WEBVTT 00:00:00.870 --> 00:00:14.812 (Müzik) NOTE Paragraph 00:00:14.812 --> 00:00:16.937 Bu arılar, Berkeley, California' daki 00:00:16.937 --> 00:00:18.411 arka bahçemdeler. 00:00:18.411 --> 00:00:19.676 Geçen yıla kadar, 00:00:19.676 --> 00:00:20.977 daha önce hiç arı beslememiştim. 00:00:20.977 --> 00:00:22.950 Ama National Geographic benden 00:00:22.950 --> 00:00:24.308 onlar hakkında bir hikayeyi 00:00:24.308 --> 00:00:25.469 fotoğraflandırmamı isteyince, 00:00:25.469 --> 00:00:27.512 ilgi çekici fotoğraflar çekebilmek için 00:00:27.512 --> 00:00:30.391 kendi arılarımı kendim yetiştirmeye karar verdim. 00:00:30.391 --> 00:00:31.332 Bildiğiniz gibi, NOTE Paragraph 00:00:31.332 --> 00:00:33.456 arılar besin ürünlerimizin 00:00:33.456 --> 00:00:34.931 üçte birinde tozlaşma yaparlar. 00:00:34.931 --> 00:00:37.995 Bu günlerde gerçekten zor zamanlar geçiriyolar. 00:00:37.995 --> 00:00:39.377 Bir fotoğrafçı olarak, 00:00:39.377 --> 00:00:40.909 bu sorunun gerçek yüzünü 00:00:40.909 --> 00:00:42.558 keşfetmek istiyordum. 00:00:42.558 --> 00:00:44.067 Geçen yıl ne bulduğumu 00:00:44.067 --> 00:00:45.553 sizlere göstereceğim. 00:00:45.553 --> 00:00:47.608 Bu küçük tüylü yaratık, 00:00:47.608 --> 00:00:50.208 kuluçka hücresinden yarı çıkmış 00:00:50.208 --> 00:00:52.367 çok genç bir arı. NOTE Paragraph 00:00:52.367 --> 00:00:54.132 Bugünlerde arılar, 00:00:54.132 --> 00:00:55.850 böcek ilaçları, hastalıklar ve 00:00:55.850 --> 00:00:57.649 doğal yaşam ortamı kaybı da dahil 00:00:57.649 --> 00:01:00.029 pek çok sorunla başa çıkmaya çalışıyorlar. 00:01:00.029 --> 00:01:01.585 Ama en büyük olanı da 00:01:01.585 --> 00:01:03.791 Asyadan gelen Varrora patlatıcısı olan 00:01:03.791 --> 00:01:05.532 parazitli maytlar. NOTE Paragraph 00:01:06.272 --> 00:01:08.156 Bu toplu iğne başı büyüklüğündeki 00:01:08.156 --> 00:01:10.003 maytlar, genç arıların üzerinde doğru 00:01:10.003 --> 00:01:12.307 emekler ve kanlarını içerler. 00:01:12.307 --> 00:01:14.006 Bu arı kovanına zararlıdır 00:01:14.006 --> 00:01:15.968 çünkü bağışıklık sistemlerini zayıflatır. 00:01:15.968 --> 00:01:18.151 Bu da strese girmelerini ve 00:01:18.151 --> 00:01:20.935 güçsüz düşmelerini kolaylaştırır. 00:01:21.785 --> 00:01:24.246 Kuluçka hücrelerinde geliştikleri sırada 00:01:24.246 --> 00:01:26.730 arılar en hassas zamanlarını yaşarlar. 00:01:26.730 --> 00:01:30.004 Sürecin nasıl geliştiğini gerçekten merak ediyordum. 00:01:30.004 --> 00:01:31.548 Böylece Kaliforniya Üniversitesi, Davis'te 00:01:31.548 --> 00:01:33.405 bir arı laboratuvarıyla takım oluşturdum NOTE Paragraph 00:01:33.405 --> 00:01:35.007 ve kameraların önünde nasıl NOTE Paragraph 00:01:35.007 --> 00:01:36.493 arı yetiştirileceğini öğrendim. 00:01:36.493 --> 00:01:38.492 Size arıların ilk yirmi bir gününü 00:01:38.492 --> 00:01:41.729 60 saniyeye sıkıştırılmış bir şekilde göstereceğim. 