WEBVTT 00:00:00.439 --> 00:00:02.519 Helló mindenki! A nevem Mac, 00:00:02.531 --> 00:00:06.499 a munkám pedig, hogy hazudjak a gyerekeknek. 00:00:06.589 --> 00:00:08.605 De ezek őszinte hazugságok. NOTE Paragraph 00:00:08.605 --> 00:00:10.373 Gyermekkönyveket írok, 00:00:10.373 --> 00:00:13.601 és van egy idézet Pablo Picassótól: 00:00:13.601 --> 00:00:16.787 "Mindannyian tudjuk, hogy a művészet nem az igazság. 00:00:16.787 --> 00:00:20.067 A művészet hazugság, amely ráébreszt az igazságra, 00:00:20.067 --> 00:00:23.439 vagy legalábbis arra az igazságra, amely befogadható számunkra. 00:00:23.447 --> 00:00:25.237 A művésznek képesnek kell lennie 00:00:25.237 --> 00:00:30.074 meggyőzni másokat hazugságai igaz voltáról." NOTE Paragraph 00:00:30.074 --> 00:00:32.932 Gyermekként hallottam először ezt az idézetet, 00:00:32.932 --> 00:00:34.623 és imádtam, 00:00:34.623 --> 00:00:37.415 bár fogalmam sem volt arról, hogy mit jelent. 00:00:37.415 --> 00:00:38.992 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:00:38.992 --> 00:00:40.799 Mindenesetre ma azért vagyok itt, 00:00:40.799 --> 00:00:41.832 hogy erről beszéljek. 00:00:41.832 --> 00:00:44.582 Igazságról és hazugságról, képzeletről és valóságról 00:00:44.721 --> 00:00:46.573 Hogyan értelmezhetjük hát 00:00:46.573 --> 00:00:49.100 ezt az kusza mondatcsokrot? 00:00:49.100 --> 00:00:52.527 Arra gondoltam, hogy van PowerPoint-om, hát csinálok egy Venn-diagramot! 00:00:52.527 --> 00:00:55.020 ["Igazság. Hazugság"] (Nevetés) 00:00:55.020 --> 00:00:56.780 Úgyhogy itt van, tessék. 00:00:56.780 --> 00:00:58.485 Itt van az igazság és a hazugság 00:00:58.485 --> 00:01:00.047 és van ez a kis terület középen, 00:01:00.047 --> 00:01:01.118 a metszet. 00:01:01.118 --> 00:01:07.918 Ez a metszet, ez a köztes tér a művészet. 00:01:07.918 --> 00:01:12.915 Hát rendben, Venn-diagram. (Nevetés) (Taps) NOTE Paragraph 00:01:12.915 --> 00:01:15.941 Habár ez sem túl nagy segítség a megértéséhez. 00:01:15.941 --> 00:01:20.316 Én akkor értettem meg igazán ezt az idézetet, 00:01:20.316 --> 00:01:22.806 és azt, hogy mi maga a művészet, 00:01:22.806 --> 00:01:25.023 vagy legalábbis, hogy mi az irodalom, 00:01:25.023 --> 00:01:26.783 amikor gyerekkel kezdtem foglalkozni. 00:01:26.783 --> 00:01:28.723 Az egyetemi nyári szünetek alatt 00:01:28.723 --> 00:01:31.010 táborvezetőként dolgoztam 00:01:31.010 --> 00:01:34.389 és imádtam ezt a munkát. 00:01:34.389 --> 00:01:36.148 Nyári sporttábor volt 00:01:36.148 --> 00:01:37.982 négy - hat évesek részére. 00:01:37.982 --> 00:01:39.628 Én a négy évesekre felügyeltem, 00:01:39.628 --> 00:01:41.431 ami jól jött, mert 00:01:41.431 --> 00:01:44.780 a négy évesek még nem tudnak sportolni, ahogyan én sem. 00:01:44.780 --> 00:01:46.355 (Nevetés) 00:01:46.355 --> 00:01:49.280 Vagyis, egy négy éves szintjén sportolok, 00:01:49.280 --> 00:01:52.997 tehát az történt, hogy a lurkók futkároztak egy ideig 00:01:52.997 --> 00:01:54.696 néhány bója körül, 00:01:54.696 --> 00:01:56.959 majd kimelegedtek, és odajöttek leülni 00:01:56.959 --> 00:01:59.804 a fa alá, ahol én már jó ideje üldögéltem. (Nevetés) 00:01:59.804 --> 00:02:02.299 Én pedig elkezdtem történeteket kitalálni, 00:02:02.299 --> 00:02:04.228 történeteket mesélni nekik az életemről. 