0:00:00.439,0:00:02.531 Pozdrav svima. Moje ime je Mac. 0:00:02.531,0:00:06.589 Moj posao je lagati djeci, 0:00:06.589,0:00:08.605 ali to su iskrene laži. 0:00:08.605,0:00:10.373 Pišem dječje knjige, 0:00:10.373,0:00:13.601 i postoji citat Pabla Picassa, 0:00:13.601,0:00:16.787 "Svi znamo da umjetnost nije istina. 0:00:16.787,0:00:20.429 Umjetnost je laž koja [br]nam pomaže spoznati istinu 0:00:20.429,0:00:23.127 ili barem istinu koju možemo razumjeti. 0:00:23.127,0:00:25.237 Umjetnik mora znati način kojim 0:00:25.237,0:00:30.074 uvjeriti druge u istinitost svojih laži." 0:00:30.074,0:00:32.932 Ovo sam prvo čuo kada sam bio dijete, 0:00:32.932,0:00:34.623 i svidjelo mi se, 0:00:34.623,0:00:37.415 ali nisam imao pojma što znači. 0:00:37.415,0:00:38.992 (Smijeh) 0:00:38.992,0:00:40.889 Pa sam pomislio, znate što, [br]danas sam ovdje 0:00:40.889,0:00:42.508 da bih vam o tome pričao, 0:00:42.508,0:00:44.721 istina i laži, fikcija i stvarnost. 0:00:44.721,0:00:46.573 Kako mogu otpetljati 0:00:46.573,0:00:49.100 ovu zapetljanu gomilu rečenica? 0:00:49.100,0:00:52.527 I rekao sam si imam PowerPoint.[br]Napravimo Vennov dijagram. 0:00:52.527,0:00:55.020 ["Istina. Laži."][br](Smijeh) 0:00:55.020,0:00:56.780 Evo ga, točno tu, bum. 0:00:56.780,0:00:58.485 Imamo istinu i laži 0:00:58.485,0:00:59.557 i onda ovaj mali prostor, 0:00:59.557,0:01:01.118 rub, u sredini. 0:01:01.118,0:01:07.918 Taj rubni prostor, to je umjetnost. 0:01:07.918,0:01:12.915 U redu. Vennov dijagram. [br](Smijeh) (Pljesak) 0:01:12.915,0:01:15.941 Ali ni to baš puno ne pomaže. 0:01:15.941,0:01:20.316 Ono što mi je omogućilo da shvatim 0:01:20.316,0:01:22.806 taj citat i zapravo tu vrstu umjetnosti, 0:01:22.806,0:01:25.023 barem umjetnost fikcije, 0:01:25.023,0:01:26.463 bilo je raditi s djecom. 0:01:26.463,0:01:28.723 Bio sam savjetnik u ljetnom kampu. 0:01:28.723,0:01:31.010 Radio sam to preko ljeta [br]za vrijeme fakulteta, 0:01:31.010,0:01:34.389 i svidjelo mi se. 0:01:34.389,0:01:36.148 Bio je to sportski ljetni kamp 0:01:36.148,0:01:37.982 za djecu od četiri do šest godina. 0:01:37.982,0:01:39.628 Bio sam zadužen za četverogodišnjake, 0:01:39.628,0:01:41.431 što je dobro, jer 0:01:41.431,0:01:44.780 četverogodišnjaci se [br]ne mogu baviti sportom, kao ni ja. 0:01:44.780,0:01:46.355 (Smijeh) 0:01:46.355,0:01:49.280 Bavim se sportom [br]na razini četverogodišnjaka, 0:01:49.280,0:01:52.997 i dogodilo bi se da bi djeca 0:01:52.997,0:01:54.696 vodila loptu oko čunjeva, zagrijala se. 0:01:54.696,0:01:56.959 i onda bi sjela pod drvo 0:01:56.959,0:01:59.804 gdje sam ja već sjedio — (Smijeh) — 0:01:59.804,0:02:02.349 i izmišljao bih priče i pričao im ih 0:02:02.349,0:02:04.168 i pričao bi im priče o svom životu. 