WEBVTT 00:00:01.206 --> 00:00:07.125 (hudba) NOTE Paragraph 00:00:14.325 --> 00:00:18.822 Tyhle včely mám na svém dvorku v Berkely v Kaliformii. 00:00:18.822 --> 00:00:21.221 Ještě před rokem jsem žádné včely nechoval, 00:00:21.221 --> 00:00:25.270 ale National Geographic mě požádal, abych je nafotografoval pro dokument. 00:00:25.270 --> 00:00:27.769 Abych mohl udělat přesvědčivé fotografie, 00:00:27.769 --> 00:00:30.253 rozhodl jsem se, že sám včely začnu chovat. 00:00:30.253 --> 00:00:31.948 Jak jistě víte, 00:00:31.948 --> 00:00:34.572 včely opylují jednu třetinu naší zemědělské produkce 00:00:34.572 --> 00:00:37.730 a poslední dobou prožívají opravdu těžké časy. 00:00:37.730 --> 00:00:42.281 Jako fotograf jsem chtěl prozkoumat, jak vlastně ten problém vypadá. 00:00:42.281 --> 00:00:45.466 Nyní vám ukážu, co jsem objevil minulý rok. NOTE Paragraph 00:00:46.276 --> 00:00:47.900 Toto malé chlupaté stvoření, 00:00:47.900 --> 00:00:52.243 je zdravá mladá včela, z poloviny venku ze své mateřské buňky. 00:00:52.243 --> 00:00:55.283 Včely se nyní potýkají s různými problémy, 00:00:55.283 --> 00:00:59.535 jako jsou například pesticidy, nemoci nebo úbytek životního prostředí. 00:00:59.535 --> 00:01:04.146 Ale největší hrozbou je parazitující roztoč z Asie, 00:01:04.146 --> 00:01:06.475 Varroa destructor. 00:01:06.475 --> 00:01:09.704 Tento roztoč velký jako hlavička špendlíku vleze na mladou včelu 00:01:09.704 --> 00:01:11.699 a saje její krev. 00:01:11.699 --> 00:01:13.696 Takto nakonec zničí celý úl, 00:01:13.696 --> 00:01:16.940 protože oslabí imunitní systém včel, 00:01:16.940 --> 00:01:20.476 čímž je učiní zranitelnějšími vůči jiným nemocem a stresu. NOTE Paragraph 00:01:21.776 --> 00:01:23.773 Včely jsou nejzranitelnější, 00:01:23.773 --> 00:01:26.513 když se vyvíjejí ve svých plodových buňkách 00:01:26.513 --> 00:01:29.394 a mě zajímalo, jak tento proces vypadá. 00:01:29.394 --> 00:01:32.248 Spojil jsem se tedy s včelařskou laboratoří v U.C. Davis 00:01:32.248 --> 00:01:35.233 a naučil se chovat včely přímo před kamerou. 00:01:35.993 --> 00:01:38.981 Teď vám ukážu prvních 21 dní života včely 00:01:38.981 --> 00:01:41.770 během 60 sekund. NOTE Paragraph 00:01:43.763 --> 00:01:48.567 Toto je včelí vajíčko, které se mění v larvu. 00:01:48.567 --> 00:01:53.012 Toto jsou již čerstvě vylíhlé larvy, které plavou ve svých buňkách. 00:01:53.012 --> 00:01:57.335 Krmí se touto bílou kaší, kterou jim včely krmičky vyměšují. 00:01:59.616 --> 00:02:04.159 Pak se začnou pozvolna utvářet nožičky a hlava 00:02:04.159 --> 00:02:07.509 a přeměňují se v kuklu. 00:02:09.833 --> 00:02:11.853 Tady vidíte stejný proces zakuklení 00:02:11.853 --> 00:02:15.243 a roztoče běhající uvnitř buňek. 00:02:15.243 --> 00:02:19.510 Poté se přeskupí tkáň ve včelím těle 00:02:19.510 --> 00:02:24.115 a oči se pomalu pigmentují. 00:02:26.869 --> 00:02:32.757 Jako poslední se vytvoří kůže 00:02:32.757 --> 00:02:35.245 a vyrazí chloupky. 00:02:35.245 --> 00:02:39.237 (hudba) NOTE Paragraph 00:02:48.805 --> 00:02:51.659 (potlesk) NOTE Paragraph 00:02:54.703 --> 00:02:57.907 V polovině videa jste viděli, 00:02:57.907 --> 00:03:00.461 jak roztoči běhali po mladých včelách. 00:03:00.461 --> 00:03:04.390 Včelaři běžně řeší tento problém, 00:03:04.390 --> 00:03:07.404 pomocí chemikálií. 00:03:07.404 --> 00:03:09.670 V dlouhodobé perspektivě to není dobré. 