00:02:04.238 --> 00:02:06.061 Elmeséltem, hogy hétvégente hazajárok, 00:02:06.061 --> 00:02:09.126 és elmeséltem, hogy hogyan kémkedek az angol királynőnek. 00:02:09.126 --> 00:02:12.447 Így hamarosan más gyerekek, 00:02:12.447 --> 00:02:14.287 akik nem is az én csoportomban voltak, 00:02:14.287 --> 00:02:15.756 odajöttek és megkérdezték: 00:02:15.756 --> 00:02:17.668 "Te vagy Mac Barnett, ugye? 00:02:17.668 --> 00:02:20.737 Te vagy az angol királynő kémje!" 00:02:20.737 --> 00:02:23.759 Már régóta vágytam arra, hogy idegenek jöjjenek oda hozzám 00:02:23.759 --> 00:02:25.069 és feltegyék ezt a kérdést. 00:02:25.069 --> 00:02:28.599 Persze az én fantáziámban csinos orosz nők kérdezgettek... 00:02:28.662 --> 00:02:30.442 de tudják, ha 4 évesek, hát 4 évesek, 00:02:30.442 --> 00:02:34.280 az ember azt fogadja el, amit kap, Berkeleyben, Californiában. NOTE Paragraph 00:02:34.528 --> 00:02:38.956 És közben észrevettem, hogy a történeteim 00:02:38.956 --> 00:02:42.453 számomra valamilyen ismerős módon valóságosak 00:02:42.453 --> 00:02:43.658 és izgalmasak voltak. 00:02:43.658 --> 00:02:45.864 A csúcspont - amit sosem felejtek el - 00:02:45.864 --> 00:02:48.687 egy Riley nevű kislányhoz kapcsolódik. Aprócska volt. 00:02:48.687 --> 00:02:51.126 Minden nap elővette az ebédjét, 00:02:51.126 --> 00:02:53.176 és kidobta belőle a gyümölcsöt. 00:02:53.176 --> 00:02:54.874 Egyszerűen csak fogta a gyümölcsöt, 00:02:54.874 --> 00:02:56.982 édesanyja mindig sárgadinnyét csomagolt neki, 00:02:56.982 --> 00:02:58.531 és behajította a borostyán közé. 00:02:58.531 --> 00:03:00.284 Aztán gumicukrot és 00:03:00.284 --> 00:03:02.657 pudingot majszolt inkább. Szóltam neki: 00:03:02.657 --> 00:03:05.713 "Riley, ezt nem szabad, meg kell enned a gyümölcsöt!" 00:03:05.713 --> 00:03:06.929 Erre ő: "Miért?" 00:03:06.929 --> 00:03:10.045 "Nos" - mondtam, "ha a gyümölcsöt a borostyán közé dobod, 00:03:10.052 --> 00:03:13.254 akkor a borostyánt hamarosan benövi a sárgadinnye." 00:03:13.254 --> 00:03:15.256 Ez egyébként remek példa arra is, 00:03:15.256 --> 00:03:20.425 hogy miért lettem étkezési tanácsadó helyett inkább mesemondó. 00:03:20.425 --> 00:03:22.873 Riley erre azt mondta: "Ez sosem fog megtörténni. 00:03:22.873 --> 00:03:23.863 Ez lehetetlen." 00:03:23.863 --> 00:03:26.914 Ezért aztán, a tábor utolsó napján 00:03:26.914 --> 00:03:29.367 korán felkeltem, és vettem egy nagy sárgadinnyét 00:03:29.367 --> 00:03:31.393 a zöldségestől, 00:03:31.393 --> 00:03:33.495 elrejtettem a borostyánban, 00:03:33.495 --> 00:03:35.236 aztán ebédidőben odamentem Rileyhoz: 00:03:35.236 --> 00:03:38.041 "Riley, miért nem mész oda és nézd meg, hogy mit csináltál?" 00:03:38.041 --> 00:03:40.796 És — (Nevetés) — 00:03:40.796 --> 00:03:43.474 átvánszorgott a borostyánhoz, majd tágra nyílt szemekkel 00:03:43.474 --> 00:03:45.566 rámutatott a sárgadinnyére, 00:03:45.566 --> 00:03:47.680 ami nagyobb volt a fejénél, 00:03:47.680 --> 00:03:50.650 ezután az összes gyerek odarohant, és körülötte szaladgáltak, 00:03:50.650 --> 00:03:52.627 mígnem az egyik gyerek megkérdezte: 00:03:52.627 --> 00:03:54.786 hé, miért van ezen címke?" 