00:01:44.119 --> 00:01:45.974 Bu çatlayıp larvaya dönüşen 00:01:45.974 --> 00:01:47.812 bir arı yumurtası 00:01:47.812 --> 00:01:50.923 ve bu yeni oluşmuş larvalar 00:01:50.923 --> 00:01:53.547 kendilerini besleyecek salgılara sahip olan NOTE Paragraph 00:01:53.547 --> 00:01:55.903 o beyaz yapışkan maddeyle beslenerek 00:01:55.903 --> 00:01:58.211 hücrelerinin etrafında yüzerler. 00:01:59.421 --> 00:02:00.280 Daha sonra, NOTE Paragraph 00:02:00.280 --> 00:02:01.986 onlar pupaya dönüştükçe, 00:02:01.986 --> 00:02:07.066 kafaları ve bacakları da farklılaşır. 00:02:07.066 --> 00:02:09.796 (Müzik) 00:02:09.796 --> 00:02:11.957 Burada da aynı pupalaşma süreci var, 00:02:11.957 --> 00:02:13.931 maytların hücrelerin içinde 00:02:13.931 --> 00:02:15.940 etrafta dolaştıklarını görebilirsiniz. 00:02:15.940 --> 00:02:17.574 Daha sonra, 00:02:17.574 --> 00:02:20.066 vücutlarındaki doku tekrar düzenlenir, 00:02:20.066 --> 00:02:23.037 gözlerinde yavaş yavaş pigment oluşur. 00:02:23.037 --> 00:02:27.387 (Müzik) 00:02:27.387 --> 00:02:30.576 Sürecin son basamağında, 00:02:30.576 --> 00:02:34.917 derileri buruşur ve tüyleri filizlenir. 00:02:34.917 --> 00:02:49.084 (Müzik) 00:02:49.305 --> 00:02:55.040 Böylece (Alkışlar) 00:02:55.225 --> 00:02:58.081 Videonun yarısını izleyip gördüğümüz üzere 00:02:58.081 --> 00:03:00.879 maytlar bebek arıların çevresinde kaçışıyor 00:03:00.879 --> 00:03:03.804 ve arı bakıcılarının bu maytlarla baş etme yolu ise 00:03:03.804 --> 00:03:07.717 kovanlarını kimyasallarla korumak. 00:03:07.717 --> 00:03:09.424 Uzun bir zaman zarfında, 00:03:09.424 --> 00:03:10.816 bu kötü bir şey, 00:03:10.816 --> 00:03:13.391 araştırmacılar hala bu maytları kontrol etme konusunda 00:03:13.391 --> 00:03:16.075 alternatif çözümler bulmaya çalışıyor. NOTE Paragraph 00:03:16.075 --> 00:03:18.559 Bu da o alternatiflerden birisi. 00:03:18.559 --> 00:03:21.073 Bu Baton, Rouge' da bulunan 00:03:21.073 --> 00:03:22.894 Amerikan Tarım Bakanlığı'nın yaptığı 00:03:22.894 --> 00:03:24.921 deneysel bir üreme programı 00:03:24.921 --> 00:03:26.368 ve bu kraliçe arı ve 00:03:26.368 --> 00:03:27.555 onun hizmetli arıları 00:03:27.555 --> 00:03:28.982 programın bir parçası halindeler. 00:03:28.982 --> 00:03:30.296 Bugünlerde, 00:03:30.296 --> 00:03:31.979 araştırmacılar, bazı arıların 00:03:31.979 --> 00:03:34.394 maytlarla mücadele edebilme yeteneğine 00:03:34.394 --> 00:03:36.774 doğaları gereği sahip olduklarını keşfetti 00:03:36.774 --> 00:03:38.492 böylece bir dizi mayt-karşıtı NOTE Paragraph 00:03:38.492 --> 00:03:40.582 arı üretebilmek için yola koyuldular. 00:03:40.582 --> 00:03:42.236 Arıların laboratuvarda üremesini 00:03:42.236 --> 00:03:44.025 gerektiren şey de bu. 00:03:44.025 --> 00:03:45.933 Kraliçe arı yatıştırılır 00:03:45.933 --> 00:03:48.313 ve bu duyarlı alet kullanılarak 00:03:48.313 --> 00:03:50.275 yapay bir biçimde döllenir. 