1 00:00:00,439 --> 00:00:02,531 Oi pessoal. Meu nome é Mac. 2 00:00:02,531 --> 00:00:06,590 O meu trabalho é mentir para as crianças, 3 00:00:06,590 --> 00:00:08,605 mas são mentiras honestas. 4 00:00:08,605 --> 00:00:10,373 Escrevo livros infantis, 5 00:00:10,373 --> 00:00:13,601 e há uma citação de Pablo Picasso: 6 00:00:13,601 --> 00:00:16,787 "Todos sabemos que a Arte não é verdade. 7 00:00:16,787 --> 00:00:20,429 A arte é uma mentira que nos faz compreender a verdade, 8 00:00:20,429 --> 00:00:23,127 ou ao menos a verdade que nos é dada a entender. 9 00:00:23,127 --> 00:00:25,237 O artista deve conhecer a maneira 10 00:00:25,237 --> 00:00:30,074 de convencer os outros da veracidade de suas mentiras." 11 00:00:30,074 --> 00:00:32,932 Ouvi isso pela primeira vez quando era criança, 12 00:00:32,932 --> 00:00:34,623 e adorei, 13 00:00:34,623 --> 00:00:37,415 mas não fazia ideia do significado. 14 00:00:37,415 --> 00:00:38,992 (Risos) 15 00:00:38,992 --> 00:00:40,889 é por isso que estou aqui 16 00:00:40,889 --> 00:00:42,508 para falar com vocês 17 00:00:42,508 --> 00:00:44,721 sobre verdade e mentira, ficção e realidade. 18 00:00:44,721 --> 00:00:46,573 Então como desatar 19 00:00:46,573 --> 00:00:49,100 esse emaranhado de frases? 20 00:00:49,100 --> 00:00:52,527 Pensei, tenho PowerPoint. Vamos fazer um diagrama de Venn. 21 00:00:52,527 --> 00:00:55,020 ["Verdade. Mentira."] (Risos) 22 00:00:55,020 --> 00:00:56,780 Aí está ele, aí mesmo, bum! 23 00:00:56,780 --> 00:00:58,485 Temos verdade e mentira, 24 00:00:58,485 --> 00:01:01,107 e esse pequeno espaço, o limite, no meio. 25 00:01:01,118 --> 00:01:04,510 Esse espaço liminar, é arte. 26 00:01:04,510 --> 00:01:08,242 (Risos) 27 00:01:08,242 --> 00:01:12,915 Certo. Diagrama de Venn. (Aplausos) 28 00:01:12,915 --> 00:01:15,941 Mas isso também não ajuda muito. 29 00:01:15,941 --> 00:01:20,316 O que me fez entender 30 00:01:20,316 --> 00:01:22,806 a citação e o tipo de arte, 31 00:01:22,806 --> 00:01:25,023 pelo menos a arte da ficção, 32 00:01:25,023 --> 00:01:26,463 foi trabalhar com crianças. 33 00:01:26,463 --> 00:01:28,723 Eu era monitor de colônia de férias. 34 00:01:28,723 --> 00:01:31,010 Fazia isso nas férias de verão da faculdade, 35 00:01:31,010 --> 00:01:33,639 e adorava. 36 00:01:34,389 --> 00:01:36,148 Era uma colônia de férias esportiva 37 00:01:36,148 --> 00:01:37,982 para crianças de quatro a seis anos. 38 00:01:37,982 --> 00:01:39,628 Eu ficava com os de quatro anos, 39 00:01:39,628 --> 00:01:41,431 o que era bom, 40 00:01:41,431 --> 00:01:44,780 porque eles não conseguem praticar esporte e nem eu. 41 00:01:44,780 --> 00:01:46,355 (Risos) 42 00:01:46,355 --> 00:01:49,280 Pratico esportes como uma criança de quatro anos, 43 00:01:49,280 --> 00:01:52,767 e o que acontecia era que as crianças 44 00:01:52,767 --> 00:01:54,696 driblavam uns cones, suavam, 45 00:01:54,696 --> 00:01:56,959 e sentavam sob a árvore 46 00:01:56,959 --> 00:01:59,804 em que eu já estava sentado. (Risos) 47 00:01:59,804 --> 00:02:02,349 Eu inventava histórias e contava a elas, 48 00:02:02,349 --> 00:02:04,168 e também contava sobre a minha vida. 49 00:02:04,168 --> 00:02:05,911 Contava que nos fins de semana, 50 00:02:05,911 --> 00:02:09,126 eu ia para casa e era espião da rainha da Inglaterra. 