WEBVTT
00:00:01.206 --> 00:00:07.125
(Музика)
NOTE Paragraph
00:00:14.325 --> 00:00:18.822
Тези пчели са в задния двор на къщата
ми в Бъркли, Калифорния.
00:00:18.822 --> 00:00:21.221
До миналата година,
никога не бях гледал пчели,
00:00:21.221 --> 00:00:25.270
но "National Geographic" ми предложиха
да заснeмa история за тези пчели
00:00:25.270 --> 00:00:27.769
и аз прецених, че за да мога да заснема
хубави образи
00:00:27.769 --> 00:00:30.253
трябва да започна сам
да отглеждам пчели.
00:00:30.253 --> 00:00:31.948
И както вие, може би знаете,
00:00:31.948 --> 00:00:34.572
пчелите полинизират една трета от
растителни ни култури,
00:00:34.572 --> 00:00:37.730
но напоследък никак не им лесно.
00:00:37.730 --> 00:00:42.281
Като фотограф, исках да разуча как точно
изглежда този проблем.
00:00:42.281 --> 00:00:45.466
Нека ви покажа какво открих
през последната една година.
NOTE Paragraph
00:00:46.276 --> 00:00:47.900
Това малко, космато създание
00:00:47.900 --> 00:00:52.243
е малка пчела, наполoвина
излюпена от своята кръвна клетка.
00:00:52.243 --> 00:00:55.283
Пчелите се борят с много
проблеми в момента.
00:00:55.283 --> 00:00:59.535
Част от тях са пестициди, болести
и рязък спад в популацията им,
00:00:59.535 --> 00:01:04.146
но най-голямата заплаха е
паразитен кърлеж от Азия
00:01:04.146 --> 00:01:06.475
наречен Унищожител Варроа.
00:01:06.475 --> 00:01:09.354
Този термит с размер на карфица,
пропълзява върху млади пчели
00:01:09.354 --> 00:01:11.699
и изсмуква кръвта им.
00:01:11.699 --> 00:01:13.696
Това в последствие унищожава цяла колония
00:01:13.696 --> 00:01:16.940
защото понижава имунитета на пчелите
00:01:16.940 --> 00:01:20.476
и ги прави по податливи на стрес и зарази.
NOTE Paragraph
00:01:21.776 --> 00:01:23.773
Пчелите са най-чувствителни
00:01:23.773 --> 00:01:26.513
кокато се развиват и растат в своите
кръвни клетки
00:01:26.513 --> 00:01:29.624
и аз исках да видя какъв точно е процесът
на растеж в клеките
00:01:29.624 --> 00:01:32.248
затова събрах екип в пчелна лаборатория в
Ю.С. Дейвис
00:01:32.248 --> 00:01:35.343
и намерихме начин да отгледаме пчели
пред камера.
00:01:35.993 --> 00:01:38.981
Ще ви покажа първите
21 дни от живота на пчелите
00:01:38.981 --> 00:01:41.770
събрани в 60 секунди.
NOTE Paragraph
00:01:43.763 --> 00:01:48.567
Това е пчелно яйце
когато се превръща в ларва
00:01:48.567 --> 00:01:53.012
и новоизлюпенитe ларви
плуват около тази клетка
00:01:53.012 --> 00:01:57.335
хранейки се от тази бяла слуз направена
от пчелните медицински сестри.
00:01:59.616 --> 00:02:04.159
После техните глави и крака,
бавно се оформят
00:02:04.159 --> 00:02:07.509
докато те се превръщат в какавиди.
00:02:09.833 --> 00:02:11.853
Тук виждаме същия процес на какавидиране
00:02:11.853 --> 00:02:15.243
и всъщност можете да видите как кърлежите
пълзят около клетките.
00:02:15.243 --> 00:02:19.510
След това тъканта в техните тела се оформя
00:02:19.510 --> 00:02:24.115
и очите им бавно започват
да се пигментират.
00:02:26.869 --> 00:02:32.757
Последната стъпка в този процес е
свиването на кожата им
00:02:32.757 --> 00:02:35.245
и тяхното окосмяване.
00:02:35.245 --> 00:02:39.237
(Музика)
NOTE Paragraph
00:02:48.805 --> 00:02:51.659
И така -- (аплодисменти)
NOTE Paragraph
00:02:54.703 --> 00:02:57.907
По средата на това видео
00:02:57.907 --> 00:03:00.461
ние виждаме как кърлежите кръжат около
пчелите бебета
00:03:00.461 --> 00:03:04.390
и начинът по който пчеларите се справят с
с тези кърлежи
00:03:04.390 --> 00:03:07.404
е като третират техните кошери с химикали.