0:02:04.168,0:02:05.911 Pričao bih im kako vikendom 0:02:05.911,0:02:09.126 idem kući i špijuniram [br]za kraljicu Engleske. 0:02:09.126,0:02:12.447 I uskoro, druga djeca 0:02:12.447,0:02:14.287 koja uopće nisu bila u mojoj grupi, 0:02:14.287,0:02:15.756 dolazila bi do mene, i rekla bi, 0:02:15.756,0:02:17.668 "Ti si Mac Barnett, zar ne? 0:02:17.668,0:02:20.737 Ti si tip koji špijunira [br]za Kraljicu Engleske." 0:02:20.737,0:02:23.959 I čekao sam cijeli život da mi stranci 0:02:23.959,0:02:26.389 priđu i postave to pitanje. 0:02:26.389,0:02:28.662 U mojoj fantaziji, [br]to su bile graciozne Ruskinje, 0:02:28.662,0:02:29.899 ali znate, četverogodišnjaci — 0:02:29.899,0:02:34.528 uzmete što možete u Berkeleyu, California. 0:02:34.528,0:02:38.956 Shvatio sam da priče koje pričam 0:02:38.956,0:02:42.453 su stvarne na način koji mi je bio poznat 0:02:42.453,0:02:43.658 i zaista uzbudljive. 0:02:43.658,0:02:45.864 Mislim da je vrhunac ovoga za mene [br]— Ovo neću nikad zaboraviti — 0:02:45.864,0:02:48.687 bila mala djevojčica imena Riley. [br]Bila je sitna 0:02:48.687,0:02:51.126 i uvijek je vadila svoj ručak 0:02:51.126,0:02:53.466 i bacila bi svoje voće. 0:02:53.466,0:02:54.874 Uzela bi voće, 0:02:54.874,0:02:56.222 mama joj je pakirala dinju, 0:02:56.222,0:02:57.971 i bacila bi je u bršljan 0:02:57.971,0:03:00.284 i onda bi jela grickalice od voća 0:03:00.284,0:03:02.657 i puding, i rekao sam joj, "Riley, 0:03:02.657,0:03:05.713 ne možeš to raditi, moraš jesti voće." 0:03:05.713,0:03:07.530 I pitala me, "Zašto?" 0:03:07.530,0:03:09.362 I ja sam rekao, [br]"Pa kako bacaš voće u bršljan, 0:03:09.362,0:03:13.254 uskoro će biti pun dinja", 0:03:13.254,0:03:15.256 zbog čega mislim da sam završio 0:03:15.256,0:03:20.875 pričajući priče djeci [br]a ne kao nutricionist za djecu. 0:03:20.875,0:03:22.763 I Riley je rekla: "To se nikad neće dogoditi. 0:03:22.763,0:03:23.863 To se neće dogoditi". 0:03:23.863,0:03:26.914 I tako sam zadnjeg dana u kampu, 0:03:26.914,0:03:29.367 ustao se rano i uzeo svarno veliku dinju 0:03:29.367,0:03:31.393 iz trgovine namirnicama 0:03:31.393,0:03:33.495 i sakrio je u bršljan, 0:03:33.495,0:03:34.946 i za vrijeme ručka rekao sam, 0:03:34.946,0:03:37.621 "Riley, zašto ne odeš [br]tamo i pogledaš što si učinila." 0:03:37.621,0:03:40.796 I — (Smijeh) — 0:03:40.796,0:03:43.474 kopala je po bršljanu, i onda su njene oči 0:03:43.474,0:03:45.566 postale tako raširene, i pokazala je dinju 0:03:45.566,0:03:47.680 veću od njene glave, 0:03:47.680,0:03:50.650 i sva djeca su dotrčala [br]i okupila se oko nje, 0:03:50.650,0:03:52.237 i jedno dijete je reklo, "Hej, 0:03:52.237,0:03:54.126 zašto je cijena na ovome?" 