51 00:02:09,126 --> 00:02:12,447 E logo, outras crianças 52 00:02:12,447 --> 00:02:14,287 que não eram do grupo 53 00:02:14,287 --> 00:02:15,756 começaram a se aproximar, 54 00:02:15,756 --> 00:02:17,668 e dizer: "Você é Mac Barnett, certo? 55 00:02:17,668 --> 00:02:20,737 Você é o espião da rainha da Inglaterra." 56 00:02:20,737 --> 00:02:23,959 Tinha esperado a vida toda, para estranhos virem até mim, 57 00:02:23,959 --> 00:02:26,389 e me fazerem essa pergunta. 58 00:02:26,389 --> 00:02:28,662 Nos meus sonhos, eram mulheres russas esbeltas, 59 00:02:28,662 --> 00:02:30,479 mas crianças de quatro anos ... 60 00:02:30,479 --> 00:02:34,528 Você tem o que pode em Berkeley, Califórnia. 61 00:02:34,528 --> 00:02:38,956 Percebi que as histórias que eu contava 62 00:02:38,956 --> 00:02:42,453 eram reais para mim de um jeito familiar 63 00:02:42,453 --> 00:02:43,658 e muito empolgantes. 64 00:02:43,658 --> 00:02:45,864 Acho que o ápice de tudo... Nunca vou esquecer 65 00:02:45,864 --> 00:02:48,687 uma menina chamada Riley. Ela era muito pequena, 66 00:02:48,687 --> 00:02:51,126 e sempre levava o almoço lá fora todos os dias, 67 00:02:51,126 --> 00:02:53,466 e jogava a fruta fora. 68 00:02:53,466 --> 00:02:56,224 Ela pegava a fruta, sua mãe mandava melão todo dia, 69 00:02:56,224 --> 00:02:57,971 e ela o jogava na hera, 70 00:02:57,971 --> 00:03:00,284 e depois comia snacks de frutas 71 00:03:00,284 --> 00:03:02,657 e pudim, e eu dizia, "Riley, 72 00:03:02,657 --> 00:03:05,713 você não pode fazer isso, tem que comer a fruta." 73 00:03:05,713 --> 00:03:07,530 Ela disse: "Por quê?" 74 00:03:07,530 --> 00:03:09,362 E eu: ao jogar a fruta na hera, 75 00:03:09,362 --> 00:03:13,254 logo ela estará coberta de melões. 76 00:03:13,254 --> 00:03:15,436 Acho que é por isso que acabei 77 00:03:15,436 --> 00:03:19,582 contando histórias para crianças, em vez de ser nutricionista infantil. 78 00:03:20,875 --> 00:03:24,083 E Riley falou: "Isso nunca vai acontecer. Não vai acontecer." 79 00:03:24,083 --> 00:03:26,914 Então, no último dia do acampamento, 80 00:03:26,914 --> 00:03:29,367 acordei cedo, comprei um melão enorme 81 00:03:29,367 --> 00:03:31,393 no mercado 82 00:03:31,393 --> 00:03:33,495 e o escondi na hera. 83 00:03:33,495 --> 00:03:34,946 Na hora do almoço, disse: 84 00:03:34,946 --> 00:03:37,621 "Riley, porque não vai ali ver o que fez?" 85 00:03:37,621 --> 00:03:40,796 E... (Risos) 86 00:03:40,796 --> 00:03:43,474 Ela começou a procurar, 87 00:03:43,474 --> 00:03:45,566 abriu bem os olhos e apontou para o melão 88 00:03:45,566 --> 00:03:47,680 que era maior do que a cabeça dela. 89 00:03:47,680 --> 00:03:50,650 Todas as crianças correram e ficaram ao redor dela. 90 00:03:50,650 --> 00:03:52,237 Um dos meninos disse: 91 00:03:52,237 --> 00:03:54,126 "Porque isso tem etiqueta?" 