WEBVTT 00:00:01.206 --> 00:00:07.125 (Музика) NOTE Paragraph 00:00:14.325 --> 00:00:18.822 Тези пчели са в задния двор на къщата ми в Бъркли, Калифорния. 00:00:18.822 --> 00:00:21.221 До миналата година, никога не бях гледал пчели, 00:00:21.221 --> 00:00:25.270 но "National Geographic" ми предложиха да заснeмa история за тези пчели 00:00:25.270 --> 00:00:27.769 и аз прецених, че за да мога да заснема хубави образи 00:00:27.769 --> 00:00:30.253 трябва да започна сам да отглеждам пчели. 00:00:30.253 --> 00:00:31.948 И както вие, може би знаете, 00:00:31.948 --> 00:00:34.572 пчелите полинизират една трета от растителни ни култури, 00:00:34.572 --> 00:00:37.730 но напоследък никак не им лесно. 00:00:37.730 --> 00:00:42.281 Като фотограф, исках да разуча как точно изглежда този проблем. 00:00:42.281 --> 00:00:45.466 Нека ви покажа какво открих през последната една година. NOTE Paragraph 00:00:46.276 --> 00:00:47.900 Това малко, космато създание 00:00:47.900 --> 00:00:52.243 е малка пчела, наполoвина излюпена от своята кръвна клетка. 00:00:52.243 --> 00:00:55.283 Пчелите се борят с много проблеми в момента. 00:00:55.283 --> 00:00:59.535 Част от тях са пестициди, болести и рязък спад в популацията им, 00:00:59.535 --> 00:01:04.146 но най-голямата заплаха е паразитен кърлеж от Азия 00:01:04.146 --> 00:01:06.475 наречен Унищожител Варроа. 00:01:06.475 --> 00:01:09.354 Този термит с размер на карфица, пропълзява върху млади пчели 00:01:09.354 --> 00:01:11.699 и изсмуква кръвта им. 00:01:11.699 --> 00:01:13.696 Това в последствие унищожава цяла колония 00:01:13.696 --> 00:01:16.940 защото понижава имунитета на пчелите 00:01:16.940 --> 00:01:20.476 и ги прави по податливи на стрес и зарази. NOTE Paragraph 00:01:21.776 --> 00:01:23.773 Пчелите са най-чувствителни 00:01:23.773 --> 00:01:26.513 кокато се развиват и растат в своите кръвни клетки 00:01:26.513 --> 00:01:29.624 и аз исках да видя какъв точно е процесът на растеж в клеките 00:01:29.624 --> 00:01:32.248 затова събрах екип в пчелна лаборатория в Ю.С. Дейвис 00:01:32.248 --> 00:01:35.343 и намерихме начин да отгледаме пчели пред камера. 00:01:35.993 --> 00:01:38.981 Ще ви покажа първите 21 дни от живота на пчелите 00:01:38.981 --> 00:01:41.770 събрани в 60 секунди. NOTE Paragraph 00:01:43.763 --> 00:01:48.567 Това е пчелно яйце когато се превръща в ларва 00:01:48.567 --> 00:01:53.012 и новоизлюпенитe ларви плуват около тази клетка 00:01:53.012 --> 00:01:57.335 хранейки се от тази бяла слуз направена от пчелните медицински сестри. 00:01:59.616 --> 00:02:04.159 После техните глави и крака, бавно се оформят 00:02:04.159 --> 00:02:07.509 докато те се превръщат в какавиди. 00:02:09.833 --> 00:02:11.853 Тук виждаме същия процес на какавидиране 00:02:11.853 --> 00:02:15.243 и всъщност можете да видите как кърлежите пълзят около клетките. 00:02:15.243 --> 00:02:19.510 След това тъканта в техните тела се оформя 00:02:19.510 --> 00:02:24.115 и очите им бавно започват да се пигментират. 00:02:26.869 --> 00:02:32.757 Последната стъпка в този процес е свиването на кожата им 00:02:32.757 --> 00:02:35.245 и тяхното окосмяване. 00:02:35.245 --> 00:02:39.237 (Музика) NOTE Paragraph 00:02:48.805 --> 00:02:51.659 И така -- (аплодисменти) NOTE Paragraph 00:02:54.703 --> 00:02:57.907 По средата на това видео 00:02:57.907 --> 00:03:00.461 ние виждаме как кърлежите кръжат около пчелите бебета 00:03:00.461 --> 00:03:04.390 и начинът по който пчеларите се справят с с тези кърлежи 00:03:04.390 --> 00:03:07.404 е като третират техните кошери с химикали. 