0:03:54.126,0:03:57.350 (Smijeh) 0:03:57.350,0:03:59.819 I ja sam rekao, "To je razlog zašto govorim 0:03:59.819,0:04:02.811 ne bacajte svoje naljepnice u bršljan. 0:04:02.811,0:04:08.283 Bacajte ih u kantu. Ovako uništavate prirodu." 0:04:08.283,0:04:13.633 I Riley je sa sobom nosila dinju čitav dan, 0:04:13.633,0:04:15.661 i bila je tako ponosna. 0:04:15.661,0:04:20.505 I Riley je znala da nije [br]uzgojila dinju u sedam dana, 0:04:20.505,0:04:23.441 ali je isto tako znala da jest, 0:04:23.441,0:04:25.657 i to je čudno mjesto, 0:04:25.657,0:04:28.402 ali nije samo mjesto za djecu. 0:04:28.402,0:04:31.934 To je bilo što. [br]Umjetnost nas tamo može odvesti. 0:04:31.934,0:04:33.891 Bila je točno na tom mjestu u sredini, 0:04:33.891,0:04:37.316 tom mjestu koje [br]možete zvati umjetnost ili fikcija. 0:04:37.316,0:04:39.381 Nazvat ću to čudo. 0:04:39.381,0:04:42.010 To je ono što je Coleridge [br]nazvao suspenzija nevjerovanja, 0:04:42.010,0:04:43.690 ili poetska vjera, 0:04:43.690,0:04:46.100 za one trenutke kada priča, [br]kako god čudna bila, 0:04:46.100,0:04:48.140 ima neke sličnosti s istinom, 0:04:48.140,0:04:50.117 i onda možete u nju vjerovati. 0:04:50.117,0:04:51.747 Nisu samo djeca ta koja mogu doći tamo. 0:04:51.747,0:04:54.436 Odrasli također mogu, [br]i to postižemo čitanjem. 0:04:54.436,0:04:56.686 Zato će za dva dana ljudi 0:04:56.686,0:05:00.220 stići u Dublin da bi prošetali turom 0:05:00.220,0:05:05.825 Bloomsdaya i vidjeli sve što se dogodilo u "Uliksu", 0:05:05.825,0:05:08.080 iako se to nije dogodilo. 0:05:08.080,0:05:10.337 Ili ljudi idu u London [br]i posjete Baker Street 0:05:10.337,0:05:11.809 da vide stan Sherlocka Holmesa, 0:05:11.809,0:05:13.936 iako je 221B samo broj koji je napisan 0:05:13.936,0:05:17.082 na zgradu koja nikad nije imala tu adresu. 0:05:17.082,0:05:18.807 Znamo da ti likovi nisu stvarni, 0:05:18.807,0:05:21.427 ali imamo stvarne osjećaje o njima, 0:05:21.427,0:05:22.471 i možemo to napraviti. 0:05:22.471,0:05:24.364 Znamo da ti likovi nisu stvarni, 0:05:24.364,0:05:27.682 a također znamo i da jesu. 0:05:27.682,0:05:31.338 Djeca tamo mogu doći lakše od odraslih, 0:05:31.338,0:05:32.891 i zato volim pisati za djecu. 0:05:32.891,0:05:34.871 Mislim da su djeca najbolja publika 0:05:34.871,0:05:39.260 za ozbiljnu književnu fikciju. 0:05:39.260,0:05:42.084 Kada sam bio dijete, 0:05:42.084,0:05:44.710 bio sam opsjednut knjigama o tajnim vratima, 0:05:44.710,0:05:45.871 stvari kao "Narnia," 0:05:45.871,0:05:49.574 gdje bi otvorili ormar [br]i ušli u čarobnu zemlju. 