00:03:54.786 --> 00:03:57.350 (Nevetés) 00:03:57.350 --> 00:03:59.819 Azt feleltem: "Látjátok, ezért mondom mindig, 00:03:59.819 --> 00:04:02.811 hogy ne dobjátok a címkéket a borostyánba. 00:04:02.811 --> 00:04:08.283 Dobjátok a szemétbe, különben tönkreteszitek a természetet." 00:04:08.283 --> 00:04:15.633 És Riley egész álló nap nagyon büszkén hurcolta magával azt a dinnyét. NOTE Paragraph 00:04:15.661 --> 00:04:20.505 És tudják, Riley tisztában volt vele, hogy nem termesztett dinnyét 7 nap alatt, 00:04:20.505 --> 00:04:23.681 de azt is tudta, hogy bizonyos értelemben mégiscsak megteremtette. 00:04:23.681 --> 00:04:25.657 És ez a különös állapot a köztes tér, 00:04:25.657 --> 00:04:28.402 de nem csak a gyerekek juthatnak el ebbe az állapotba. 00:04:28.402 --> 00:04:31.934 A művészet minket is el tud juttatni ide. 00:04:31.934 --> 00:04:33.891 Riley igazán belemerült ebbe a térbe, 00:04:33.891 --> 00:04:37.316 amit nevezhetünk művészetnek vagy képzeletnek. 00:04:37.316 --> 00:04:39.381 Én csodának hívom. 00:04:39.381 --> 00:04:42.010 Coleridge a hitetlenség szándékos felfüggesztésének 00:04:42.010 --> 00:04:43.410 vagy költői hitnek nevezte, 00:04:43.410 --> 00:04:46.430 mert vannak pillanatok, amelyek egy mégoly bizarr történetben is 00:04:46.430 --> 00:04:48.140 képesek a valóság érzetét kelteni, 00:04:48.140 --> 00:04:49.847 és képesek leszünk hinni nekik. 00:04:49.847 --> 00:04:51.707 Ez nem csak gyerekek számára érhető el. 00:04:51.707 --> 00:04:54.526 Mi, felnőttek is eljuthatunk ide, például, amikor olvasunk. 00:04:54.526 --> 00:04:57.046 Ezért vannak sokan, akik hajlandóak 2 napon keresztül 00:04:57.046 --> 00:05:00.220 végiggyalogolni Dublinon, a Bloomsday túrán, 00:05:00.220 --> 00:05:05.555 hogy láthassanak mindent, ami a "Ulysses"-ben történt, 00:05:05.555 --> 00:05:07.940 pedig tudják, hogy igazából nem történt meg semmi. 00:05:07.940 --> 00:05:10.697 Ezért megyünk el Londonban a Baker Streetre, hogy láthassuk 00:05:10.697 --> 00:05:11.809 Sherlock Holmes lakását 00:05:11.809 --> 00:05:13.936 annak ellenére, hogy a 221B számot 00:05:13.936 --> 00:05:17.082 csak ráfestették egy épületre, aminek sosem volt ez a címe. 00:05:17.082 --> 00:05:19.087 Tudjuk, hogy ezek a szereplők nem valósak, 00:05:19.087 --> 00:05:20.807 de valós érzéseink vannak feléjük, 00:05:20.807 --> 00:05:22.471 valós érzések keletkeznek bennünk. 00:05:22.471 --> 00:05:24.474 Tudjuk, hogy ezek a szereplők nem valósak, 00:05:24.474 --> 00:05:27.682 de azt is tudjuk, bizonyos szempontból mégis azok. NOTE Paragraph 00:05:27.682 --> 00:05:31.338 A gyerekek sokkal könnyebben érik el ezt az állapotot, mint a felnőttek, 00:05:31.338 --> 00:05:32.891 ezért szeretek gyerekeknek írni. 00:05:32.891 --> 00:05:34.871 Szerintem a gyerekek a legjobb közönség 00:05:34.871 --> 00:05:39.260 a komoly irodalmi művek számára. 00:05:39.260 --> 00:05:42.084 Gyermekként 00:05:42.084 --> 00:05:44.710 rajongtam a "titkos ajtó" regényekért, 00:05:44.710 --> 00:05:45.871 mint amilyen a "Narnia", 00:05:45.871 --> 00:05:49.574 ahol kinyitsz egy szekrényajtót, és azon keresztül a csodák világába érkezel. 