WEBVTT 00:00:09.761 --> 00:00:14.510 The Mediterranean is a pair of chapped lips, 00:00:14.510 --> 00:00:18.269 whose top lip speaks in Latin, 00:00:18.269 --> 00:00:20.513 and whose bottom lip speaks in Arabic. 00:00:20.513 --> 00:00:23.270 And when it tries to swallow, 00:00:23.270 --> 00:00:25.252 when it closes its lips, 00:00:25.252 --> 00:00:26.768 it hurts and it stings. 00:00:26.768 --> 00:00:31.245 It suffers because there are all these borders, 00:00:31.245 --> 00:00:33.462 barbed wire, sentries and checkpoints 00:00:33.462 --> 00:00:35.505 around the Mediterranean, 00:00:35.505 --> 00:00:38.518 which prevent it from speaking. 00:00:38.518 --> 00:00:41.748 In 2011, I was in Marseille at the time of the Arab Springs, 00:00:41.748 --> 00:00:44.758 and it felt like there were free individuals there 00:00:44.758 --> 00:00:46.761 who were speaking out again, 00:00:46.761 --> 00:00:53.378 who were refusing to be taken away in these barbed wire sacks, 00:00:54.238 --> 00:00:59.752 and were taking back their right to exist and to say what they wanted to say. 00:00:59.752 --> 00:01:04.208 In that moment, I thought that the right thing to do 00:01:04.208 --> 00:01:05.981 was to go and listen to them. 00:01:05.981 --> 00:01:07.508 Meaning, 00:01:07.508 --> 00:01:11.261 to no longer view the Mediterranean as a group of Nation States 00:01:11.261 --> 00:01:14.258 that do not talk to each other, 00:01:14.258 --> 00:01:20.771 but as a community of inhabitants that don't know each other very well, 00:01:20.771 --> 00:01:26.762 and to go listen to them and create a giant library, 00:01:26.762 --> 00:01:29.518 a communal database, copyright free, 00:01:29.518 --> 00:01:34.508 a library of true stories from the inhabitants of the Mediterranean, 00:01:34.508 --> 00:01:37.272 in every Mediterranean language. 00:01:37.272 --> 00:01:39.242 In 2013, I proposed this in Marseille, 00:01:39.242 --> 00:01:41.522 which was then Cultural Capital. 00:01:41.522 --> 00:01:43.756 So, from December 2011, 00:01:43.756 --> 00:01:46.968 I embarked on my little speaking tour. 00:01:46.968 --> 00:01:48.758 I started in Barcelona, 00:01:48.758 --> 00:01:50.954 I wasn't too sure how to do it at first, 00:01:50.954 --> 00:01:53.358 so I went to see people on benches, 00:01:53.358 --> 00:01:54.762 and little by little, 00:01:54.762 --> 00:01:59.502 we came up with a number of options to collect these stories. 00:01:59.502 --> 00:02:01.760 You can collect true stories, 00:02:01.760 --> 00:02:04.265 just by being face-to-face with someone you've met. 00:02:04.265 --> 00:02:07.248 It's possible to do this together here. 00:02:07.248 --> 00:02:09.765 You'll all come up and tell a true story. 00:02:09.765 --> 00:02:11.761 We can have candlelight vigils, 00:02:11.761 --> 00:02:14.607 we can make discussion tables, etc. 00:02:14.607 --> 00:02:16.666 There are so many ways to collect them. 00:02:16.666 --> 00:02:19.490 There are so many ways to reproduce these stories, too. 00:02:19.490 --> 00:02:25.260 All of the arts obviously can retell these stories. 00:02:25.260 --> 00:02:27.760 So I began like this in Spain. 00:02:27.760 --> 00:02:30.735 Next I was in Morocco in January of 2012. 00:02:30.735 --> 00:02:33.669 Then in Algeria, and there, the project took off 00:02:33.669 --> 00:02:37.080 because there was a huge amount of Algerian stories that came in 00:02:37.080 --> 00:02:40.709 both in text-form on the website, which gathered them, 00:02:40.709 --> 00:02:43.507 and then I met tons of people. 00:02:43.507 --> 00:02:47.516 So there, the collection really got going in February 2012. 00:02:47.516 --> 00:02:49.273 Then I was in Tunisia, 00:02:49.273 --> 00:02:52.775 and there as well, there were really amazing meetings. 