92 00:03:54,126 --> 00:03:57,350 (Risos) 93 00:03:57,350 --> 00:03:59,819 E eu: "É por isso que também digo 94 00:03:59,819 --> 00:04:02,811 "para não jogarem etiqueta na hera. 95 00:04:02,811 --> 00:04:07,435 Coloquem na lixeira. Isso prejudica a natureza. 96 00:04:08,283 --> 00:04:13,633 Riley carregou o melão o dia todo 97 00:04:13,633 --> 00:04:15,661 e estava muito orgulhosa. 98 00:04:15,661 --> 00:04:20,505 Riley sabia que não tinha feito o melão crescer em sete dias, 99 00:04:20,505 --> 00:04:23,441 mas também sabia que tinha feito, 100 00:04:23,441 --> 00:04:25,657 e é um lugar estranho, 101 00:04:25,657 --> 00:04:28,402 mas não é apenas um lugar em que as crianças vão. 102 00:04:28,402 --> 00:04:31,934 É tudo. A arte pode nos levar a esse lugar. 103 00:04:31,934 --> 00:04:33,891 Ela estava bem nesse lugar, no meio, 104 00:04:33,891 --> 00:04:37,316 esse lugar a que podemos chamar de arte ou ficção. 105 00:04:37,316 --> 00:04:39,381 Chamarei de maravilha. 106 00:04:39,381 --> 00:04:42,010 O que Coleridge chamava de suspensão da descrença 107 00:04:42,010 --> 00:04:43,690 ou fé poética, 108 00:04:43,690 --> 00:04:46,100 esses momentos em que uma história, mesmo estranha, 109 00:04:46,100 --> 00:04:48,140 tem semelhança com a verdade, 110 00:04:48,140 --> 00:04:50,117 e somos capazes de acreditar nela. 111 00:04:50,117 --> 00:04:51,747 Não só as crianças chegam lá. 112 00:04:51,747 --> 00:04:54,436 Os adultos também podem e chegamos lá quando lemos. 113 00:04:54,436 --> 00:04:56,686 É por isso que, daqui a dois dias, 114 00:04:56,686 --> 00:05:00,220 as pessoas irão a Dublin fazer a caminhada 115 00:05:00,220 --> 00:05:05,825 de Bloomsday e ver o que aconteceu em "Ulisses", 116 00:05:05,825 --> 00:05:08,080 apesar de nada disso ter acontecido. 117 00:05:08,080 --> 00:05:10,057 Ou irão a Londres visitar Baker Street 118 00:05:10,057 --> 00:05:12,069 para ver o apartamento de Sherlock Holmes, 119 00:05:12,069 --> 00:05:13,936 apesar de 221B ser um número pintado 120 00:05:13,936 --> 00:05:17,082 em um prédio que nunca teve esse apartamento. 121 00:05:17,082 --> 00:05:18,807 Esses personagens não são reais, 122 00:05:18,807 --> 00:05:21,217 mas temos sentimentos reais em relação a eles, 123 00:05:21,217 --> 00:05:22,471 e somos capazes disso. 124 00:05:22,471 --> 00:05:24,364 Sabemos que eles não são reais, 125 00:05:24,364 --> 00:05:27,499 e também sabemos que são. 126 00:05:27,682 --> 00:05:31,338 As crianças percebem isso mais facilmente do que os adultos. 127 00:05:31,338 --> 00:05:32,891 Por isso amo escrever para elas. 128 00:05:32,891 --> 00:05:34,871 Acho que elas são a melhor plateia 129 00:05:34,871 --> 00:05:38,311 para a ficção literária séria. 130 00:05:39,260 --> 00:05:41,464 Quando eu era criança, 131 00:05:41,464 --> 00:05:44,480 era obcecado por histórias de portas secretas, 132 00:05:44,480 --> 00:05:45,871 como "Nárnia", 133 00:05:45,871 --> 00:05:49,574 em que abrimos um guarda-roupa e chegamos a uma terra mágica. 134 00:05:49,574 --> 00:05:52,304 Estava convencido de que portas secretas existiam, 135 00:05:52,304 --> 00:05:54,332 procurava e tentava passar por elas. 136 00:05:54,332 --> 00:05:58,076 Queria viver e passar para esse mundo de ficção. 