0:05:49.574,0:05:52.304 I bio sam uvjeren [br]da tajna vrata zaista postoje 0:05:52.304,0:05:54.332 i tražio bi ih i pokušao proći kroz njih. 0:05:54.332,0:05:58.076 Želio sam živjeti i preći [br]u taj fikcijski svijet, koji je 0:05:58.076,0:06:03.771 Otvarao bih ljudima vrata ormara. [br](Smijeh) 0:06:03.771,0:06:06.548 Gledao bih u ormar dečka moje majke, 0:06:06.548,0:06:08.798 i tamo nije bilo [br]tajne čarobne zemlje ondje. 0:06:08.798,0:06:11.386 Bilo je drugih čudnih stvari[br]za koje mislim da bi majka trebala znati. 0:06:11.386,0:06:13.107 (Smijeh) 0:06:13.107,0:06:17.272 I bio sam sretan reći joj sve o tome. 0:06:19.545,0:06:23.683 Poslije fakulteta, moj prvi posao bio je 0:06:23.683,0:06:26.231 raditi iza tih tajnih vrata. 0:06:26.231,0:06:28.188 Ovo je mjesto imena 826 Valencia. 0:06:28.188,0:06:30.280 To je u Valencia ulici 826 0:06:30.280,0:06:32.766 u Misiji u San Franciscu, 0:06:32.766,0:06:34.792 i kad sam tamo radio, [br]ondje je bila smještena 0:06:34.792,0:06:37.431 itdavačka kuća imena McSweeney's, 0:06:37.431,0:06:40.585 neprofitni centar [br]za pisanje imena 826 Valencia, 0:06:40.585,0:06:42.790 ali ispred 0:06:42.790,0:06:44.360 nalazila se čudna trgovina. 0:06:44.360,0:06:45.787 Vidite, ovo je bila trgovinska zona, 0:06:45.787,0:06:48.903 i u San Franciscu, nisu radili iznimke, 0:06:48.903,0:06:51.790 i tako je pisac koji ih je osnovao, [br]pisac imena Dave Eggers, 0:06:51.790,0:06:54.129 da bi se uskladio s pravilima, [br]rekao je: "U redu, 0:06:54.129,0:06:58.505 otvorit ću trgovinu sa namirnicima za pirate." 0:06:58.505,0:07:01.583 I to je učinio. (Smijeh) 0:07:01.583,0:07:03.534 I prekrasno je. Cijela u drvu. 0:07:03.534,0:07:05.464 Imate ladice koje [br]možete otvoriti i uzeti limun 0:07:05.464,0:07:08.483 da ne dobijete skorbut. 0:07:08.483,0:07:10.631 Imaju poveze za oči u puno boja, 0:07:10.631,0:07:13.331 jer kada je proljeće, gusari žele podivljati. 0:07:13.331,0:07:17.674 Ne znate. Crna je dosadna. Pastelna. 0:07:17.674,0:07:19.670 Ili oči, također u mnogo boja, 0:07:19.670,0:07:21.475 staklenih očiju, ovisno o tome 0:07:21.475,0:07:25.187 kako se želite nositi sa situacijom. 0:07:25.187,0:07:28.312 I trgovina, začudo, 0:07:28.312,0:07:32.324 ljudi su došli i kupovali stvari, 0:07:32.324,0:07:34.151 i na kraju su platili stanarinu 0:07:34.151,0:07:36.215 za naš centar za podučavanje, [br]koji je bio iza trgovine. 0:07:36.215,0:07:39.267 ali za mene je važnija bila činjenica 0:07:39.267,0:07:41.918 da mislim da kvaliteta posla koji činite, 0:07:41.918,0:07:44.404 djeca bi došla i dobila poduku iz pisanja, 0:07:44.404,0:07:48.670 i kad morate prošetati čudnim, graničnim,[br]fikcijskim prostorom da biste pisali, 0:07:48.670,0:07:52.420 to će utjecati na vrstu rada koji stvarate. 0:07:52.420,0:07:54.607 To su tajna vrata kroz koja možete proći. 