00:02:52.775 --> 00:02:56.506 Following that, I wasn't able to go to Libya with what was going on, 00:02:56.506 --> 00:02:57.959 and so I went to Egypt. 00:02:57.959 --> 00:03:02.262 I arrived in Lebanon and continued to collect stories. 00:03:02.262 --> 00:03:03.769 I was in Beirut a lot. 00:03:03.769 --> 00:03:06.753 At one point, I was invited to Hammana, 00:03:06.753 --> 00:03:10.994 which is a little town on the uplands of Mount Lebanon, 00:03:10.994 --> 00:03:15.226 a little town with a Christian majority, about 45 minutes from Beirut. 00:03:15.226 --> 00:03:19.248 I arrived there and the people were waiting for me. 00:03:19.248 --> 00:03:21.151 Everyone was in the library, 00:03:21.151 --> 00:03:24.505 it was like a candlelight vigil, but in the middle of all these books. 00:03:24.505 --> 00:03:26.764 And there, we all took turns speaking. 00:03:26.764 --> 00:03:28.257 I told a story, 00:03:28.257 --> 00:03:30.771 and the people, the eldest, the youngest, 00:03:30.771 --> 00:03:33.932 in French, in Arabic, told their stories to each other. 00:03:33.932 --> 00:03:38.236 They chose - and this is what I asked the people each time - 00:03:38.236 --> 00:03:41.749 from the story of their lives, from birth up until now, 00:03:41.749 --> 00:03:45.262 "What would be the story that you want to share 00:03:45.262 --> 00:03:46.736 with the rest of the world? 00:03:46.736 --> 00:03:51.246 What would be the incredible anecdote you have in your heart, that's dear to you 00:03:51.246 --> 00:03:56.769 and that you want to pool in a large library?" 00:03:57.479 --> 00:03:59.533 And with that, I had tons of stories, 00:03:59.533 --> 00:04:02.527 and then we met for drinks at the end. 00:04:02.527 --> 00:04:05.977 There was a woman named Samira Fakhoury who was the library head, 00:04:05.977 --> 00:04:09.218 who said to me, "There is one story that I haven't told." 00:04:09.218 --> 00:04:12.768 It takes place in 1976. 00:04:13.748 --> 00:04:18.264 It was the first year of the Lebanese civil war, 00:04:18.264 --> 00:04:24.458 it was also the year when the Syrian army came to occupy Lebanon. 00:04:24.464 --> 00:04:27.512 Especially in Hammana, they set up channels 00:04:27.512 --> 00:04:31.778 to bombard Beirut, and waited for the counterattack. 00:04:32.268 --> 00:04:34.492 When Samira and her husband saw this, 00:04:34.492 --> 00:04:37.778 they decided to get the children to safety 00:04:37.778 --> 00:04:40.254 in the Beqaa Valley, next to Zahlé, 00:04:40.254 --> 00:04:42.760 while they stayed in Hammana 00:04:42.760 --> 00:04:46.779 to take care of the family houses so that they wouldn't be pillaged. 00:04:46.779 --> 00:04:48.508 So there were three homes, 00:04:48.508 --> 00:04:49.770 and they stayed, 00:04:49.770 --> 00:04:52.496 they had a grandmother in one of the other houses, 00:04:52.496 --> 00:04:56.270 and the other was requisitioned by Syrian officers, 00:04:56.270 --> 00:04:58.496 so they lived in one of their houses. 00:04:58.496 --> 00:04:59.510 They were neighbors, 00:04:59.510 --> 00:05:05.754 and in the Spring, like every year, Samira and her husband argue. 00:05:05.754 --> 00:05:08.504 And they always argue over the same thing: 00:05:08.504 --> 00:05:10.282 the poplars. 00:05:10.742 --> 00:05:13.636 They have four poplars that are next to the garden, 00:05:13.636 --> 00:05:15.214 and I don't know if you've seen, 00:05:15.214 --> 00:05:19.265 but the poplars make little cotton balls, buds, 00:05:19.265 --> 00:05:22.771 and those balls get all over the gardens, 00:05:22.771 --> 00:05:25.191 and every Spring, it's the same thing, 00:05:25.191 --> 00:05:28.523 Samira's husband tells her, "This is the last year, 00:05:28.523 --> 00:05:31.190 'khalass', those poplars, I'm going to get rid of them, 00:05:31.190 --> 00:05:33.025 I'm going to chop down the poplars." 