137 00:05:58,076 --> 00:06:03,771 Sempre abria as portas dos armários das pessoas. (Risos) 138 00:06:03,771 --> 00:06:06,548 Entrei no armário do namorado da minha mãe, 139 00:06:06,548 --> 00:06:08,528 e não havia terra mágica lá. 140 00:06:08,528 --> 00:06:11,596 Havia outras coisas estranhas que minha mãe deveria saber. 141 00:06:11,596 --> 00:06:13,107 (Risos) 142 00:06:13,107 --> 00:06:16,562 E fui contar a ela, todo contente. 143 00:06:19,545 --> 00:06:23,013 Depois da faculdade, meu primeiro emprego 144 00:06:23,013 --> 00:06:26,231 foi trabalhar atrás de portas secretas. 145 00:06:26,231 --> 00:06:28,188 Esse é um lugar chamado 826 Valencia. 146 00:06:28,188 --> 00:06:30,280 É na Rua Valencia, nº 826, 147 00:06:30,280 --> 00:06:32,766 em Mission, São Francisco. 148 00:06:32,766 --> 00:06:34,792 Quando trabalhei lá, havia a sede 149 00:06:34,792 --> 00:06:37,431 de uma editora chamada McSweeney's, 150 00:06:37,431 --> 00:06:40,585 um centro de escrita filantrópico, chamado 826 Valencia. 151 00:06:40,585 --> 00:06:42,790 Mas, na parte da frente, 152 00:06:42,790 --> 00:06:44,360 havia uma loja estranha. 153 00:06:44,360 --> 00:06:45,787 Era uma região comercial 154 00:06:45,787 --> 00:06:48,903 e em São Francisco não autorizariam algo diferente. 155 00:06:48,903 --> 00:06:51,790 Por isso, quem a fundou, um escritor chamado Dave Eggers, 156 00:06:51,790 --> 00:06:54,129 para cumprir a lei, disse: 157 00:06:54,129 --> 00:06:58,505 "Ok, montarei uma loja de produtos para piratas". 158 00:06:58,505 --> 00:07:01,583 E assim o fez. (Risos) 159 00:07:01,583 --> 00:07:03,534 Ela é linda. Toda em madeira. 160 00:07:03,534 --> 00:07:05,464 Há frutos cítricos nas gavetas 161 00:07:05,464 --> 00:07:08,483 para não termos escorbuto. 162 00:07:08,483 --> 00:07:10,631 Há tapa-olhos de todas as cores, 163 00:07:10,631 --> 00:07:13,331 porque, na primavera, os piratas querem se aventurar. 164 00:07:13,331 --> 00:07:17,674 O preto não tem graça. Cores pastel. 165 00:07:17,674 --> 00:07:19,670 Ou olhos, também de muitas cores. 166 00:07:19,670 --> 00:07:23,509 olhos de vidro, dependendo de como quiserem encarar a situação 167 00:07:25,195 --> 00:07:28,312 E a loja, curiosamente, 168 00:07:28,312 --> 00:07:32,324 as pessoas iam lá e compravam coisas, 169 00:07:32,324 --> 00:07:34,151 e acabavam pagando o aluguel 170 00:07:34,151 --> 00:07:36,535 do centro de formação, que era nos fundos. 171 00:07:36,535 --> 00:07:39,267 Mas, para mim, penso que o mais importante 172 00:07:39,267 --> 00:07:41,918 era a qualidade do trabalho que fazíamos, 173 00:07:41,918 --> 00:07:44,404 as crianças vinham e aprendiam a escrever, 174 00:07:44,404 --> 00:07:48,670 e ao percorrer esse espaço estranho, liminar, fictício até a escrita, 175 00:07:48,670 --> 00:07:52,000 o seu trabalho é afetado. 176 00:07:52,000 --> 00:07:54,607 É a passagem secreta que você pode atravessar. 177 00:07:54,607 --> 00:07:57,358 Eu gerenciei a 826 em Los Angeles 178 00:07:57,358 --> 00:08:00,840 e meu trabalho foi montar a loja de lá. 179 00:08:00,840 --> 00:08:04,400 Temos "The Echo Park Time Travel Mart". 