0:00:01.206,0:00:07.125 (hudba) 0:00:14.325,0:00:18.822 Tieto včely sú v mojej záhrade[br]v Berkeley v Kalifornii. 0:00:18.822,0:00:21.221 Do minulého roku som nikdy včely nechoval, 0:00:21.221,0:00:25.270 ale National Geographic ma požiadal,[br]aby som ich nafotil pre jeden dokument. 0:00:25.270,0:00:27.769 Aby som urobil presvedčivé [br]fotky, rozhodol som sa, 0:00:27.769,0:00:30.253 že včely začnem chovať. 0:00:30.253,0:00:31.948 Ako iste viete, 0:00:31.948,0:00:34.572 včely opeľujú jednu tretinu našej úrody 0:00:34.572,0:00:37.730 a v poslednom čase [br]prežívajú naozaj ťažké časy. 0:00:37.730,0:00:42.281 Ako fotograf som chcel preskúmať,[br]ako vlastne ten problém vyzerá. 0:00:42.281,0:00:45.466 Teraz vám ukážem, [br]čo som za minulý rok zistil. 0:00:46.276,0:00:47.900 Toto malé chlpaté stvorenie 0:00:47.900,0:00:52.243 je zdravá mladá včela, spolovice [br]vonku zo svojej materskej bunky. 0:00:52.243,0:00:55.283 Včely sa teraz pasujú [br]s rôznymi problémami, 0:00:55.283,0:00:59.535 ako sú pesticídy, choroby alebo [br]úbytok ich životného prostredia. 0:00:59.535,0:01:04.146 Ale najväčšou hrozbou je [br]parazitujúci roztoč z Ázie, 0:01:04.146,0:01:06.475 klieštik včelí, lat. Varroa destructor. 0:01:06.475,0:01:10.004 Tento roztoč veľkosti špendlíkovej [br]hlavičky vylezie na mladú včelu 0:01:10.004,0:01:11.699 a pije jej krv. 0:01:11.699,0:01:13.696 Takto nakoniec zničí celý úľ, 0:01:13.696,0:01:16.940 pretože oslabí imunitný systém včiel, 0:01:16.940,0:01:20.476 čím sa stanú citlivejšími[br]na iné choroby a stres. 0:01:21.776,0:01:23.773 Včely sú najzraniteľnejšie, 0:01:23.773,0:01:26.513 keď sa vyvíjajú vo svojich [br]materských bunkách, 0:01:26.513,0:01:29.624 a mňa zaujímalo, ako tento proces vyzerá. 0:01:29.624,0:01:32.508 Spojil som sa teda so včelárskym [br]laboratóriom v U.C. Davis 0:01:32.508,0:01:35.343 a naučil sa chovať včely [br]priamo pred kamerou. 0:01:35.993,0:01:38.981 Teraz vám ukážem [br]prvých 21 dní života včely 0:01:38.981,0:01:41.770 vtesnaných do 60 sekúnd. 0:01:43.763,0:01:48.567 Toto je včelie vajíčko, [br]ktoré sa mení na larvu. 0:01:48.567,0:01:53.012 Toto sú už čerstvo vyliahnuté larvy, [br]ktoré plávajú vo svojich bunkách. 0:01:53.012,0:01:57.335 Kŕmia sa touto bielou kašičkou, [br]ktorú vylučujú včely kŕmičky. 0:01:59.616,0:02:04.159 Potom sa začnú pozvoľne [br]utvárať nožičky a hlava 0:02:04.159,0:02:07.509 a menia sa na kuklu. 0:02:09.833,0:02:12.203 Na tomto zábere vidíte proces zakuklenia 0:02:12.203,0:02:15.243 a roztoče pobehujúce vo vnútri. 0:02:15.243,0:02:19.510 Potom sa preskupí tkanivo vo včeľom tele 0:02:19.510,0:02:24.115 a oči sa pomaly pigmentujú. 0:02:26.869,0:02:32.757 Ako posledná sa vytvorí koža 0:02:32.757,0:02:35.245 a vyrazia chĺpky. 0:02:35.245,0:02:39.237 (hudba) 0:02:48.805,0:02:51.659 (potlesk) 0:02:54.703,0:02:57.907 V polovici videa ste videli, 0:02:57.907,0:03:00.461 ako roztoče behali po mladých včelách. 0:03:00.461,0:03:04.390 Včelári bežne riešia tento problém 0:03:04.390,0:03:07.404 pomocou chemikálií. 0:03:07.404,0:03:09.670 Z dlhodobého hľadiska [br]to nie je dobré. 