00:05:49.574 --> 00:05:52.304 Biztos voltam benne, hogy titkos ajtók léteznek, 00:05:52.304 --> 00:05:54.332 kerestem őket és próbáltam átmenni rajtuk. 00:05:54.332 --> 00:05:58.076 Át akartam jutni és benne akartam élni a képzeletbeli világban, 00:05:58.076 --> 00:06:03.771 és ezért, hát, nyitogattam az emberek szekrényeit. (Nevetés) 00:06:03.771 --> 00:06:06.548 Ezért mentem keresztül édesanyám párjának a szekrényén is, 00:06:06.548 --> 00:06:08.458 de ott nem egy titkos bűvös világ volt. 00:06:08.458 --> 00:06:09.918 Ott más furcsa holmik voltak, 00:06:09.918 --> 00:06:12.536 amikről úgy gondoltam, anyunak feltétlenül tudnia kell. 00:06:12.536 --> 00:06:13.277 (Nevetés) 00:06:13.277 --> 00:06:17.272 És boldogan el is mondtam neki. NOTE Paragraph 00:06:19.545 --> 00:06:23.683 Egyetem után, az első munkám során 00:06:23.683 --> 00:06:26.231 pont egy ilyen titkos ajtó mögött dolgozhattam. 00:06:26.231 --> 00:06:28.188 A helyet 826 Valenciának hívják. 00:06:28.188 --> 00:06:30.280 A Valencia utca 826 szám alatt van NOTE Paragraph 00:06:30.280 --> 00:06:32.766 San Francisco Mission negyedében, 00:06:32.766 --> 00:06:34.792 és amikor ott dolgoztam, 00:06:34.792 --> 00:06:37.431 a McSweeney's könyvkiadónak volt a székhelye, 00:06:37.431 --> 00:06:40.585 a 826 Valencia nonprofit írói központ működött benne. 00:06:40.585 --> 00:06:42.790 De az épület elején 00:06:42.790 --> 00:06:43.849 egy különös bolt volt. 00:06:43.849 --> 00:06:45.858 Mivel a hely kiskereskedelmi zónában volt, 00:06:45.858 --> 00:06:48.903 és San Franciscóban, nem lehetett eltérni az előírásoktól, 00:06:48.903 --> 00:06:51.790 ezért Dave Eggers író, aki a központot alapította, 00:06:51.790 --> 00:06:54.879 kötelezett volt létrehozni egy boltot ott. Úgy gondolta: "Rendben, 00:06:54.879 --> 00:06:58.505 akkor nyitok egy szaküzletet kalózoknak!" 00:06:58.505 --> 00:07:01.583 És így is tett. (Nevetés) 00:07:01.583 --> 00:07:03.534 És gyönyörű lett. Az egész fából készült. 00:07:03.534 --> 00:07:05.954 Vannak fiókok, amelyekben citrusféléket találsz, 00:07:05.954 --> 00:07:08.483 hogy védve légy a skorbuttól. 00:07:08.483 --> 00:07:10.631 Vannak szemkötők különböző színekben, 00:07:10.631 --> 00:07:13.331 mert tavasszal a kalózok is bevadulnak. 00:07:13.331 --> 00:07:17.674 Nem lehet tudni. A fekete unalmas. Pasztell. 00:07:17.674 --> 00:07:19.670 Vagy vannak szemek is, többféle színben, 00:07:19.670 --> 00:07:21.475 üvegszemek, attól függően, hogy 00:07:21.475 --> 00:07:25.187 hogyan akarsz kezelni egy adott helyzetet. 00:07:25.187 --> 00:07:28.312 És meglepő módon, az emberek jöttek 00:07:28.312 --> 00:07:32.324 és vásároltak, 00:07:32.324 --> 00:07:34.151 olyannyira, hogy végül a bolt bevétele 00:07:34.151 --> 00:07:36.215 fedezte a központ bérleti díját. 00:07:36.215 --> 00:07:39.267 De számomra nem is ez volt a fontos, 00:07:39.267 --> 00:07:41.918 hanem a munkám minősége. 00:07:41.918 --> 00:07:44.404 Gyerekeket tanítottam történeteket írni, 00:07:44.404 --> 00:07:48.670 és amikor az írásórára egy ilyen bizarr, valószerűtlen, köztes térszerű helyen 00:07:48.670 --> 00:07:52.420 kell áthaladnod, az befolyásolja a munkádat is. 00:07:52.420 --> 00:07:54.607 Ez az a titkos ajtó, amin átsétálhatsz. NOTE Paragraph 00:07:54.607 --> 00:07:57.358 Los Angelesben én vezettem a 826-ot, 00:07:57.358 --> 00:08:00.840 az én feladatom volt ott felállítani egy üzletet, így létrehoztuk a 00:08:00.840 --> 00:08:04.400 "The Echo Park Time Travel Mart"-ot. (Visszhang Park Időutazás Központot) 00:08:04.400 --> 00:08:07.240 A mottónk: "Akármikor is vagy, mi már akkor vagyunk!" 