00:03:51.445 --> 00:03:53.479 Bu prosedür araştırmacıların, NOTE Paragraph 00:03:53.479 --> 00:03:55.395 tam olarak hangi arıların çaprazlandığını NOTE Paragraph 00:03:55.395 --> 00:03:57.659 kontrol etmelerine olanak sağlar 00:03:57.659 --> 00:04:00.433 ama bu kadar kontrolcü olmanın da 00:04:00.433 --> 00:04:02.012 bir karşılığı vardır. 00:04:02.012 --> 00:04:04.519 Mayt-karşıtı arılar yetiştirmeyi başardılar 00:04:04.519 --> 00:04:05.936 ama bu süreçte 00:04:05.936 --> 00:04:09.484 arılar kibar davranmak ve bal depolamak gibi bazı 00:04:09.484 --> 00:04:11.636 davranışlarını kaybettiler. 00:04:11.636 --> 00:04:14.132 Problemin üstesinden gelebilmek için 00:04:14.132 --> 00:04:18.497 araştırmacılar, ticari arıcılarla işbirliği yapıyorlar. 00:04:18.497 --> 00:04:23.338 72 bin adet arı kovanını açan bu kişi Bret Adee. 00:04:23.338 --> 00:04:25.439 O ve kardeşi dünyadaki en büyük 00:04:25.439 --> 00:04:27.749 arıbakıcılığı çalışmasını yönetiyor ve 00:04:27.749 --> 00:04:28.991 Amerikan Tarım Bakanlığı, 00:04:28.991 --> 00:04:30.570 sadece mayt-karşıtı olmayan 00:04:30.570 --> 00:04:32.451 aynı zamanda onları bizim için 00:04:32.451 --> 00:04:34.977 yararlı kılan özellikleri de 00:04:34.977 --> 00:04:37.374 akıllarında tutabilecek olan arıları 00:04:37.374 --> 00:04:40.054 seçebilme umuduyla 00:04:40.054 --> 00:04:44.536 kendi mayt karşıtı arılarını onların arılarına katıyor. 00:04:44.536 --> 00:04:46.312 Bunu bu şekilde söylemek, kulağa biraz 00:04:46.312 --> 00:04:48.251 arıları kendi çıkarımız için kullanıyor 00:04:48.251 --> 00:04:50.243 ve onları sömürüyormuşuz gibi gelebilir 00:04:50.243 --> 00:04:53.254 ama gerçek şu ki, bunu binlerce yıldır yapmaktayız. 00:04:53.254 --> 00:04:58.234 Bu vahşi yaratığı aldık ve bir kutuya koyduk, 00:04:58.234 --> 00:05:00.370 pratik olarak onu evcilleştirdik, 00:05:00.370 --> 00:05:03.795 aslında ballarını hasat ettik. 00:05:03.795 --> 00:05:04.886 ama zaman içinde 00:05:04.886 --> 00:05:06.628 yerli polen taşıyıcılarımızı, 00:05:06.628 --> 00:05:07.951 vahşi polen taşıyıcılarımızı, 00:05:07.951 --> 00:05:09.498 kaybetmeye başladık 00:05:09.498 --> 00:05:11.235 ve şuan bu vahşi polen taşıyıcılarının, 00:05:11.235 --> 00:05:13.086 tarımımızın tozlaşma taleplerini 00:05:13.086 --> 00:05:15.834 karşılayamadığı yerler bulunmakta. 00:05:15.834 --> 00:05:18.492 Böylece kontrol edilen bu arılar 00:05:18.492 --> 00:05:20.907 beslenme sistemimizin bir yapı taşı oldu. 00:05:20.907 --> 00:05:23.890 İnsanlar arıları korumak hakkında konuşurken, 00:05:23.890 --> 00:05:25.492 benim değerlendirmem, 00:05:25.492 --> 00:05:27.303 arılarla ilişkimizi korumamız gerektiği, 00:05:27.303 --> 00:05:30.182 yeni çözümler yaratabilmek için 00:05:30.182 --> 00:05:33.862 arıların temel biyolojisini ve 00:05:33.862 --> 00:05:36.846 bazen bizim göremediğimiz ama 00:05:36.846 --> 00:05:46.121 strese sebep olan şeylerin etkilerini anlamamız gerektiği yönündedir. 00:05:46.121 --> 00:05:47.387 Diğer bir deyişle, 00:05:47.387 --> 00:05:50.103 arıları tam olarak anlamalıyız. 00:05:50.103 --> 00:05:51.355 Teşekkürler. 00:05:51.355 --> 00:05:53.040 (Alkışlar)