00:05:33.025 --> 00:05:35.592 And Samira tells him, "But you don't want to do that! 00:05:35.592 --> 00:05:38.871 We've got to live with the trees, they give us shade in the summer." 00:05:38.871 --> 00:05:41.981 And at that moment, there's a Syrian officer who's passing by 00:05:41.981 --> 00:05:45.298 and hears this and it's the first time he's heard them argue. 00:05:45.318 --> 00:05:48.113 He says, "Is there a problem, Mrs.Fakhouri?" 00:05:48.113 --> 00:05:50.024 She is so upset after her husband, 00:05:50.024 --> 00:05:54.070 and maybe it's the tension linked to the occupation and the war as well. 00:05:54.070 --> 00:05:57.011 She looks at the officer like this 00:05:57.011 --> 00:05:59.919 and says, "It's my husband, he's going to divorce me. 00:05:59.919 --> 00:06:01.931 that's it. He wants to divorce me." 00:06:01.931 --> 00:06:05.778 The Syrian officer there and hears this, 00:06:05.778 --> 00:06:09.771 and we don't know what he has, but it just so happens that he's moved, 00:06:09.771 --> 00:06:13.784 maybe it's been months since he's seen his wife too, 00:06:15.764 --> 00:06:17.760 and there he says, 00:06:17.760 --> 00:06:21.767 "But why? He can't do that... 00:06:21.767 --> 00:06:25.771 He can't make this decision. He has to reflect on it longer! 00:06:26.251 --> 00:06:28.528 Mariage is sacred! 00:06:28.528 --> 00:06:31.239 He can't divorce you like that, Mrs.Fakhouri. 00:06:31.239 --> 00:06:33.501 You are a very good wife, etc." 00:06:33.501 --> 00:06:36.276 Samira says to him, "He wants to divorce me, 00:06:36.276 --> 00:06:39.241 and Mister Syrian Officer, I'll tell you why." 00:06:39.241 --> 00:06:42.243 The Syrian officer says, "No, I don't want to know anything. 00:06:42.243 --> 00:06:44.999 Listen, it's your personal history. 00:06:44.999 --> 00:06:48.019 It's your private life, I don't want to know anything." 00:06:48.019 --> 00:06:51.038 She says to him, "Yeah, yeah, yeah, I want to tell you why. 00:06:51.038 --> 00:06:53.502 You see these poplars, Mister Syrian Officer, 00:06:53.502 --> 00:06:55.289 you see these four poplars, 00:06:55.289 --> 00:06:58.249 well they make those little cotton balls. 00:06:58.249 --> 00:07:00.111 They fall and get all over his garden. 00:07:00.111 --> 00:07:01.655 He was to cut down the poplars, 00:07:01.655 --> 00:07:04.763 and I don't want him to, so he's going to divorce me." 00:07:05.503 --> 00:07:09.018 The Syrian officer looks at her like this, and says, 00:07:09.018 --> 00:07:11.259 "That's your problem, Mrs.Fakhouri?" 00:07:11.259 --> 00:07:14.479 That's your problem?" 00:07:14.479 --> 00:07:20.491 So he goes back and calls his soldiers. 00:07:20.491 --> 00:07:22.953 He calls them like animals, 00:07:22.953 --> 00:07:25.772 he says, " 'Hayawan'! Come my soldiers. 00:07:25.772 --> 00:07:29.752 Gather around Mrs.Fakhouri's garden." 00:07:29.752 --> 00:07:32.524 All the soldiers gather. 00:07:33.254 --> 00:07:36.746 The officer says, "You see these four poplars?" 00:07:36.746 --> 00:07:39.524 The soldiers, "Yes, we see the four poplars." 00:07:39.524 --> 00:07:42.212 "Well soldiers, 00:07:42.212 --> 00:07:48.291 you're going to pick all the buds from the poplars." 00:07:48.747 --> 00:07:50.501 And then Samira says to me, 00:07:50.501 --> 00:07:56.266 "I saw the Syrian army, climbing three-by-three up into my poplars - 00:07:56.266 --> 00:07:58.748 I wanted to take a photo, but I didn't dare - 00:07:58.748 --> 00:08:02.255 and delicately pick the buds from these poplars, 00:08:02.255 --> 00:08:05.256 then climb down and put them in bags. 00:08:05.256 --> 00:08:09.763 And I thought, "Now, this Syrian officer has a heart! 00:08:09.763 --> 00:08:11.785 He was scared for my marriage." 