180 00:08:04,400 --> 00:08:07,240 É nosso lema: "Quando você estiver, já estamos." 181 00:08:07,240 --> 00:08:11,100 (Risos) 182 00:08:11,100 --> 00:08:15,857 Fica no Sunset Boulevard, em Los Angeles. 183 00:08:15,857 --> 00:08:17,967 Nossa amável equipe está pronta a ajudá-los. 184 00:08:17,967 --> 00:08:20,110 Eles são de todas as épocas, 185 00:08:20,110 --> 00:08:23,719 incluindo os anos 80, aquele cara ali por último, 186 00:08:23,719 --> 00:08:25,916 é de um passado muito recente. 187 00:08:25,916 --> 00:08:27,618 Temos os Funcionários do Mês, 188 00:08:27,618 --> 00:08:30,604 incluindo Genghis Khan, Charles Dickens. 189 00:08:30,604 --> 00:08:33,596 Muita gente importante passou por lá. 190 00:08:33,596 --> 00:08:35,947 Esta é a seção farmácia. 191 00:08:35,947 --> 00:08:37,286 Há medicamentos patenteados, 192 00:08:37,286 --> 00:08:39,637 vasos canópicos para órgãos, 193 00:08:39,637 --> 00:08:41,271 sabão comunista que diz: 194 00:08:41,271 --> 00:08:45,722 "Este sabão é para o ano todo." (Risos) 195 00:08:45,722 --> 00:08:47,938 A nossa máquina de raspadinhas quebrou 196 00:08:47,938 --> 00:08:50,571 na inauguração e não sabíamos que fazer. 197 00:08:50,571 --> 00:08:53,050 O arquiteto ficou coberto de xarope vermelho 198 00:08:53,050 --> 00:08:55,284 Parecia que tinha matado alguém, 199 00:08:55,284 --> 00:08:56,971 o que não era de se admirar 200 00:08:56,971 --> 00:08:59,021 nesse arquiteto em especial, 201 00:08:59,021 --> 00:09:01,637 e não sabíamos que fazer. Era a atração da loja. 202 00:09:01,639 --> 00:09:03,254 Então pusemos o cartaz: 203 00:09:03,254 --> 00:09:07,489 "Quebrada. Voltem ontem". (Risos) 204 00:09:07,489 --> 00:09:09,935 Foi uma piada melhor do que a raspadinha, 205 00:09:09,935 --> 00:09:13,621 por isso deixamos lá para sempre. 206 00:09:13,621 --> 00:09:17,934 "Pedaços de Mamute". Estas coisas pesam 3 kg cada. 207 00:09:17,934 --> 00:09:20,134 "Repelente de Bárbaros". Cheio de salada 208 00:09:20,134 --> 00:09:24,072 e flores, coisas que os bárbaros odeiam. 209 00:09:24,712 --> 00:09:26,670 Línguas mortas. 210 00:09:26,670 --> 00:09:29,370 (Risos) 211 00:09:29,370 --> 00:09:32,450 Sanguessugas, os pequenos médicos da Natureza. 212 00:09:32,450 --> 00:09:35,590 E Fragância Viking, que vem em aromas ótimos: 213 00:09:35,590 --> 00:09:39,595 unhas dos pés, vegetais suados e podres, cinzas de pira. 214 00:09:39,595 --> 00:09:41,703 Porque cremos que o desodorante Axe 215 00:09:41,703 --> 00:09:43,706 só deve ser achado no campo de batalha, 216 00:09:43,706 --> 00:09:47,560 e não debaixo dos braços. (Risos) 217 00:09:47,560 --> 00:09:49,544 Isto são chips de emoção para robôs, 218 00:09:49,544 --> 00:09:51,771 para que possam sentir amor ou medo. 219 00:09:51,771 --> 00:09:53,581 A nossa maior venda é Schadenfreude, 220 00:09:53,581 --> 00:09:55,012 algo que não esperávamos. 221 00:09:55,012 --> 00:09:55,793 (Risos) 222 00:09:55,793 --> 00:09:58,240 Não pensamos que isso fosse acontecer. 