1 00:00:01,206 --> 00:00:07,125 (Zene) 2 00:00:14,325 --> 00:00:18,822 Ezek itt a méheim berkeleyi kertemben, Kaliforniában. 3 00:00:18,822 --> 00:00:21,221 Két éve még nem voltak méheim, 4 00:00:21,221 --> 00:00:25,270 de a National Geographic felkért, hogy készítsek egy méhes sztorit fotókkal, 5 00:00:25,270 --> 00:00:27,769 és úgy véltem, hogy ha ütős képeket akarok, 6 00:00:27,769 --> 00:00:30,253 nekem is méheket kell tartanom. 7 00:00:30,253 --> 00:00:31,948 Talán önök is tudják, 8 00:00:31,948 --> 00:00:34,572 hogy élelmiszernövényeink 1/3-át méhek porozzák be, 9 00:00:34,572 --> 00:00:37,730 és hogy a méhekre rájár a rúd mostanában. 10 00:00:37,730 --> 00:00:42,281 Fotósként, a magam szemével akartam látni, milyen is ez a probléma a valóságban. 11 00:00:42,281 --> 00:00:45,466 Máris megmutatom, mit láttam tavaly. 12 00:00:46,276 --> 00:00:47,900 Ez a kis szőrmók itt 13 00:00:47,900 --> 00:00:52,243 egy fiatal méh, mely kibúvóban van a sejtből. 14 00:00:52,243 --> 00:00:55,283 A méheknek minden bajuk van mostanában: 15 00:00:55,283 --> 00:00:59,535 növényvédőszerek, betegségek, és az élőhelyük beszűkülése. 16 00:00:59,535 --> 00:01:04,146 De a legnagyobb veszélyt egy élősködő jelenti számukra: az ázsiai méhatka, 17 00:01:04,146 --> 00:01:06,475 a Varroa destructor. 18 00:01:06,475 --> 00:01:09,354 Ez a gombostűfejnyi élőlény rámászik a méhlárvákra, 19 00:01:09,354 --> 00:01:11,699 és a vérüket szívja. 20 00:01:11,699 --> 00:01:13,696 Ez a méhcsalád pusztulásához vezet, 21 00:01:13,696 --> 00:01:16,940 mert gyengíti a méhek immunrendszerét, 22 00:01:16,940 --> 00:01:20,476 és sebezhetőbbé teszi őket a stresszel és a betegségekkel szemben. 23 00:01:21,776 --> 00:01:23,773 A méhek akkor a legérzékenyebbek, 24 00:01:23,773 --> 00:01:26,513 amikor még a sejtben fejlődnek. 25 00:01:26,513 --> 00:01:29,624 Látni akartam, hogy is zajlik ez a folyamat, 26 00:01:29,624 --> 00:01:32,248 ezért a Kaliforniai Egyetem Davis méhlaboratóriumával 27 00:01:32,248 --> 00:01:35,343 közösen kieszeltük, hogyan neveljünk méheket a kamera előtt. 28 00:01:35,993 --> 00:01:38,981 Íme, a méhek életének első 21 napja 29 00:01:38,981 --> 00:01:41,770 60 másodpercbe sűrítve. 30 00:01:43,763 --> 00:01:48,567 Ez itt egy méhpete, amely épp lárvává alakul. 31 00:01:48,567 --> 00:01:53,012 Ezek a fiatal lárvák a sejtjeikben úszkálnak, 32 00:01:53,012 --> 00:01:57,335 és ezt a fehér ragacsot eszik, amelyet a dajkaméhek választanak ki számukra. 33 00:01:59,616 --> 00:02:04,159 Ezután lassan differenciálódik a fejük és lábuk, 34 00:02:04,159 --> 00:02:07,509 és közben bábbá alakulnak. 35 00:02:09,833 --> 00:02:11,853 Íme a bábozódás folyamata. 36 00:02:11,853 --> 00:02:15,243 És itt láthatók az atkák, ahogy a sejtekben mászkálnak. 37 00:02:15,243 --> 00:02:19,510 Ezután a testszövetek újraszerveződnek 38 00:02:19,510 --> 00:02:24,115 és lassan kifejlődik a pigment a szemükben. 39 00:02:26,869 --> 00:02:32,757 A fejlődésük utolsó lépéseként a bőrük ráncokat vet, 40 00:02:32,757 --> 00:02:35,245 és kialakul a szőrük. 41 00:02:35,245 --> 00:02:39,237 (Zene) 42 00:02:48,805 --> 00:02:51,659 Nos -- (Taps) 43 00:02:54,703 --> 00:02:57,907 Ahogy a videó közepénél láthatták, 44 00:02:57,907 --> 00:03:00,461 az atkák a méhlárvák körül ólálkodnak. 45 00:03:00,461 --> 00:03:04,390 A méhészek legtöbbször úgy tartják távol az atkákat, 46 00:03:04,390 --> 00:03:07,404 hogy vegyi anyagokkal permetezik a kaptárt. 47 00:03:07,404 --> 00:03:09,670 Hosszú távon ez nem igazán jó, 48 00:03:09,670 --> 00:03:13,223 ezért a kutatók azon dolgoznak, hogy más alternatívát találjanak 49 00:03:13,223 --> 00:03:15,387 az atkák kordában tartására. 