0:07:54.607,0:07:57.358 Vodio sam 826 u Los Angelesu, 0:07:57.358,0:08:00.840 i bio je moj posao [br]da izgradim tu trgovinu dolje. 0:08:00.840,0:08:04.400 Tako da imamo [br]Trgovinu Putovanja kroz vrijeme Echo Park. 0:08:04.400,0:08:07.240 To je naš moto, [br]"Kad god ste vi, mi smo već tada." 0:08:07.240,0:08:11.100 (Smijeh) 0:08:11.100,0:08:15.857 I nalazi se na Sunset Bulevaru u Los Angelesu. 0:08:15.857,0:08:17.967 Naše prijateljsko osoblje [br]spremno je pomoći vam. 0:08:17.967,0:08:20.110 Oni su iz svih era, 0:08:20.110,0:08:23.719 ukljućujući i 1980-te, onaj tip na kraju, 0:08:23.719,0:08:25.916 on je iz nedavne prošlosti. 0:08:25.916,0:08:27.618 Ono su naši zaposlenici mjeseca, 0:08:27.618,0:08:30.604 uključujući Džingis Kana, Charlesa Dickensa. 0:08:30.604,0:08:33.596 Neki veliki ljudi prošli [br]su kroz naše redove. 0:08:33.596,0:08:35.947 Ovo je naša farmacijska sekcija. 0:08:35.947,0:08:37.286 Imamo patentirane lijekove, 0:08:37.286,0:08:39.637 Kanpoejske posude za organe, 0:08:39.637,0:08:41.271 komunistički sapun koji kaže: 0:08:41.271,0:08:45.722 "Ovo je tvoj sapun za ovu godinu."[br](Smijeh) 0:08:45.722,0:08:47.938 Naš aparat za ledeni sok se pokvario 0:08:47.938,0:08:50.571 na večer otvaranja [br]i nismo znali što činiti. 0:08:50.571,0:08:52.810 Naš arhitekt bio je [br]pokriven crvenim sirupom. 0:08:52.810,0:08:55.284 Izgledalo je kao da je upravo nekoga ubio. 0:08:55.284,0:08:56.971 što nije bilo isključeno 0:08:56.971,0:08:59.021 za ovog arhitekta, 0:08:59.021,0:09:00.607 i nismo znali što učiniti. 0:09:00.607,0:09:01.639 To je trebala biti atrakcija. 0:09:01.639,0:09:02.984 Tako da smo stavili znak koji kaže, 0:09:02.984,0:09:07.489 "Ne radi. Dođite jučer."[br](Smijeh) 0:09:07.489,0:09:09.525 I to je na kraju bila bolja šala od soka, 0:09:09.525,0:09:13.621 tako da smo je ostavili ondje zauvijek. 0:09:13.621,0:09:17.934 Komadi mamuta. Ove stvari [br]su teške tri kilograma svaka. 0:09:17.934,0:09:20.134 Rastjerivač barbara. Pun je salate 0:09:20.134,0:09:24.712 i potpurija — stvari koje barbari mrze. 0:09:24.712,0:09:26.670 Mrtvi jezici. 0:09:26.670,0:09:29.370 (Smijeh) 0:09:29.370,0:09:32.450 Pijavice, maleni doktori iz prirode. 0:09:32.450,0:09:35.590 I Vikinški dezodorans, [br]koji dolazi u puno odličnih vrsta: 0:09:35.590,0:09:39.595 nožni nokti, znoj i pokvareno povrće, [br]pepeo s lomače. 0:09:39.595,0:09:41.703 Jer vjerujemo da Axe (sjekira) [br]sprej za tijelo 0:09:41.703,0:09:43.366 je nešto što trebate naći samo na bojištu, 0:09:43.366,0:09:47.560 ne ispod vaših ruku.[br](Smijeh) 0:09:47.560,0:09:49.544 I ovo su emocijski čipovi robota, 0:09:49.544,0:09:51.771 tako da roboti [br]mogu osjetiti ljubav ili strah. 