223 00:09:58,240 --> 00:10:00,271 Mas há algo beneficente por trás, 224 00:10:00,271 --> 00:10:02,481 as crianças cruzam a porta: Apenas Funcionários 225 00:10:02,481 --> 00:10:03,696 e chegam a esse espaço 226 00:10:03,696 --> 00:10:05,870 onde fazem dever de casa, escrevem histórias, 227 00:10:05,870 --> 00:10:08,330 fazem filmes e aí é o lançamento de um livro 228 00:10:08,330 --> 00:10:09,814 com leitura das crianças. 229 00:10:09,814 --> 00:10:11,716 Há uma publicação trimestral 230 00:10:11,716 --> 00:10:14,195 só com textos das crianças que vêm após a aula 231 00:10:14,202 --> 00:10:15,730 e temos festas de lançamento 232 00:10:15,730 --> 00:10:18,677 e comem bolo, leem para os pais 233 00:10:18,677 --> 00:10:21,529 e bebem leite em taças de champagne. 234 00:10:21,529 --> 00:10:24,777 É um espaço muito especial, 235 00:10:24,777 --> 00:10:27,996 por causa desse espaço estranho na frente. 236 00:10:27,996 --> 00:10:31,295 A piada não é uma piada. 237 00:10:31,295 --> 00:10:33,695 Não fica claro onde acaba a ficção, 238 00:10:33,695 --> 00:10:36,603 e eu adoro isso. É esse pontinho de ficção 239 00:10:36,603 --> 00:10:39,865 que colonizou o mundo real. 240 00:10:39,865 --> 00:10:43,922 Eu a vejo como uma espécie de livro em três dimensões. 241 00:10:43,922 --> 00:10:46,162 Há um termo chamado metaficção 242 00:10:46,162 --> 00:10:50,245 e trata-se apenas de histórias sobre histórias. 243 00:10:50,245 --> 00:10:51,820 'Meta' está tendo o seu momento. 244 00:10:51,820 --> 00:10:53,845 Seu último grande momento foi nos anos 60, 245 00:10:53,845 --> 00:10:56,522 com romancistas como John Barth e William Gaddis, 246 00:10:56,522 --> 00:10:57,770 mas está aí de novo. 247 00:10:57,770 --> 00:11:01,311 Quase tão antiga quanto contar histórias. 248 00:11:01,311 --> 00:11:03,851 Uma técnica metafictícia 249 00:11:03,851 --> 00:11:05,645 é derrubar a quarta parede. 250 00:11:05,645 --> 00:11:08,895 É quando um ator se vira para a plateia 251 00:11:08,895 --> 00:11:10,241 e diz: "Sou um ator, 252 00:11:10,241 --> 00:11:12,552 esses são acessórios." 253 00:11:12,552 --> 00:11:14,577 E esse momento supostamente honesto, 254 00:11:14,577 --> 00:11:16,803 está a serviço da mentira, 255 00:11:16,803 --> 00:11:21,239 mas, deveria evidenciar a artificialidade da ficção. 256 00:11:21,246 --> 00:11:23,395 Para mim, prefiro o oposto. 257 00:11:23,395 --> 00:11:25,529 Vou derrubar a quarta parede. 258 00:11:25,529 --> 00:11:27,872 Quero que a ficção escape 259 00:11:27,872 --> 00:11:29,955 e venha para o mundo real. 260 00:11:29,955 --> 00:11:34,554 Quero que o livro seja uma porta secreta que se abre 261 00:11:34,554 --> 00:11:37,446 e deixe as histórias entrarem na realidade. 262 00:11:37,446 --> 00:11:40,427 Então, tento fazer isso em meus livros. 263 00:11:40,427 --> 00:11:41,970 E este é apenas um exemplo. 264 00:11:41,970 --> 00:11:43,892 Este é o primeiro livro que fiz. 265 00:11:43,892 --> 00:11:46,513 Chama-se "Billy Twitters and his Blue Whale Problem", 266 00:11:46,513 --> 00:11:48,643 sobre um menino que ganhou uma baleia, 267 00:11:48,643 --> 00:11:50,229 mas é um castigo 268 00:11:50,229 --> 00:11:52,704 e isso destrói sua vida. 269 00:11:52,704 --> 00:11:55,516 Então, a baleia chega, pelo FedUp, 270 00:11:55,516 --> 00:11:58,106 (Risos) 271 00:11:58,106 --> 00:12:00,100 ele tem que levá-la à escola. 