WEBVTT 00:00:01.206 --> 00:00:07.125 (Musik) NOTE Paragraph 00:00:14.325 --> 00:00:16.342 Lebah-lebah ini ada di belakang rumah saya 00:00:16.342 --> 00:00:18.122 di Berkeley, California. 00:00:18.122 --> 00:00:21.221 Sampai tahun lalu, saya tidak pernah memelihara lebah sebelumnya, 00:00:21.221 --> 00:00:24.900 tapi National Geographic meminta saya untuk memotret sebuah cerita tentangnya, 00:00:24.900 --> 00:00:27.769 dan saya memutuskan, untuk dapat mengambil gambar-gambar yang menarik, 00:00:27.769 --> 00:00:29.903 saya harus mulai memelihara lebah-lebah sendiri. 00:00:29.903 --> 00:00:31.948 Dan seperti yang Anda mungkin ketahui, 00:00:31.948 --> 00:00:34.772 lebah menyerbuki sepertiga tanaman pangan kita, 00:00:34.772 --> 00:00:37.730 dan akhir-akhir ini mereka mengalami kesulitan. 00:00:37.730 --> 00:00:42.281 Jadi sebagai fotografer, saya ingin menyelidiki seperti apa sebenarnya masalah ini. 00:00:42.281 --> 00:00:46.056 Jadi saya akan menunjukkan kepada Anda apa yang saya temukan setahun kemarin. NOTE Paragraph 00:00:46.276 --> 00:00:47.900 Makhluk kecil berbulu ini 00:00:47.900 --> 00:00:51.743 adalah seekor lebah muda setengah muncul dari sel induknya, 00:00:51.743 --> 00:00:55.363 dan lebah-lebah sekarang ini berhadapan dengan beberapa masalah yang berbeda, 00:00:55.363 --> 00:00:59.535 termasuk pestisida, penyakit, dan kehilangan habitat. 00:00:59.535 --> 00:01:04.146 Tapi satu-satunya ancaman terbesar adalah tungau dari Asia, 00:01:04.146 --> 00:01:06.475 Varroa penghancur. 00:01:06.475 --> 00:01:09.354 Dan tungau sebesar kepala peniti ini marayap pada lebah muda 00:01:09.354 --> 00:01:11.699 dan menghisap darah mereka. 00:01:11.699 --> 00:01:13.696 Pada akhirnya memusnahkan sarang lebah 00:01:13.696 --> 00:01:16.940 karena ini melemahkan sistem kekebalan para lebah, 00:01:16.940 --> 00:01:20.476 dan membuatnya lebih rentan terhadap stres dan penyakit. NOTE Paragraph 00:01:21.776 --> 00:01:23.773 Sekarang, lebah-lebah itu paling sensitif 00:01:23.773 --> 00:01:26.513 sewaktu mereka bertumbuh besar di dalam sel induknya, 00:01:26.513 --> 00:01:29.624 dan saya ingin mengetahui seperti apa prosesnya, 00:01:29.624 --> 00:01:32.248 jadi saya bekerja sama dengan lab lebah di U.C. Davis 00:01:32.248 --> 00:01:35.343 dan menemukan cara membiakkan lebah di depan kamera. 00:01:35.993 --> 00:01:38.981 Saya akan tunjukkan Anda 21 hari pertama kehidupan lebah 00:01:38.981 --> 00:01:41.770 dipersingkat menjadi 60 detik. NOTE Paragraph 00:01:43.763 --> 00:01:48.567 Ini adalah telur lebah sewaktu menetas menjadi larva, 00:01:48.567 --> 00:01:53.012 dan larva yang baru menetas berenang-renang di sel mereka 00:01:53.012 --> 00:01:57.335 memakan lendir putih yang disekresikan lebah perawat untuk mereka 00:01:59.616 --> 00:02:04.159 Kemudian, kepala dan kaki-kakinya mulai terbentuk 00:02:04.159 --> 00:02:07.509 selagi mereka berubah menjadi kepompong. 00:02:09.833 --> 00:02:11.853 Berikut proses pengepompongan yang sama, 00:02:11.853 --> 00:02:15.243 dan Anda dapat benar-benar melihat tungau berlarian di sekitar sel. 00:02:15.243 --> 00:02:19.510 Kemudian jaringan tubuhnya tersusun 00:02:19.510 --> 00:02:24.115 dan pigmen perlahan berkembang di mata mereka. 00:02:26.869 --> 00:02:32.757 Tahap akhir dari proses ini adalah kulit mereka mengerut 00:02:32.757 --> 00:02:35.245 dan rambutnya tumbuh. 00:02:35.245 --> 00:02:39.237 (Musik) NOTE Paragraph 00:02:48.805 --> 00:02:51.659 Jadi -- (Tepuk tangan) NOTE Paragraph 00:02:54.703 --> 00:02:57.907 Seperti yang dapat Anda lihat di pertengahan video tadi 00:02:57.907 --> 00:03:00.461 para tungau berlarian di sekitar bayi-bayi lebah, 00:03:00.461 --> 00:03:04.390 dan cara para peternak lebah biasanya mengurus tungau-tungau ini 00:03:04.390 --> 00:03:07.404 mereka memberikan bahan-bahan kimia ke dalam sarang lebah. 