00:08:07.240 --> 00:08:11.100 (Nevetés) 00:08:11.100 --> 00:08:15.677 Az üzlet Los Angelesben a Sunset Boulevardon van. 00:08:15.677 --> 00:08:18.557 Barátságos személyzetünk készséggel áll rendelkezésükre. 00:08:18.557 --> 00:08:20.360 A legkülönbözőbb korokból származnak, 00:08:20.360 --> 00:08:23.719 beleértve 1980-as éveket is, az a fickó ott a végén, 00:08:23.719 --> 00:08:25.916 ő az egészen közeli múltból jött. 00:08:25.916 --> 00:08:27.708 "A Hónap Dolgozói" díjunkat megkapta 00:08:27.708 --> 00:08:30.604 Dzsingisz kán és Charles Dickens is. 00:08:30.604 --> 00:08:33.846 Látják, jónéhány nagyszerű ember mászta meg a szamárlétrát nálunk! 00:08:33.846 --> 00:08:35.947 Ez a gyógyszertárunk. 00:08:35.947 --> 00:08:37.286 Van pár szabadalmunk, 00:08:37.286 --> 00:08:39.637 kanópuszedényünk a szerveid tárolására, 00:08:39.637 --> 00:08:41.561 kommunista szappan az alábbi felirattal: 00:08:41.561 --> 00:08:45.722 "Ez az Ön szappana az évre!" (Nevetés) 00:08:45.722 --> 00:08:48.228 A nyitás estéjén elromlott a jégkásagépünk, 00:08:48.228 --> 00:08:50.571 és nem tudtuk, hogy mit csináljunk. 00:08:50.571 --> 00:08:52.810 A mérnökünket belepte a piros szirup. 00:08:52.810 --> 00:08:55.284 Úgy nézett ki, mint aki épp akkor ölt meg valakit, 00:08:55.284 --> 00:08:56.971 ami ennél a mérnöknél 00:08:56.971 --> 00:08:59.021 nem is volt kizárt. 00:08:59.021 --> 00:09:00.607 Nem tudtuk, hogy mit csináljunk. 00:09:00.607 --> 00:09:02.229 Ez lett volna üzletünk fénypontja. 00:09:02.244 --> 00:09:06.939 Végül egy feliratot tettünk rá: "Üzemen kívül. Gyere vissza tegnap!" 00:09:06.939 --> 00:09:09.525 És ez viccesebbnek bizonyult, mint a jégkása, 00:09:09.525 --> 00:09:13.621 ezért így hagytuk. 00:09:13.621 --> 00:09:17.934 Mammut darabok. Ezek körülbelül 3,2 kilósak dobozonként. 00:09:17.934 --> 00:09:20.134 Barbárirtó. Tele van salátával és potpourrival, 00:09:20.134 --> 00:09:24.712 csupa olyan dologgal, amelyet a barbárok utálnak. 00:09:24.712 --> 00:09:26.670 Holt nyelvek. 00:09:26.670 --> 00:09:29.370 (Nevetés) 00:09:29.370 --> 00:09:32.450 Piócák, a természet apró orvosai. 00:09:32.450 --> 00:09:35.590 És viking légfrissítők, sokféle nagyszerű illattal, például, 00:09:35.590 --> 00:09:39.595 lábujjköröm-, izzadságszag, rohadt zöldség- és halotti hamuszag. 00:09:39.595 --> 00:09:42.473 Mert mi úgy gondoljuk, hogy az Axe (balta) spray olyasvalami, 00:09:42.473 --> 00:09:43.856 aminek a csatatéren a helye, 00:09:43.856 --> 00:09:47.560 nem a hónaljadon. (Nevetés) 00:09:47.560 --> 00:09:49.544 És vannak érzelemchipek robotoknak, 00:09:49.544 --> 00:09:51.771 hogy a robotok is tudjanak szeretni és félni. 00:09:51.771 --> 00:09:53.771 A legkelendőbb termékünk a "Kárörvendés" , 00:09:53.771 --> 00:09:55.022 amire nem is számítottunk. 00:09:55.022 --> 00:09:55.793 (Nevetés) 00:09:55.793 --> 00:09:58.240 Nem gondoltuk, hogy ilyen jól fog menni. 