272 00:12:00,100 --> 00:12:01,454 Ele mora em São Francisco, 273 00:12:01,454 --> 00:12:03,985 uma cidade difícil para quem tem uma baleia azul. 274 00:12:03,985 --> 00:12:08,419 Muitas ladeiras, os imóveis são caros. 275 00:12:08,419 --> 00:12:10,927 Esse mercado é doido, gente. 276 00:12:10,927 --> 00:12:14,718 Mas, por baixo do pano, é isso, 277 00:12:14,718 --> 00:12:18,904 e essa é a capa por baixo do livro, 278 00:12:18,904 --> 00:12:20,284 e há um anúncio 279 00:12:20,284 --> 00:12:23,527 que oferece uma experiência grátis de 30 dias, sem riscos, 280 00:12:23,527 --> 00:12:25,426 com uma baleia azul. 281 00:12:25,426 --> 00:12:28,420 É só você enviar um envelope endereçado e selado 282 00:12:28,420 --> 00:12:32,270 e nós lhe enviaremos a baleia. 283 00:12:32,270 --> 00:12:36,610 E as crianças nos escrevem. 284 00:12:36,610 --> 00:12:40,018 Aqui está uma carta. Diz assim: "Prezada gente, 285 00:12:40,018 --> 00:12:43,199 aposto 10 dólares que não irão me enviar uma baleia azul. 286 00:12:43,199 --> 00:12:45,676 Eliot Gannon (seis anos). 287 00:12:45,676 --> 00:12:49,350 (Risos) (Aplausos) 288 00:12:50,838 --> 00:12:52,960 Eliot e outras crianças 289 00:12:52,960 --> 00:12:55,451 que enviam isso, recebem em troca 290 00:12:55,451 --> 00:12:58,586 uma carta, com letras pequenas, de advogados noruegueses. 291 00:12:58,586 --> 00:13:01,497 (Risos) 292 00:13:02,337 --> 00:13:05,498 Ela diz que devido a uma mudança nas leis alfandegárias, 293 00:13:05,498 --> 00:13:07,705 a baleia ficou retida no fiorde de Sogn, 294 00:13:07,715 --> 00:13:09,129 que é um fiorde charmoso, 295 00:13:09,129 --> 00:13:11,473 e aí fala um pouco sobre o fiorde de Sogn, 296 00:13:11,473 --> 00:13:13,243 comida norueguesa. Divaga. 297 00:13:13,243 --> 00:13:14,855 (Risos) 298 00:13:16,767 --> 00:13:18,680 Termina dizendo 299 00:13:18,680 --> 00:13:21,414 que a baleia adoraria ter notícias suas. 300 00:13:21,414 --> 00:13:23,000 Ela tem um número telefônico 301 00:13:23,000 --> 00:13:27,714 e você pode ligar e deixar uma mensagem para ela. 302 00:13:27,714 --> 00:13:30,290 Ao ligar e deixar a mensagem, 303 00:13:30,290 --> 00:13:32,281 antes da gravação da mensagem, 304 00:13:32,281 --> 00:13:37,399 você só ouve sons de baleia e um bip, 305 00:13:37,399 --> 00:13:40,954 que parece bastante com som de baleia. 306 00:13:40,954 --> 00:13:42,934 E eles recebem uma foto da baleia também. 307 00:13:42,934 --> 00:13:45,465 Este é Randolph, 308 00:13:45,465 --> 00:13:48,806 e ele pertence a um menino chamado Nico 309 00:13:48,806 --> 00:13:53,088 que foi uma das primeiras crianças a ligar 310 00:13:53,088 --> 00:13:55,398 Vou passar a mensagem de Nico. 311 00:13:55,398 --> 00:13:59,202 Esta é a primeira mensagem que recebi de Nico. 312 00:13:59,530 --> 00:14:01,769 (Áudio) Nico: Oi, aqui é Nico. 313 00:14:01,769 --> 00:14:05,803 Sou seu dono, Randolph. Oi. 314 00:14:05,803 --> 00:14:09,279 É a primeira vez que falo com você, 315 00:14:09,279 --> 00:14:14,678 e talvez fale com você em breve. Tchau. 