00:03:07.404 --> 00:03:09.670 Untuk jangka panjang, itu adalah kabar buruk, 00:03:09.670 --> 00:03:13.223 jadi para peneliti bekerja mencari alternatif 00:03:13.223 --> 00:03:15.387 untuk mengendalikan tungau-tungau ini. NOTE Paragraph 00:03:16.115 --> 00:03:18.843 Ini adalah salah satu dari alternatif-alternatif yang ada. 00:03:18.843 --> 00:03:23.328 Ini adalah program pengembangbiakan di Lab Lebah Dept. Pertanian AS di Baton Rouge, 00:03:23.328 --> 00:03:27.045 dan ratu lebah dan lebah-lebah pekerja ini adalah bagian dari program. NOTE Paragraph 00:03:27.735 --> 00:03:31.430 Sekarang, para peneliti menemukan 00:03:31.430 --> 00:03:35.152 bahwa beberapa lebah mempunyai kemampuan alamiah untuk melawan tungau, 00:03:35.152 --> 00:03:39.322 jadi mereka mulai membiakkan garis keturunan lebah-lebah anti tungau. 00:03:40.482 --> 00:03:43.418 Inilah yang dibutuhkan untuk membiakkan lebah di laboratorium. 00:03:43.418 --> 00:03:46.158 Ratu lebah yang masih perawan dibius 00:03:46.158 --> 00:03:51.130 dan kemudian dilakukan inseminasi buatan dengan alat presisi ini. 00:03:51.130 --> 00:03:53.478 Sekarang, prosedur ini memungkinkan para peneliti 00:03:53.478 --> 00:03:57.400 untuk mengendalikan dengan tepat lebah mana yang akan disilangkan, 00:03:57.400 --> 00:04:01.627 tetapi ada harga yang harus dibayar dalam terlalu banyak pengontrolan seperti ini. 00:04:01.627 --> 00:04:04.832 Mereka berhasil membiakkan lebah-lebah anti tungau, 00:04:04.832 --> 00:04:07.920 tetapi pada prosesnya, para lebah mulai kehilangan sifat-sifatnya 00:04:07.920 --> 00:04:11.685 seperti kelembutannya dan kemampuannya untuk menyimpan madu, 00:04:11.685 --> 00:04:14.194 jadi untuk mengatasi masalah itu, 00:04:14.194 --> 00:04:17.742 para peneliti ini sekarang bekerja sama dengan peternak lebah komersial. 00:04:18.252 --> 00:04:23.120 Ini Bret Adee membuka satu dari 72,000 sarang lebahnya. 00:04:23.120 --> 00:04:27.750 Dia dan saudara laki-lakinya menjalankan operasi peternakan lebah terbesar di dunia 00:04:27.750 --> 00:04:33.309 dan Dept. Pertanian AS mengintegrasikan lebah anti tungau ke dalam operasi mereka 00:04:33.309 --> 00:04:35.052 dengan harapan bahwa seiring waktu, 00:04:35.052 --> 00:04:38.723 mereka bisa memilah lebah yang tidak hanya anti tungau 00:04:38.723 --> 00:04:43.707 tapi juga mempertahankan semua kualitas yang membuat mereka berguna bagi kita. NOTE Paragraph 00:04:44.165 --> 00:04:45.860 Dan untuk mengatakannya demikian 00:04:45.860 --> 00:04:49.157 terdengar seperti kita memanipulasi dan mengeksploitasi lebah, 00:04:49.157 --> 00:04:52.593 tapi sejujurnya, kita telah melakukan itu selama ribuan tahun. 00:04:52.593 --> 00:04:57.747 Kita mengambil makhluk liar ini dan meletakkannya di dalam sebuah kotak, 00:04:57.747 --> 00:04:59.861 secara praktis membiakkannya, 00:04:59.861 --> 00:05:03.970 dan pada awalnya supaya kita bisa memanen madunya, 00:05:03.970 --> 00:05:06.725 tapi seiring waktu kita mulai kehilangan penyerbuk aslinya, 00:05:06.725 --> 00:05:08.420 penyerbuk liarnya, 00:05:08.420 --> 00:05:11.485 dan ada banyak tempat saat ini di mana para polinator liar itu 00:05:11.485 --> 00:05:15.284 tidak dapat memenuhi permintaan penyerbukan pertanian kita 00:05:15.284 --> 00:05:20.508 jadi lebah-lebah ternak ini telah menjadi bagian utuh dari sistem pangan kita. NOTE Paragraph 00:05:20.508 --> 00:05:23.227 Jadi jika orang berbicara tentang menyelamatkan lebah, 00:05:23.227 --> 00:05:25.360 tafsiran saya terhadap hal tersebut 00:05:25.360 --> 00:05:28.588 adalah kita perlu menyelamatkan hubungan kita dengan lebah, 00:05:28.588 --> 00:05:33.592 dan untuk merancang solusi baru, 00:05:33.592 --> 00:05:38.693 kita harus memahami biologi dasar dari lebah 00:05:38.693 --> 00:05:44.936 dan memahami akibat dari penyebab stres yang kadang tidak terlihat. 00:05:45.909 --> 00:05:49.114 Dengan kata lain, kita harus memahami lebah lebih dekat . 00:05:49.114 --> 00:05:50.204 Terima kasih. 00:05:50.204 --> 00:05:52.144 (Tepuk tangan)