00:08:14.485 --> 00:08:17.250 She tells me this, and with that, the evening was over. 00:08:18.020 --> 00:08:20.982 And then I continue my trek. 00:08:20.982 --> 00:08:24.528 I went to Turkey next, a lot of time in Izmir. 00:08:25.488 --> 00:08:28.278 In Greece, in Athens. 00:08:29.738 --> 00:08:32.267 In Sicily, I only did Sicily in Italy. 00:08:32.267 --> 00:08:34.502 I finished with Israel, 00:08:34.502 --> 00:08:38.746 where I spent bit of time in Tel-Aviv, in the Kibbutz, 00:08:38.746 --> 00:08:40.518 in Haifa, in Nazareth. 00:08:40.518 --> 00:08:41.818 And then in Palestine, 00:08:41.818 --> 00:08:45.260 where I started in Hebron, which was a real shock, 00:08:45.770 --> 00:08:49.526 then Ramallah, then Nablus, then Bethlehem. 00:08:49.526 --> 00:08:53.239 And then I spent some time writing 00:08:53.239 --> 00:08:56.761 from all these stories that had been collected, 00:08:56.761 --> 00:08:58.262 in two different forms: 00:08:58.262 --> 00:09:01.520 the stories, to redistribute them, to retell them to the people. 00:09:01.520 --> 00:09:03.986 In book form, "The Moon in the Well" 00:09:03.986 --> 00:09:06.489 which is the collection of true stories, 00:09:06.489 --> 00:09:08.506 where I give the example, 00:09:08.506 --> 00:09:11.738 and that's what I would like us all to try together, 00:09:11.738 --> 00:09:14.258 each time we tell each other a true story, 00:09:14.258 --> 00:09:15.940 I don't know if you've done it 00:09:15.940 --> 00:09:19.252 when I told you this story about the poplars in bloom, 00:09:19.252 --> 00:09:24.020 but we'll end by reflecting on ourselves in the mirror, 00:09:24.020 --> 00:09:25.506 on our own true stories. 00:09:25.506 --> 00:09:27.964 And so in this book, "The Moon in the Well", 00:09:27.964 --> 00:09:31.525 I am also telling my own true stories, 00:09:31.525 --> 00:09:33.777 from birth up until now. 00:09:34.737 --> 00:09:36.247 I did it, 00:09:36.247 --> 00:09:38.759 I made sound creations for ARTE Radio, 00:09:38.759 --> 00:09:41.265 and then a few months ago, 00:09:41.265 --> 00:09:46.260 with a group of people who all have different competences, 00:09:46.260 --> 00:09:50.248 we created an association that is called The Mediterranean's True Story, 00:09:50.248 --> 00:09:52.991 and I initiated that, 00:09:52.991 --> 00:09:55.016 so far, there are 1,500 true stories 00:09:55.016 --> 00:09:58.768 that are in this library, in this database, 00:09:58.768 --> 00:10:02.661 and the idea is to have thousands and thousands of them, and to move forward, 00:10:02.661 --> 00:10:05.494 and so we will send authors, artists of all kinds, 00:10:05.494 --> 00:10:10.772 researchers to the four corners of the Mediterranean, 00:10:10.772 --> 00:10:14.132 so that they can get closer to the inhabitants in their homes, 00:10:14.132 --> 00:10:15.186 to listen to people, 00:10:15.186 --> 00:10:17.773 because this is what is really necessary today. 00:10:17.773 --> 00:10:19.267 It starts from the individual. 00:10:19.977 --> 00:10:23.765 I think the Mediterranean is a good scale, 00:10:23.765 --> 00:10:26.238 from the moment we don't consider it 00:10:26.238 --> 00:10:28.510 on the Nation-State level, 00:10:28.510 --> 00:10:33.252 or consider it apart from, or beyond its borders. 00:10:34.492 --> 00:10:36.529 And it's on the individual level 00:10:36.529 --> 00:10:39.230 where it seems like we can rebuild something, 00:10:39.230 --> 00:10:43.028 that's why it's very important to me to make this gesture, 00:10:43.028 --> 00:10:46.772 to go and listen to people, whoever they may be, 00:10:46.772 --> 00:10:51.749 to initiate this conversation, these narratives, these true stories together, 00:10:51.749 --> 00:10:55.779 and then perhaps, the Mediterranean can finally be made. 00:10:55.779 --> 00:10:57.057 (Applause)