316 00:14:15,523 --> 00:14:18,110 Mac Barnett: Nico ligou novamente, uma hora depois. 317 00:14:18,110 --> 00:14:20,360 (Risos) 318 00:14:20,360 --> 00:14:23,684 Esta é outra mensagem de Nico. 319 00:14:24,297 --> 00:14:27,840 (Áudio) Nico: Oi, Randolph, aqui é Nico. 320 00:14:27,840 --> 00:14:32,993 Não falo com você há tanto tempo, 321 00:14:32,993 --> 00:14:37,688 mas falei com você no sábado ou domingo, 322 00:14:37,688 --> 00:14:39,938 foi no sábado ou domingo, 323 00:14:39,938 --> 00:14:42,953 por isso, estou ligando outra vez 324 00:14:42,953 --> 00:14:47,869 para dizer oi e saber o que você está fazendo, 325 00:14:47,869 --> 00:14:50,805 e é provável que eu ligue outra vez 326 00:14:50,805 --> 00:14:52,988 amanhã ou hoje, 327 00:14:52,988 --> 00:14:57,184 então, falo com você depois. Tchau. 328 00:14:57,184 --> 00:15:01,492 MB: E ligou outra vez no mesmo dia. 329 00:15:01,492 --> 00:15:05,373 Deixou 25 mensagens para Randolph 330 00:15:05,373 --> 00:15:08,125 durante quatro anos. 331 00:15:08,125 --> 00:15:10,216 Ficamos sabendo tudo sobre ele 332 00:15:10,216 --> 00:15:11,852 e a avó que ele adora 333 00:15:11,852 --> 00:15:14,437 e a avó que ele gosta um pouco menos, 334 00:15:14,437 --> 00:15:16,400 (Risos) 335 00:15:16,400 --> 00:15:18,827 e das palavras cruzadas que ele faz, 336 00:15:18,827 --> 00:15:22,607 Vou mostrar mais uma mensagem de Nico. 337 00:15:22,607 --> 00:15:25,910 Esta é a mensagem de Natal de Nico. 338 00:15:25,910 --> 00:15:28,273 (Áudio): Nico: Oi, Randolph, 339 00:15:28,273 --> 00:15:31,528 desculpe não ter ligado em tanto tempo. 340 00:15:31,528 --> 00:15:34,194 É que tenho andado muito ocupado 341 00:15:34,194 --> 00:15:36,893 porque as aulas começaram, 342 00:15:36,893 --> 00:15:39,926 como você não deve saber, provavelmente, 343 00:15:39,926 --> 00:15:43,807 já que você é uma baleia, não sabe, 344 00:15:43,807 --> 00:15:48,487 e estou ligando só para dizer, 345 00:15:48,487 --> 00:15:52,177 para te desejar um bom Natal. 346 00:15:52,177 --> 00:15:56,778 Então, Feliz Natal, 347 00:15:56,778 --> 00:16:03,651 e tchau, Randolph. Tchau. 348 00:16:03,651 --> 00:16:05,175 MB: Encontrei Nico. 349 00:16:05,175 --> 00:16:08,306 Estava sem notícias dele há 18 meses, 350 00:16:08,306 --> 00:16:12,424 e ele deixou uma mensagem há dois dias. 351 00:16:12,424 --> 00:16:14,850 A voz dele está completamente diferente, 352 00:16:14,850 --> 00:16:18,350 mas pôs sua babá ao telefone, 353 00:16:18,350 --> 00:16:22,211 e ela também foi muito simpática com Randolph. 354 00:16:22,211 --> 00:16:26,561 Mas Nico é o melhor leitor que eu poderia querer. 355 00:16:26,561 --> 00:16:30,287 Gostaria que as pessoas para quem eu escrevo 356 00:16:30,287 --> 00:16:32,428 estivessem emocionalmente nesse lugar 357 00:16:32,428 --> 00:16:34,664 com as coisas que eu crio. 358 00:16:34,664 --> 00:16:38,365 Tenho sorte. Crianças como Nico são os melhores leitores, 359 00:16:38,365 --> 00:16:41,960 e merecem as melhores histórias que eu possa lhes dar. 360 00:16:41,960 --> 00:16:44,162 Muito obrigado. 361 00:16:44,162 --> 00:16:46,817 (Aplausos)