50 00:03:16,195 --> 00:03:18,963 Íme, az egyik alternatíva. 51 00:03:18,963 --> 00:03:23,328 Egy kísérleti tenyésztőprogram a USA Baton Rouge-i méhlaboratóriumában. 52 00:03:23,328 --> 00:03:27,045 Ez a királynő és dolgozói részei a programnak. 53 00:03:27,735 --> 00:03:31,430 A kutatók rájöttek arra, 54 00:03:31,430 --> 00:03:35,152 hogy egyes méhek képesek megküzdeni az atkákkal, 55 00:03:35,152 --> 00:03:39,322 ezért hozzáláttak egy atkarezisztens vonal kitenyésztéséhez. 56 00:03:40,782 --> 00:03:43,418 Így zajlik a laboratóriumi szaporítás. 57 00:03:43,418 --> 00:03:46,158 A még szűz királynőt benyugtatózzák, 58 00:03:46,158 --> 00:03:51,200 majd mesterségesen megtermékenyítik ezzel a precíziós eszközzel. 59 00:03:51,200 --> 00:03:53,478 Ezzel az eljárással a kutatók 60 00:03:53,478 --> 00:03:58,500 dönthetik el, melyik nőstényt, melyik hím termékenyítse meg, 61 00:03:58,500 --> 00:04:01,627 de ennek a beavatkozásnak ára van. 62 00:04:01,627 --> 00:04:04,832 Sikerült ugyan atkarezisztens méheket kitenyészteni, 63 00:04:04,832 --> 00:04:07,920 ám ezek a méhek kezdték elveszteni olyan vonásaikat, 64 00:04:07,920 --> 00:04:11,685 mint a szelídség és a mézelőállítás képessége. 65 00:04:11,685 --> 00:04:14,194 A probléma megoldását 66 00:04:14,194 --> 00:04:17,742 a kutatók hivatásos méhészek segítségével próbálják megtalálni. 67 00:04:18,252 --> 00:04:23,120 Ő Bret Adee. Épp az egyik kaptárját nyitja ki nekünk a 72 000 közül. 68 00:04:23,120 --> 00:04:27,750 Ő és testvére működteti a világ legnagyobb méhészetét. 69 00:04:27,750 --> 00:04:33,409 Az USA laboratóriuma az ő méheikkel keresztezi az atkarezisztens méheket, 70 00:04:33,409 --> 00:04:35,052 annak reményében, hogy idővel 71 00:04:35,052 --> 00:04:38,723 sikerül szelektálni azokat a méheket, amelyek nemcsak atkarezisztensek, 72 00:04:38,723 --> 00:04:43,707 de megtartják a számunkra hasznos tulajdonságaikat is. 73 00:04:44,165 --> 00:04:45,860 Így elmondva úgy hangzik, 74 00:04:45,860 --> 00:04:49,157 mint a méhek manipulálása és kizsákmányolása. 75 00:04:49,157 --> 00:04:52,593 Az a helyzet, hogy ez így megy már évezredek óta. 76 00:04:52,593 --> 00:04:57,747 Fogtuk ezt a kis vad lényt, bedugtuk egy dobozba, 77 00:04:57,747 --> 00:04:59,861 gyakorlatilag háziasítottuk, 78 00:04:59,861 --> 00:05:03,970 eredetileg azért, hogy a mézüket begyűjtsük, 79 00:05:03,970 --> 00:05:06,725 de aztán kezdtek eltűnni az őshonos növénybeporzók, 80 00:05:06,725 --> 00:05:08,420 a vadon élő növénybeporzóink, 81 00:05:08,420 --> 00:05:11,485 mert sok olyan hely van már, ahol a vadméhek száma 82 00:05:11,485 --> 00:05:15,284 nem elég a mezőgazdaság beporzási igényeinek kielégítésére, 83 00:05:15,284 --> 00:05:20,508 s így a háziasított méhek élelmezési rendszerünk szerves részévé váltak. 84 00:05:20,508 --> 00:05:23,227 Tehát amikor a méhek megmentéséről beszélünk, 85 00:05:23,227 --> 00:05:25,360 akkor az én értelmezésem szerint 86 00:05:25,360 --> 00:05:28,588 a méhekkel való kapcsolatunk megmentéséről van szó, 87 00:05:28,588 --> 00:05:33,592 és ahhoz, hogy új megoldásokat találjunk, 88 00:05:33,592 --> 00:05:38,693 meg kell értenünk a méhek alapvető biológiai természetét, 89 00:05:38,693 --> 00:05:44,936 és azokat a stresszokozókat, amelyeket néha nem látunk előre. 90 00:05:45,909 --> 00:05:49,114 Más szóval, jobban meg kell ismernünk a méheket. 91 00:05:49,114 --> 00:05:51,384 Köszönöm. 92 00:05:51,384 --> 00:05:53,198 (Taps)