyeceksiniz. 00:12:43.199 --> 00:12:45.676 Eliot Gannon (yaş 6)." 00:12:45.676 --> 00:12:49.350 (Gülüşmeler) (Alkış) NOTE Paragraph 00:12:50.838 --> 00:12:52.960 Eliot ve diğer çocuklar gibi mektup 00:12:52.960 --> 00:12:55.451 gönderenlere biz de 00:12:55.451 --> 00:12:58.376 Norveçli bir hukuk firmasından çok küçük puntolarla yazılmış - 00:12:58.376 --> 00:13:02.337 (Gülüşmeler) - bir mektup gönderiliyor. 00:13:02.337 --> 00:13:05.698 Mektupta gümrük kanunlarının değişmesi nedeniyle balinanın 00:13:05.698 --> 00:13:07.905 çok tatlı bir fiyort olan Sognefjord'da 00:13:07.905 --> 00:13:09.129 kaldığı yazılıyor. 00:13:09.129 --> 00:13:10.593 Sonra Sognefjord'la ve Norveç 00:13:10.593 --> 00:13:13.073 yemekleriyle ilgili şeyler yazılıyor ve konu değişiyor. 00:13:13.073 --> 00:13:14.855 (Gülüşmeler) 00:13:16.767 --> 00:13:18.680 Balinanın sizden haber almaktan çok mutlu 00:13:18.680 --> 00:13:21.414 olacağı söylenerek mektup bitiriliyor. 00:13:21.414 --> 00:13:23.000 Balinanın telefon numarası var, 00:13:23.000 --> 00:13:27.714 arayabiliyor ya da mesaj gönderebiliyorsunuz. 00:13:27.714 --> 00:13:30.290 Arayıp, mesaj bıraktığınızda 00:13:30.290 --> 00:13:32.281 giden mesajda balina sesleri ve sonra 00:13:32.281 --> 00:13:37.399 bip sesi duyuyorsunuz. 00:13:37.399 --> 00:13:40.954 Gerçekten de balina sesine çok benziyor. 00:13:40.954 --> 00:13:42.934 Balinanın resmi bile gönderiliyor. 00:13:42.934 --> 00:13:45.465 Bu Randolph, 00:13:45.465 --> 00:13:48.806 Randolph'un sahibi Nico. 00:13:48.806 --> 00:13:53.088 Nico, arama yapan ilk çocuklardan 00:13:53.088 --> 00:13:55.398 ve size Nico'nun mesajını dinleteceğim. 00:13:55.398 --> 00:13:59.530 Nico'nun ilk mesajı. NOTE Paragraph 00:13:59.530 --> 00:14:01.769 (Ses) Nico: Merhaba, ben Nico. 00:14:01.769 --> 00:14:05.803 Ben senin sahibinim Randolph. Merhaba. 00:14:05.803 --> 00:14:09.279 Seninle ilk defa şimdi konuşabiliyorum, 00:14:09.279 --> 00:14:15.523 başka bir gün, tekrar konuşuruz. Görüşürüz. NOTE Paragraph 00:14:15.523 --> 00:14:18.110 Mac Barnett: Nico tekrar aradı, bir saat sonra falan. 00:14:18.110 --> 00:14:20.360 (Gülüşmeler) 00:14:20.360 --> 00:14:24.297 Bu da Nico'nun başka bir mesajı. NOTE Paragraph 00:14:24.297 --> 00:14:27.840 (Ses) Nico: Merhaba Randolph, ben Nico. 00:14:27.840 --> 00:14:32.993 Uzun süredir konuşmuyoruz 00:14:32.993 --> 00:14:37.688 ama cumartesi ya da pazar konuşmuştuk. 00:14:37.688 --> 00:14:39.938 Evet, cumartesi ya da pazar. 00:14:39.938 --> 00:14:42.953 Merhaba demek için tekrar aradım. 00:14:42.953 --> 00:14:47.869 Şu an ne yaptığını çok merak ediyorum ve 00:14:47.869 --> 00:14:50.805 muhtemelen seni tekrar ararım, 00:14:50.805 --> 00:14:52.988 yarın ya da bugün. 00:14:52.988 --> 00:14:57.184 Sonra konuşuruz. Görüşürüz. NOTE Paragraph 00:14:57.184 --> 00:15:01.492 MB: Gerçekten de aynı gün tekrar aradı. 00:15:01.492 --> 00:15:05.373 Dört yıl boyunca Randolph'a 00:15:05.373 --> 00:15:08.125 25'ten fazla mesaj bıraktı. 00:15:08.125 --> 00:15:10.216 Nico hakkında, çok sevdiği 00:15:10.216 --> 00:15:11.852 anneannesi hakkında, daha az sevdiği 00:15:11.852 --> 00:15:14.207 babaannesi hakkında 00:15:14.207 --> 00:15:16.400 (Gülüşmeler) - 00:15:16.400 --> 00:15:18.827 çözdüğü bulmaca hakkında her şeyi öğreniyorsunuz. 00:15:18.827 --> 00:15:22.607 Bu da, size Nico'nun bir mesajını daha dinleteceğim, 00:15:22.607 --> 00:15:25.910 Nico'nun yılbaşı mesajı. NOTE Paragraph 00:15:25.910 --> 00:15:28.273 [Bip] (Ses) Nico: Merhaba Randolph. 00:15:28.273 --> 00:15:31.528 Uzun süredir arayamadığım için üzgünüm. 00:15:31.528 --> 00:15:34.194 O kadar meşguldüm ki. 00:15:34.194 --> 00:15:36.893 Çünkü okul başladı 00:15:36.893 --> 00:15:39.926 ama muhtemelen bilmiyorsundur. 00:15:39.926 --> 00:15:43.807 Çünkü bir balinasın. 00:15:43.807 --> 00:15:48.487 Sana mutlu yıllar dilemek 00:15:48.487 --> 00:15:52.177 için aramıştım. 00:15:52.177 --> 00:15:56.778 Mutlu Noeller 00:15:56.778 --> 00:16:03.651 ve görüşürüz Randolph. Hoşçakal. 00:16:03.651 --> 00:16:05.175 MB: Nico'dan tekrar haber aldım. 00:16:05.175 --> 00:16:08.306 18 aydır sesi çıkmıyordu ve 00:16:08.306 --> 00:16:12.424 iki gün önce bir mesaj bıraktı. 00:16:12.424 --> 00:16:14.850 Sesi tamamen değişmişti, 00:16:14.850 --> 00:16:18.350 bakıcısını telefona verdi, 00:16:18.350 --> 00:16:22.211 bakıcısı da Randolph'a karşı çok iyiyidi. NOTE Paragraph 00:16:22.211 --> 00:16:26.561 Ama Nico dileyebileceğim en iyi okuyucu. 00:16:26.561 --> 00:16:30.287 Yazdıklarımı okuyan herkesin 00:16:30.287 --> 00:16:32.428 yarattığım şeyler sayesinde 00:16:32.428 --> 00:16:34.664 aynı duyguları hissetmesini isterim. 00:16:34.664 --> 00:16:38.365 Kendimi şanslı hissediyorum. Nico gibi çocuklar en iyi okuyucular ve 00:16:38.365 --> 00:16:41.960 verebileceğimiz en iyi hikayeleri hak ediyorlar. NOTE Paragraph 00:16:41.960 --> 00:16:44.162 Çok teşekkür ederim. NOTE Paragraph 00:16:44.162 --> 00:16:46.817 (Alkış)