00:03:07.404 --> 00:03:09.670
В дългосрочен план, това са лоши новини
00:03:09.670 --> 00:03:13.223
и затова учени работят за
намирането на алтернативи
00:03:13.223 --> 00:03:15.387
на това как да се справят с кърлежите.
NOTE Paragraph
00:03:16.195 --> 00:03:18.963
Това е една от тях.
00:03:18.963 --> 00:03:23.328
Това е експериментална програма за
размножаване в"USDA Bee Lab" в Байтън Роуг
00:03:23.328 --> 00:03:27.045
и тази пчела майка и нейните слуги
са част от програмата.
NOTE Paragraph
00:03:27.735 --> 00:03:31.430
Учените установили, че някои от пчелите
00:03:31.430 --> 00:03:35.152
имали вродени способности да се
борят с кърлежите
00:03:35.152 --> 00:03:39.322
и за това започнали да размножават пчели
които са резистентни към кърлежите.
00:03:40.782 --> 00:03:43.418
Ето какво ви трябва за да
разплодите пчели в лаборатория
00:03:43.418 --> 00:03:46.158
Девствената кралица е упоена
00:03:46.158 --> 00:03:51.200
и изкуствено усеменента
с това прецизен инструмент.
00:03:51.200 --> 00:03:53.478
Тази процедура позволява
на учените
00:03:53.478 --> 00:03:58.500
да контролират точно
кой вид пчели се плодят,
00:03:58.500 --> 00:04:01.627
но този контрол си има цена.
00:04:01.627 --> 00:04:04.832
Те успели да създадът резистентни пчели,
00:04:04.832 --> 00:04:07.920
но с времетo тези пчели
започнали да губят своите черти
00:04:07.920 --> 00:04:11.685
като нежност и способноста
да създават мед.
00:04:11.685 --> 00:04:14.194
За да превъзмогнат този проблем, учените
00:04:14.194 --> 00:04:17.742
сега работят с комерсиални пчелари.
00:04:18.252 --> 00:04:23.120
Това е Брет Ади който отваря
един от 72,000-те свои кошери.
00:04:23.120 --> 00:04:27.750
Заедно с брат си, те водят
най-голямата пчелна операция в света
00:04:27.750 --> 00:04:33.409
и USDA интегрират техните резистентни
пчели в тази операция
00:04:33.409 --> 00:04:35.052
с надеждата, че с времето
00:04:35.052 --> 00:04:38.723
Vще могат да изберат пчели
които са не само резистентни
00:04:38.723 --> 00:04:43.707
но и имат качествата,
които ги правят полезни за нас.
NOTE Paragraph
00:04:44.165 --> 00:04:45.860
Поставяйки въпроса по този начин,
00:04:45.860 --> 00:04:49.157
звучи като манипулация
и експлоатиране на пчели, но
00:04:49.157 --> 00:04:52.593
истината е че ние правим
това хиляди години.
00:04:52.593 --> 00:04:57.747
Ние сме взели това диво създание
и сме го сложили в кутия,
00:04:57.747 --> 00:04:59.861
превръщайки го в домашно животно,
00:04:59.861 --> 00:05:03.970
като първоначално това е било с идеята
да си правим мед,
00:05:03.970 --> 00:05:06.725
но с времето ние започваме да губим нашите
00:05:06.725 --> 00:05:08.420
натурални, диви опрашители
00:05:08.420 --> 00:05:11.485
и има много места по света където те
00:05:11.485 --> 00:05:15.284
не могат да насмогнат с нашите изисквания
00:05:15.284 --> 00:05:20.508
и тези пчели са се превърнали
в съществена част от хранителнатa система.
NOTE Paragraph
00:05:20.508 --> 00:05:23.227
Затова когато хората говорят
за спасяване на пчелите,
00:05:23.227 --> 00:05:25.360
моята итерпретация на това е,
00:05:25.360 --> 00:05:28.588
че ние трябва да запазим
връзката си с пчелите
00:05:28.588 --> 00:05:33.592
за можем да измислим нови решения.
00:05:33.592 --> 00:05:38.693
Ние трябва да разбираме
биологията на пчелите и да
00:05:38.693 --> 00:05:44.936
разбираме ефекта от стресови фактори,
които понякога не виждаме.
00:05:45.909 --> 00:05:49.114
С други думи, ние трябва да
познаваме пчелите отблизо.
NOTE Paragraph
00:05:49.114 --> 00:05:51.384
Благодаря ви.
NOTE Paragraph
00:05:51.384 --> 00:05:53.198
(Аплодисменти)