0:09:51.771,0:09:53.481 Najprodavaniji je zluradost, 0:09:53.481,0:09:54.782 što nismo očekivali. 0:09:54.782,0:09:55.793 (Smijeh) 0:09:55.793,0:09:58.240 Nismo mislili da će se to dogoditi. 0:09:58.240,0:10:00.501 Ali iza toga je neprofitna udruga, 0:10:00.501,0:10:02.481 i djeca prođu kroz vrata [br]"Samo za zaposlenike" 0:10:02.481,0:10:03.696 i završe u ovom prostoru 0:10:03.696,0:10:05.870 gdje rade zadaću i pišu priče 0:10:05.870,0:10:08.330 i rade filmove i ovo je zabava [br]zbog objave knjige 0:10:08.330,0:10:09.814 gdje će djeca čitati. 0:10:09.814,0:10:11.716 Postoji tromjesečnik koji se objavljuje 0:10:11.716,0:10:13.145 sa radovima koje pišu djeca 0:10:13.145,0:10:14.202 koja dolaze poslije škole, 0:10:14.202,0:10:15.730 i imamo zabave objavljivanja 0:10:15.730,0:10:18.677 i jedu kolače i čitaju svojim roditeljima 0:10:18.677,0:10:21.529 i piju mlijeko iz čaša za šampanjac. 0:10:21.529,0:10:24.777 I to je vrlo posebno mjesto, 0:10:24.777,0:10:27.996 jer je to ovaj čudni prostor ispred. 0:10:27.996,0:10:31.295 Šala nije šala. 0:10:31.295,0:10:33.695 Ne možete naći šavove fikcije, 0:10:33.695,0:10:36.603 i volim to. To je ta mala količina fikcije 0:10:36.603,0:10:39.865 koja je kolonizrala stvarni svijet. 0:10:39.865,0:10:43.922 Vidim to kao knjigu u tri dimenzije. 0:10:43.922,0:10:46.162 Postoji termin koji se zove metafikcija, 0:10:46.162,0:10:50.245 i to su samo priče o pričama, 0:10:50.245,0:10:51.820 i meta sada ima svoj trenutak. 0:10:51.820,0:10:53.845 Njen posljednji veliki [br]trenutak je bio 1960. 0:10:53.845,0:10:56.522 sa piscima kao John Barth i William Gaddis, 0:10:56.522,0:10:57.770 ali postoji. 0:10:57.770,0:11:01.311 Stara je kao i pričanje priča. 0:11:01.311,0:11:03.851 I jedna metafikcijska tehnika 0:11:03.851,0:11:05.645 je razbijanje četvrtog zida. Zar ne? 0:11:05.645,0:11:08.895 To je trenutak [br]kada se glumac okrene publici 0:11:08.895,0:11:09.961 i kaže, "Ja sam glumac, 0:11:09.961,0:11:12.552 a ovo su samo daske." 0:11:12.552,0:11:14.577 I taj navodno iskreni trenutak, 0:11:14.577,0:11:16.803 rekao bih, je u službi laži, 0:11:16.803,0:11:19.559 ali treba najaviti umjetnost 0:11:19.559,0:11:21.246 fikcije. 0:11:21.246,0:11:23.395 Za mene, ja volim obrnuto. 0:11:23.395,0:11:25.529 Kako bih srušio četvrti zid, 0:11:25.529,0:11:27.872 želim da fikcija pobjegne 0:11:27.872,0:11:29.955 i dođe u stvarni svijet. 0:11:29.955,0:11:34.554 Želim da knjige budu [br]tajna vrata koja se otvaraju 0:11:34.554,0:11:37.446 i puštaju priče u našu stvarnost. 0:11:37.446,0:11:40.427 Tako da to pokušavam [br]činiti u svojim knjigama. 0:11:40.427,0:11:41.970 I ovdje je samo jedan primjer. 0:11:41.970,0:11:43.892 Ovo je prva knjiga koju sam napravio. 