0:03:09.670,0:03:13.223 Preto vedci hľadajú iné alternatívy 0:03:13.223,0:03:15.387 proti týmto roztočom. 0:03:16.195,0:03:18.963 Jednu možnosť odhalil [br]experimentálny chov včiel 0:03:18.963,0:03:23.328 vo včeľom laboratóriu USDA v Baton Rouge. 0:03:23.328,0:03:27.045 Táto kráľovná a jej potomkovia[br]sú súčasťou tohto programu. 0:03:27.735,0:03:31.430 Vedci prišli na to, 0:03:31.430,0:03:35.152 že niektoré včely majú prirodzenú [br]schopnosť sa s roztočmi vysporiadať. 0:03:35.152,0:03:39.322 Začali teda chovať líniu včiel [br]odolnú proti roztočom. 0:03:40.782,0:03:43.418 Takto vyzerá chov včiel v laboratóriu. 0:03:43.418,0:03:46.158 Kráľovná panna sa uspí 0:03:46.158,0:03:51.200 a umelo oplodní týmto presným nástrojom. 0:03:51.200,0:03:53.478 Vďaka tejto procedúre môžu vedci 0:03:53.478,0:03:58.500 presne kontrolovať, ktoré [br]včely sa krížia s ktorými. 0:03:58.500,0:04:01.627 Taká moc má ale háčik. 0:04:01.627,0:04:04.832 Vedci uspeli pri chove odolných včiel, 0:04:04.832,0:04:07.920 ale počas tohto procesu včely [br]stratili niektoré vlastnosti, 0:04:07.920,0:04:11.685 ako napríklad vľúdnosť [br]a schopnosť ukladať med. 0:04:11.685,0:04:14.194 Aby vedci tento problém prekonali, 0:04:14.194,0:04:17.742 spolupracujú s komerčnými včelármi. 0:04:18.252,0:04:23.120 Tu vidíte Breta Adeeho, ako otvára [br]jeden zo svojich 72 000 úľov. 0:04:23.120,0:04:27.750 Spolu so svojím bratom riadi najväčšiu [br]včelársku prevádzku na svete. 0:04:27.750,0:04:33.272 USDA umiestňuje svoje odolné včely[br]do ich prevádzky v nádeji, 0:04:33.272,0:04:38.723 že o nejaký čas vyselektujú tie včely, [br]ktoré nebudú iba odolné proti roztočom, 0:04:38.723,0:04:43.707 ale si zachovajú aj všetky svoje kvality, [br]vďaka ktorým sú pre nás užitočné. 0:04:44.165,0:04:45.860 A keď to povieme takto, 0:04:45.860,0:04:49.157 znie to, ako by sme manipulovali [br]a zneužívali včely, 0:04:49.157,0:04:52.593 pričom pravdou je, [br]že to robíme už tisícky rokov. 0:04:52.593,0:04:57.747 Zobrali sme tento divoký hmyz[br]a napchali sme ho do krabice, 0:04:57.747,0:04:59.861 čím sa prakticky domestikoval, 0:04:59.861,0:05:03.940 a pôvodne len preto, [br]že sme chceli brať ich med, 0:05:03.940,0:05:06.725 ale postupne sme začali strácať [br]naše prirodzené opeľovače, 0:05:06.725,0:05:08.420 naše divoké opeľovače, 0:05:08.420,0:05:11.485 a dnes je mnoho miest, [br]kde tieto divoké opeľovače 0:05:11.485,0:05:15.284 už nedokážu uspokojiť naše [br]nároky na opeľovanie v poľnohospodárstve, 0:05:15.284,0:05:20.508 takže tieto upravené včely sa stali [br]súčasťou nášho potravného systému. 0:05:20.508,0:05:23.227 Takže keď hovoríme o záchrane včiel, 0:05:23.227,0:05:25.360 ja to chápem tak, 0:05:25.360,0:05:28.588 že najprv potrebujeme zachrániť [br]náš vzťah so včelami 0:05:28.588,0:05:33.592 a aby sme navrhli nové riešenia, 0:05:33.592,0:05:38.693 musíme chápať základnú biológiu včiel 0:05:38.693,0:05:44.936 a porozumieť vplyvu stresorov, [br]ktoré niekedy nevidíme. 0:05:45.909,0:05:49.114 Inými slovami, musíme [br]včelám porozumieť zblízka. 0:05:49.114,0:05:51.384 Ďakujem. 0:05:51.384,0:05:53.198 (potlesk)