00:03:07.404 --> 00:03:09.670 В дългосрочен план, това са лоши новини 00:03:09.670 --> 00:03:13.223 и затова учени работят за намирането на алтернативи 00:03:13.223 --> 00:03:15.387 на това как да се справят с кърлежите. NOTE Paragraph 00:03:16.195 --> 00:03:18.963 Това е една от тях. 00:03:18.963 --> 00:03:23.328 Това е експериментална програма за размножаване в"USDA Bee Lab" в Байтън Роуг 00:03:23.328 --> 00:03:27.045 и тази пчела майка и нейните слуги са част от програмата. NOTE Paragraph 00:03:27.735 --> 00:03:31.430 Учените установили, че някои от пчелите 00:03:31.430 --> 00:03:35.152 имали вродени способности да се борят с кърлежите 00:03:35.152 --> 00:03:39.322 и за това започнали да размножават пчели които са резистентни към кърлежите. 00:03:40.782 --> 00:03:43.418 Ето какво ви трябва за да разплодите пчели в лаборатория 00:03:43.418 --> 00:03:46.158 Девствената кралица е упоена 00:03:46.158 --> 00:03:51.200 и изкуствено усеменента с това прецизен инструмент. 00:03:51.200 --> 00:03:53.478 Тази процедура позволява на учените 00:03:53.478 --> 00:03:58.500 да контролират точно кой вид пчели се плодят, 00:03:58.500 --> 00:04:01.627 но този контрол си има цена. 00:04:01.627 --> 00:04:04.832 Те успели да създадът резистентни пчели, 00:04:04.832 --> 00:04:07.920 но с времетo тези пчели започнали да губят своите черти 00:04:07.920 --> 00:04:11.685 като нежност и способноста да създават мед. 00:04:11.685 --> 00:04:14.194 За да превъзмогнат този проблем, учените 00:04:14.194 --> 00:04:17.742 сега работят с комерсиални пчелари. 00:04:18.252 --> 00:04:23.120 Това е Брет Ади който отваря един от 72,000-те свои кошери. 00:04:23.120 --> 00:04:27.750 Заедно с брат си, те водят най-голямата пчелна операция в света 00:04:27.750 --> 00:04:33.409 и USDA интегрират техните резистентни пчели в тази операция 00:04:33.409 --> 00:04:35.052 с надеждата, че с времето 00:04:35.052 --> 00:04:38.723 Vще могат да изберат пчели които са не само резистентни 00:04:38.723 --> 00:04:43.707 но и имат качествата, които ги правят полезни за нас. NOTE Paragraph 00:04:44.165 --> 00:04:45.860 Поставяйки въпроса по този начин, 00:04:45.860 --> 00:04:49.157 звучи като манипулация и експлоатиране на пчели, но 00:04:49.157 --> 00:04:52.593 истината е че ние правим това хиляди години. 00:04:52.593 --> 00:04:57.747 Ние сме взели това диво създание и сме го сложили в кутия, 00:04:57.747 --> 00:04:59.861 превръщайки го в домашно животно, 00:04:59.861 --> 00:05:03.970 като първоначално това е било с идеята да си правим мед, 00:05:03.970 --> 00:05:06.725 но с времето ние започваме да губим нашите 00:05:06.725 --> 00:05:08.420 натурални, диви опрашители 00:05:08.420 --> 00:05:11.485 и има много места по света където те 00:05:11.485 --> 00:05:15.284 не могат да насмогнат с нашите изисквания 00:05:15.284 --> 00:05:20.508 и тези пчели са се превърнали в съществена част от хранителнатa система. NOTE Paragraph 00:05:20.508 --> 00:05:23.227 Затова когато хората говорят за спасяване на пчелите, 00:05:23.227 --> 00:05:25.360 моята итерпретация на това е, 00:05:25.360 --> 00:05:28.588 че ние трябва да запазим връзката си с пчелите 00:05:28.588 --> 00:05:33.592 за можем да измислим нови решения. 00:05:33.592 --> 00:05:38.693 Ние трябва да разбираме биологията на пчелите и да 00:05:38.693 --> 00:05:44.936 разбираме ефекта от стресови фактори, които понякога не виждаме. 00:05:45.909 --> 00:05:49.114 С други думи, ние трябва да познаваме пчелите отблизо. NOTE Paragraph 00:05:49.114 --> 00:05:51.384 Благодаря ви. NOTE Paragraph 00:05:51.384 --> 00:05:53.198 (Аплодисменти)