00:09:58.240 --> 00:10:00.501 De az egész mögött egy nonprofit szervezet áll, 00:10:00.501 --> 00:10:02.481 és a gyerekek áthaladnak 00:10:02.481 --> 00:10:04.126 a "Csak személyzet" feliratú ajtón 00:10:04.126 --> 00:10:06.814 és bejutnak ebbe a térbe, ahol megcsinálják a házijukat, 00:10:06.814 --> 00:10:08.500 meséket írnak, filmeket készítenek, 00:10:08.500 --> 00:10:10.365 könyvkiadó rendezvényeken felolvasnak. 00:10:10.365 --> 00:10:11.697 Van egy negyedéves kiadvány, 00:10:11.697 --> 00:10:13.185 amelyet a hozzánk járó gyerekek 00:10:13.185 --> 00:10:14.382 írásaiból állítunk össze. 00:10:14.382 --> 00:10:15.730 És vannak partik, amelyeken 00:10:15.730 --> 00:10:18.677 sütit esznek, felolvasnak a szüleiknek, 00:10:18.677 --> 00:10:21.529 és pezsgőspohárból tejet isznak. 00:10:21.529 --> 00:10:24.777 És az egész nagyon különleges, 00:10:24.777 --> 00:10:27.996 az előtérben levő abszurd bolt miatt is. 00:10:27.996 --> 00:10:31.295 A tréfa nem tréfa. 00:10:31.295 --> 00:10:33.695 Itt semmi nem szab gátat a képzeletnek, 00:10:33.695 --> 00:10:36.603 és én imádom ezt. A fantázia egy kis darabkája ez, 00:10:36.603 --> 00:10:39.865 amely birtokba veszi a valóságot. 00:10:39.865 --> 00:10:43.922 Olyan ez a hely, mint egy háromdimenziós könyv. NOTE Paragraph 00:10:43.922 --> 00:10:46.162 Van a metafikció fogalma, 00:10:46.162 --> 00:10:50.075 azaz, történet a történetről, 00:10:50.075 --> 00:10:51.870 És a "meta" szó kulcsfontosságú itt. 00:10:51.870 --> 00:10:53.845 Nagy szerepe utoljára az 1960-as években, 00:10:53.845 --> 00:10:56.002 John Barth és William Gaddis íróknál volt, 00:10:56.002 --> 00:10:57.770 de azóta sem szűnt meg a jelentősége. 00:10:57.770 --> 00:11:01.311 Majdnem olyan ősi, mint az elbeszélés maga. 00:11:01.311 --> 00:11:03.851 Egy metafiktív módszer 00:11:03.851 --> 00:11:05.645 a negyedik fal ledöntése, ugye. 00:11:05.645 --> 00:11:08.895 Amikor a színész a közönséghez fordulva azt mondja: 00:11:08.895 --> 00:11:09.961 "Színész vagyok, 00:11:09.961 --> 00:11:12.552 és ezek itt csak kellékek." 00:11:12.552 --> 00:11:14.577 És még ez az őszintének szánt pillanat is, 00:11:14.577 --> 00:11:16.803 szerintem, a hazugságot szolgálja, 00:11:16.803 --> 00:11:19.559 bár eredetileg arra hivatott, hogy felhívja a figyelmet 00:11:19.559 --> 00:11:21.246 a képzelet valótlan voltára. 00:11:21.246 --> 00:11:23.665 Ami engem illet, ennek pont az ellentétét kedvelem. 00:11:23.665 --> 00:11:25.529 Ha én készülnék ledönteni ezt a falat, 00:11:25.529 --> 00:11:27.872 azt szeretném, 00:11:27.872 --> 00:11:29.955 hogy a képzelet szabaduljon ki valóságba. 00:11:29.955 --> 00:11:34.554 Egy könyvtől azt várom, hogy a titkos ajtó legyen, amely kinyílik, 00:11:34.554 --> 00:11:37.446 és a történetei valósággá válnak. NOTE Paragraph 00:11:37.446 --> 00:11:40.427 Ezért így próbálom írni a könyveimet. 00:11:40.427 --> 00:11:43.513 Erre egy példa a legelső könyvem. 00:11:43.513 --> 00:11:46.513 A címe: "Billy Twitters és az ő kék bálna gondja". 00:11:46.513 --> 00:11:48.643 Egy kölyökről szól, aki büntetésből 00:11:48.643 --> 00:11:50.509 egy kék bálnát kap házi kedvencnek, 00:11:50.509 --> 00:11:52.704 és ez tönkreteszi az életét. 