00:03:09.670 --> 00:03:13.223 Proto výzkumnící hledají jiné alternativy, 00:03:13.223 --> 00:03:15.387 proti těmto roztočům. 00:03:16.195 --> 00:03:18.963 Jednu z možností 00:03:18.963 --> 00:03:23.328 nabízí experimentální chov včel ve včelí laboratoři USDA v Baton Rouge. 00:03:23.328 --> 00:03:27.045 Tato královna a její potomci jsou součástí toho programu. NOTE Paragraph 00:03:27.735 --> 00:03:31.430 Výzkumníci přišli na to, 00:03:31.430 --> 00:03:35.152 že některé včely mají přirozenou schopnost se s roztoči vypořádat. 00:03:35.152 --> 00:03:39.322 Začali tedy chovat linii včel rezistentní vůči roztočům. 00:03:40.782 --> 00:03:43.418 Takto vypadá chov včel v laboratoři. 00:03:43.418 --> 00:03:46.158 Panenská královna se uspí 00:03:46.158 --> 00:03:51.200 a uměle oplodní tímto přesným nástrojem. 00:03:51.200 --> 00:03:53.478 Díky této proceduře mohou vědci 00:03:53.478 --> 00:03:58.500 přesně kontrolovat, které včely kříží. 00:03:58.500 --> 00:04:01.627 Taková moc má ale háček. 00:04:01.627 --> 00:04:04.832 Vědci uspěli při chovu rezistentních včel, 00:04:04.832 --> 00:04:07.920 ale během tohoto procesu včely ztratily některé vlastnosti, 00:04:07.920 --> 00:04:11.685 jako například vlídnost a schopnost ukládat med. 00:04:11.685 --> 00:04:14.194 Aby vědci tento problém překonali, 00:04:14.194 --> 00:04:17.742 spolupracují s komerčními včelaři. 00:04:18.252 --> 00:04:23.120 Tady vidíte Breta Adeeho, jak otevírá jeden ze svých 72 000 úlů. 00:04:23.120 --> 00:04:27.750 Spolu se svým bratrem provozuje největší včelařský podnik na světě. 00:04:27.750 --> 00:04:33.409 USDA integruje své rezistentní včely do jejich provozu, 00:04:33.409 --> 00:04:35.052 v naději, že za nějaký čas, 00:04:35.052 --> 00:04:38.723 budou schopni vybrat včely nejen rezistentní proti roztočům, 00:04:38.723 --> 00:04:43.707 ale takové, co si zachovají další kvality, díky kterým jsou pro nás užitečné. NOTE Paragraph 00:04:44.165 --> 00:04:45.860 Když se to tak řekne, 00:04:45.860 --> 00:04:49.157 může se zdát, že včely manipulujeme a zneužíváme. 00:04:49.157 --> 00:04:52.593 Jenže ve skutečnosti tohle už děláme tisíce let. 00:04:52.593 --> 00:04:57.747 Prostě vezmeme divoké zvíře a dáme ho do krabičky. 00:04:57.747 --> 00:04:59.861 Vpodstatě ho domestikujeme. 00:04:59.861 --> 00:05:03.970 Původně to bylo jen kvůli jejich medu, 00:05:03.970 --> 00:05:06.725 ale pak jsme začali ztrácet přirozené opylovače, 00:05:06.725 --> 00:05:08.420 divoké opylovače. 00:05:08.420 --> 00:05:11.485 A protože máme místa, která tito divocí opylovači 00:05:11.485 --> 00:05:15.284 nezvládnou opylovat kvůli nárokům a intenzitě našeho zemědělství, 00:05:15.284 --> 00:05:20.508 staly se tyto vyšlechtěné včely nedílnou součástí našeho systému výživy. NOTE Paragraph 00:05:20.508 --> 00:05:23.227 Takže když lidé hovoří o záchraně včel, 00:05:23.227 --> 00:05:25.360 chápu to spíše jako 00:05:25.360 --> 00:05:28.588 záchranu našeho vztahu ke včelám. 00:05:28.588 --> 00:05:33.592 Abychom mohli přijít s novým řešením, 00:05:33.592 --> 00:05:38.693 musíme pochopit základní biologii včel 00:05:38.693 --> 00:05:44.936 a dopad stressujících faktorů, které občas nevidíme. 00:05:45.909 --> 00:05:49.114 Jinými slovy, musíme včely poznat mnohem více, mnohem lépe. NOTE Paragraph 00:05:49.114 --> 00:05:51.384 Děkuji. NOTE Paragraph 00:05:51.384 --> 00:05:53.198 (potlesk)