0:11:43.892,0:11:46.513 Zove se "Billy Twitters [br]i njegovi problemi s plavetnim kitom." 0:11:46.513,0:11:48.643 Radi se o dječaku [br]koji dobije plavetnog kita za ljubimca 0:11:48.643,0:11:50.229 ali to je kazna 0:11:50.229,0:11:52.704 i uništava mu život. 0:11:52.704,0:11:55.516 Dostavljen je preko noći putem FedUp-a. 0:11:55.516,0:11:58.106 (Smijeh) 0:11:58.106,0:12:00.100 I mora ga voditi u školu. 0:12:00.100,0:12:01.454 Živi u San Franciscu — 0:12:01.454,0:12:03.985 gadan grad za imati plavetnog kita. 0:12:03.985,0:12:08.419 Puno brda, skupe nekretnine. 0:12:08.419,0:12:10.927 Ovo tržište je ludo. 0:12:10.927,0:12:14.718 Ali ispod korica je ovo spremište, 0:12:14.718,0:12:18.904 i to su korice ispod knjige, 0:12:18.904,0:12:20.284 i tu je oglas 0:12:20.284,0:12:23.527 koji nudi probni rok od 30 dana 0:12:23.527,0:12:25.426 za plavetnog kita. 0:12:25.426,0:12:28.420 I možete samo poslati adresiranu omotnicu 0:12:28.420,0:12:32.270 i poslat ćemo vam kita. 0:12:32.270,0:12:36.610 I djeca pišu. 0:12:36.610,0:12:40.018 Ovdje je pismo. Kaže: "Dragi ljudi, 0:12:40.018,0:12:43.199 kladim se u 10 dolara da[br]mi nećete poslati plavetnog kita. 0:12:43.199,0:12:45.676 Eliot Gannon (6 godina)." 0:12:45.676,0:12:49.350 (Smijeh) (Pljesak) 0:12:50.838,0:12:52.960 To što Eliot i druga djeca 0:12:52.960,0:12:55.451 koja šalju ta pisma dobiju 0:12:55.451,0:12:58.376 je pismo sitnih slova [br]od pravne tvrtke iz Norveške — 0:12:58.376,0:13:02.337 (Smijeh) — 0:13:02.337,0:13:05.698 koje kaže da zbog promjene [br]u carinskim zakonima, 0:13:05.698,0:13:07.905 njihov kit zaglavio je u Sogenfjordu, 0:13:07.905,0:13:09.129 koji je zaista lijep fjord, 0:13:09.129,0:13:10.593 i onda priča o Sogenfjordu 0:13:10.593,0:13:13.073 i norveškoj hrani neko vrijeme. [br]Odvlači im pažnju. 0:13:13.073,0:13:14.855 (Smijeh) 0:13:16.767,0:13:18.680 Ali završava govoreći da 0:13:18.680,0:13:21.414 bi vas vaš kit volio čuti. 0:13:21.414,0:13:23.000 Ima broj telefona, 0:13:23.000,0:13:27.714 i možete ga nazvati i ostaviti mu poruku. 0:13:27.714,0:13:30.290 I kada ga nazovete i ostavite mu poruku, 0:13:30.290,0:13:32.281 samo, to je odlazna poruka, 0:13:32.281,0:13:37.399 to su zvuci kita i onda beep, 0:13:37.399,0:13:40.954 koji zapravo zvuči kao zvuk kita. 0:13:40.954,0:13:42.934 I dobiju fotografiju svog kita. 0:13:42.934,0:13:45.465 Ovo je Randolph, 0:13:45.465,0:13:48.806 i Randolph pripada dječaku imena Nico 0:13:48.806,0:13:53.088 koji je jedan od prvih koji je nazvao, 0:13:53.088,0:13:55.398 i pustit ću vam neke njegove poruke. 0:13:55.398,0:13:59.530 Ovo je prva poruka koju sam dobio od Nicoa. 0:13:59.530,0:14:01.769 (Audio) Nico: Zdravo, ovdje Nico. 0:14:01.769,0:14:05.803 Ja sam tvoj vlasnik Randolphe. Zdravo. 