00:11:52.704 --> 00:11:55.516 A FedUp szállítja házhoz egy napon belül. 00:11:55.516 --> 00:11:58.006 (Nevetés) 00:11:58.006 --> 00:12:00.100 És Billynek magával kell vinnie az iskolába. 00:12:00.100 --> 00:12:01.454 San Franciscóban él, és ott 00:12:01.454 --> 00:12:03.985 nagyon nehéz bálnát nevelni. 00:12:03.985 --> 00:12:08.419 Sok a domb, az ingatlan nagyon drága... 00:12:08.419 --> 00:12:10.927 A piac felborult, mindenki megőrült, 00:12:10.927 --> 00:12:14.718 de a felszín alatt van a lényeg, 00:12:14.718 --> 00:12:18.904 a könyv csak a borító, a felszín, 00:12:18.904 --> 00:12:20.284 a lényeg egy hirdetés benne, 00:12:20.284 --> 00:12:23.527 amely egy kék bálna ingyenes, kockázatmentes, 00:12:23.527 --> 00:12:25.426 30 napos próbavásárlását kínálja. 00:12:25.426 --> 00:12:28.420 És csak egy megcímzett, bélyeggel ellátott válaszborítékot 00:12:28.420 --> 00:12:32.270 kell küldeni nekünk, és mi küldünk egy bálnát. 00:12:32.270 --> 00:12:36.610 És igen, a gyerekek írnak! NOTE Paragraph 00:12:36.610 --> 00:12:40.018 Íme egy levél. Így szól: "Kedves Emberek! 00:12:40.018 --> 00:12:43.199 10 dollárba fogadok, hogy nem fogtok küldeni nekem kék bálnát! 00:12:43.199 --> 00:12:45.676 Eliot Gannon, 6 éves." 00:12:45.676 --> 00:12:49.350 (Nevetés) (Taps) NOTE Paragraph 00:12:50.838 --> 00:12:52.960 Eliot és a többiek, 00:12:52.960 --> 00:12:55.451 akik írnak nekünk, kapnak 00:12:55.451 --> 00:12:58.376 egy levelet egy norvég jogi irodától, nagyon apró betűkkel 00:12:58.376 --> 00:13:02.337 — (Nevetés) — 00:13:02.337 --> 00:13:05.698 amelyben az áll, hogy a megváltozott vámszabályok miatt 00:13:05.698 --> 00:13:07.905 a bálnájukat feltartóztatták Sognefjordnál, 00:13:07.905 --> 00:13:09.179 amely egy csodaszép fjord, 00:13:09.179 --> 00:13:11.033 aztán van egy kis leírás Sognefjordról 00:13:11.033 --> 00:13:13.263 és a norvég ételekről. Egy kis mellébeszélés. 00:13:13.263 --> 00:13:14.855 (Nevetés) 00:13:16.767 --> 00:13:18.680 A levél azzal zárul, 00:13:18.680 --> 00:13:21.414 hogy bálnájuk nagyon szeretne hallani róluk. 00:13:21.414 --> 00:13:23.000 Van telefonszáma, 00:13:23.000 --> 00:13:27.714 fel lehet hívni, és lehet hagyni neki üzenetet. 00:13:27.714 --> 00:13:30.290 És amikor felhívják, hogy üzenjenek neki, 00:13:30.290 --> 00:13:32.281 a rögzítőn bálnahangok 00:13:32.281 --> 00:13:37.399 és utána egy sípszó hallható, 00:13:37.399 --> 00:13:40.954 ami szintén úgy hangzik, mint egy bálnahang. 00:13:40.954 --> 00:13:42.934 És kapnak egy képet is a bálnájukról. 00:13:42.934 --> 00:13:45.465 Ez itt tehát Randolph, 00:13:45.465 --> 00:13:48.806 és Randolph egy Nico nevű kisfiú bálnája. 00:13:48.806 --> 00:13:53.088 Nico volt az első gyermek, aki betelefonált. 00:13:53.088 --> 00:13:55.588 Most lejátszom Önöknek Nico üzenetének egy részletét. 00:13:55.588 --> 00:13:59.530 Ez volt az első üzenet Nicótól. NOTE Paragraph 00:13:59.530 --> 00:14:01.769 (Audio) Nico: Szia, Nico vagyok. 00:14:01.769 --> 00:14:05.803 Én vagyok a gazdád, Randolf. Szia. 00:14:05.803 --> 00:14:09.279 Nos, most beszélhetek veled először, 00:14:09.279 --> 00:14:15.353 és lehet, hogy valamelyik nap még hívlak, hamarosan! Szia!" NOTE Paragraph 00:14:15.353 --> 00:14:18.210 Mac Barnett: Nos Nico, úgy egy óra múlva, ismét telefonált. 