0:14:05.803,0:14:09.279 Ovo je prvi put da mogu pričati s tobom, 0:14:09.279,0:14:15.523 i možda ću jednog dana ponovno. Zdravo. 0:14:15.523,0:14:18.110 Mac Barnett: Tako je Nico nazvao ponovno, [br]za sat vremena. 0:14:18.110,0:14:20.360 (Smijeh) 0:14:20.360,0:14:24.297 I ovdje je još jedna Nicoova poruka. 0:14:24.297,0:14:27.840 (Audio) Nico: Zdravo Randolphe, Nico ovdje. 0:14:27.840,0:14:32.993 Nismo dugo pričali, 0:14:32.993,0:14:37.688 ali pričao sam s tobom [br]u subotu ili nedjelju, 0:14:37.688,0:14:39.938 da, subotu i nedjelju, 0:14:39.938,0:14:42.953 tako da te ponovno zovem 0:14:42.953,0:14:47.869 da bih te pozdravio [br]i zanima me što sada radiš, 0:14:47.869,0:14:50.805 i vjerojatno ću te zvati ponovno 0:14:50.805,0:14:52.988 sutra ili danas, 0:14:52.988,0:14:57.184 tako da se čujemo kasnije. Zdravo. 0:14:57.184,0:15:01.492 MB: I tako je nazvao ponovno taj dan. 0:15:01.492,0:15:05.373 Ostavio je 25 poruka za Randolpha 0:15:05.373,0:15:08.125 u ove četiri godine. 0:15:08.125,0:15:10.216 Saznate sve o njemu 0:15:10.216,0:15:11.852 i baki koju voli 0:15:11.852,0:15:14.207 i baki koju voli nešto manje — 0:15:14.207,0:15:16.400 (Smijeh) — 0:15:16.400,0:15:18.827 i križaljke koje rješava, 0:15:18.827,0:15:22.607 i ovo je — pustit ću vam [br]još jednu poruku od Nicoa. 0:15:22.607,0:15:25.910 Ovo je Božićna poruka od Nicoa. 0:15:25.910,0:15:28.273 [Beep] (Audio) Nico: Zdravo, Randolphe, 0:15:28.273,0:15:31.528 žao mi je što nismo dugo pričali. 0:15:31.528,0:15:34.194 Ali bio sam zauzet 0:15:34.194,0:15:36.893 jer je škola počela, 0:15:36.893,0:15:39.926 kao što možda znaš, vjerojatno, 0:15:39.926,0:15:43.807 ne znaš zato što si kit, 0:15:43.807,0:15:48.487 i zovem te samo kako bih ti rekao, 0:15:48.487,0:15:52.177 kako bih ti zaželio sretan Božić. 0:15:52.177,0:15:56.778 Imaj lijep Božić, 0:15:56.778,0:16:03.651 i bok, Randolphe. Zbogom. 0:16:03.651,0:16:05.175 MB: Zapravo dobio sam Nicoa, 0:16:05.175,0:16:08.306 nismo se čuli 18 mjeseci, 0:16:08.306,0:16:12.424 i ostavio je poruku prije dva dana. 0:16:12.424,0:16:14.850 Njegov glas je skroz drugačiji, 0:16:14.850,0:16:18.350 ali dao je telefon dadilji, 0:16:18.350,0:16:22.211 i ona je isto bila [br]vrlo ljubazna prema Randolphu. 0:16:22.211,0:16:26.561 Ali Nico je najbolji [br]čitatelj kojem se mogu nadati. 0:16:26.561,0:16:30.287 Htio bih da svatko za koga pišem 0:16:30.287,0:16:32.428 bude na tom emocionalnom mjestu 0:16:32.428,0:16:34.664 sa stvarima koje stvaram. 0:16:34.664,0:16:38.365 Sretan sam. [br]Djeca poput Nicoa su najbolji čitatelji, 0:16:38.365,0:16:41.960 i ona zaslužuju najbolje priče koje im možemo dati. 0:16:41.960,0:16:44.162 Hvala vam puno. 0:16:44.162,0:16:46.817 (Pljesak)