00:14:18.210 --> 00:14:20.360 (Nevetés) 00:14:20.360 --> 00:14:24.297 És itt van egy másik üzenet Nicótól: NOTE Paragraph 00:14:24.297 --> 00:14:27.840 (Audio) Nico: "Szia Randolph, itt Nico beszél. 00:14:27.840 --> 00:14:32.993 Már régen nem beszéltünk, 00:14:32.993 --> 00:14:37.688 de szombaton vagy vasárnap hívtalak, 00:14:37.688 --> 00:14:39.938 igen, szombaton vagy vasárnap, 00:14:39.938 --> 00:14:42.953 úgyhogy most újra felhívtalak, 00:14:42.953 --> 00:14:47.869 hogy köszönjek neked, és kíváncsi vagyok, hogy mit csinálsz most. 00:14:47.869 --> 00:14:50.805 Valószínűleg hamarosan foglak hívni újra, 00:14:50.805 --> 00:14:52.988 holnap vagy ma, 00:14:52.988 --> 00:14:57.184 szóval beszélünk később. Szia!" NOTE Paragraph 00:14:57.184 --> 00:15:01.492 MB: És így is tett, még aznap visszahívott. 00:15:01.492 --> 00:15:05.373 Nico több, mint 25 üzenetet hagyott Randolphnak 00:15:05.373 --> 00:15:08.125 4 éven keresztül. 00:15:08.125 --> 00:15:10.216 Sok mindent elmondott magáról, 00:15:10.216 --> 00:15:11.852 a nagymamáról, akit nagyon szeret, 00:15:11.852 --> 00:15:14.207 és a nagymamáról, akit kicsit kevésbé szeret, 00:15:14.207 --> 00:15:16.110 (Nevetés) 00:15:16.110 --> 00:15:18.827 és beszélt arról, hogy éppen milyen keresztrejtvényt fejt, 00:15:18.827 --> 00:15:22.607 és íme, lejátszok még egy üzenetet Nicótól. 00:15:22.607 --> 00:15:25.910 Ez Nico karácsonyi üzenete. NOTE Paragraph 00:15:25.910 --> 00:15:28.273 (Sípolás) (Audio) Nico: "Hallo, Randolph, 00:15:28.273 --> 00:15:31.528 sajnálom, hogy ilyen sokáig nem hívtalak. 00:15:31.528 --> 00:15:34.194 Nagyon elfoglalt voltam, 00:15:34.194 --> 00:15:36.893 mivel elkezdődött az iskola, 00:15:36.893 --> 00:15:39.926 és ahogy azt te valószínűleg nem tudod, 00:15:39.926 --> 00:15:43.807 talán — mivel te egy bálna vagy — nem tudod, 00:15:43.807 --> 00:15:48.487 és csak azért hívlak, hogy elmondjam, 00:15:48.487 --> 00:15:52.177 hogy boldog karácsonyt kívánjak neked! 00:15:52.177 --> 00:15:56.778 Szóval boldog karácsonyt, 00:15:56.778 --> 00:16:03.441 és szia Randolph! Viszlát!" 00:16:03.441 --> 00:16:05.175 MB: Nem hallottam Nicóról 18 hónapig 00:16:05.175 --> 00:16:08.306 de pont 2 nappal ezelőtt megint hagyott egy üzenetet. 00:16:12.424 --> 00:16:14.850 A hangja sokat változott, 00:16:14.850 --> 00:16:18.350 és átadta a telefont a bébiszitterének is, 00:16:18.350 --> 00:16:22.211 aki szintén nagyon kedves volt Randolphhoz. NOTE Paragraph 00:16:22.211 --> 00:16:26.561 Mindenesetre Nico a legjobb olvasó, akit csak kívánhatok. 00:16:26.561 --> 00:16:30.287 Szeretném, ha minden olvasóm 00:16:30.287 --> 00:16:32.428 ilyen érzelmi kapcsolatba kerülne 00:16:32.428 --> 00:16:34.784 a történetekkel és a dolgokkal, amiket létrehozok. 00:16:34.784 --> 00:16:36.044 Szerencsésnek érzem magam. 00:16:36.044 --> 00:16:38.685 A legjobb közönséget az olyan gyerekek adják, mint Nico, 00:16:38.685 --> 00:16:41.960 és ők megérdemlik a legjobb történeteket, amit csak adhatunk. NOTE Paragraph 00:16:41.960 --> 00:16:44.162 Nagyon köszönöm. NOTE Paragraph 00:16:44.162 --> 00:16:46.817 (Taps)