WEBVTT 00:00:01.000 --> 00:00:04.000 Hoy les hablaré de algunas personas 00:00:04.000 --> 00:00:07.000 que no salieron de sus barrios. 00:00:07.000 --> 00:00:10.000 Una de ellas vive aquí, en Chicago. 00:00:10.000 --> 00:00:12.000 Brenda Palms-Farber fue contratada 00:00:12.000 --> 00:00:15.000 para ayudar a los ex-presidiarios a reinsertarse en la sociedad 00:00:15.000 --> 00:00:17.000 y evitar que regresen a prisión. 00:00:17.000 --> 00:00:19.000 En la actualidad, los contribuyentes gastan 00:00:19.000 --> 00:00:22.000 unos $60.000 por año 00:00:22.000 --> 00:00:24.000 para enviar a alguien a la cárcel. 00:00:24.000 --> 00:00:26.000 Sabemos que dos tercios de ellos van a regresar. 00:00:26.000 --> 00:00:28.000 Sin embargo me parece interesante que 00:00:28.000 --> 00:00:30.000 por cada dólar invertido en la educación infantil, 00:00:30.000 --> 00:00:32.000 como en Head Start, 00:00:32.000 --> 00:00:34.000 ahorramos $17 en cosas 00:00:34.000 --> 00:00:37.000 como futuro encarcelamiento. 00:00:37.000 --> 00:00:39.000 O piensen en esto, $60.000 00:00:39.000 --> 00:00:41.000 es más de lo que cuesta 00:00:41.000 --> 00:00:43.000 enviar a alguien a Harvard. NOTE Paragraph 00:00:43.000 --> 00:00:46.000 Pero Brenda, sin sentirse amedrentada, 00:00:46.000 --> 00:00:48.000 vio su desafío 00:00:48.000 --> 00:00:50.000 y encontró una 00:00:50.000 --> 00:00:52.000 solución no tan obvia: 00:00:52.000 --> 00:00:54.000 crear una empresa 00:00:54.000 --> 00:00:57.000 que fabrica de la miel, productos para el cuidado de la piel. 00:00:57.000 --> 00:00:59.000 Para algunos puede ser obvio; no lo fue para mí. 00:00:59.000 --> 00:01:02.000 Es la base para el desarrollo de una forma de innovación social 00:01:02.000 --> 00:01:04.000 de gran potencial. 00:01:04.000 --> 00:01:07.000 Contrató a hombres y mujeres desempleados 00:01:07.000 --> 00:01:09.000 para cuidar las abejas, cosechar la miel 00:01:09.000 --> 00:01:11.000 y elaborar productos con valor agregado 00:01:11.000 --> 00:01:13.000 que ellos mismos comercializan, 00:01:13.000 --> 00:01:15.000 y que son luego vendidos en Whole Foods. 00:01:15.000 --> 00:01:18.000 Ella combinó experiencia laboral y capacitación 00:01:18.000 --> 00:01:20.000 con las habilidades que ellos necesitaban, 00:01:20.000 --> 00:01:22.000 como la gestión de conflictos y el trabajo en equipo, 00:01:22.000 --> 00:01:25.000 y también hablar con futuros empleadores 00:01:25.000 --> 00:01:27.000 sobre el modo en que sus experiencias 00:01:27.000 --> 00:01:29.000 demostraban las lecciones aprendidas 00:01:29.000 --> 00:01:31.000 y su afán de aprender más. 00:01:31.000 --> 00:01:33.000 Menos del 4% de la gente 00:01:33.000 --> 00:01:35.000 que pasó por su programa 00:01:35.000 --> 00:01:37.000 volvió a la cárcel. 00:01:37.000 --> 00:01:40.000 Estos jóvenes aprendieron a prepararse para el trabajo 00:01:40.000 --> 00:01:42.000 y otras habilidades a través de la apicultura 00:01:42.000 --> 00:01:45.000 y, en el proceso, se volvieron ciudadanos productivos. 00:01:45.000 --> 00:01:48.000 Esto habla de un buen comienzo. NOTE Paragraph 00:01:48.000 --> 00:01:50.000 Ahora pasemos a Los Ángeles. 00:01:50.000 --> 00:01:52.000 Mucha gente sabe 00:01:52.000 --> 00:01:54.000 que L.A. tiene sus problemas. 00:01:54.000 --> 00:01:57.000 Pero ahora voy a hablar del agua de L.A. 00:01:57.000 --> 00:01:59.000 Hay escasez de agua casi todos los días 00:01:59.000 --> 00:02:02.000 y demasiada cuando llueve, y es difícil de manejar. 00:02:02.000 --> 00:02:04.000 Actualmente, el 20% 00:02:04.000 --> 00:02:06.000 del consumo energético de California 00:02:06.000 --> 00:02:08.000 se utiliza para bombear agua 00:02:08.000 --> 00:02:10.000 sobre todo en el sur de California. 00:02:10.000 --> 00:02:12.000 Gastan fortunas para 00:02:12.000 --> 00:02:14.000 canalizar el agua de lluvia hacia el mar 00:02:14.000 --> 00:02:16.000 cuando llueve y hay inundaciones. 00:02:16.000 --> 00:02:18.000 Andy Lipkis trabaja para ayudar 00:02:18.000 --> 00:02:20.000 a reducir los costos de infraestructura en L.A. 00:02:20.000 --> 00:02:23.000 asociadas a la gestión del agua y el calor urbano de la isla 00:02:23.000 --> 00:02:26.000 uniendo los árboles, las personas y la tecnología 00:02:26.000 --> 00:02:28.000 para crear una ciudad más habitable. 00:02:28.000 --> 00:02:31.000 En realidad todas esas cosas verdes, absorben naturalmente el agua de lluvia, 00:02:31.000 --> 00:02:33.000 y también ayudan a refrescar nuestras ciudades. 00:02:33.000 --> 00:02:35.000 Porque piensen en lo siguiente: 00:02:35.000 --> 00:02:37.000 ¿Quieren realmente aire acondicionado 00:02:37.000 --> 00:02:39.000 o una habitación más fresca? 00:02:39.000 --> 00:02:42.000 Cómo conseguirlo no debería importar tanto. NOTE Paragraph 00:02:42.000 --> 00:02:44.000 Entonces, hace unos años, 00:02:44.000 --> 00:02:46.000 el condado de L.A. 00:02:46.000 --> 00:02:49.000 decidió invertir 2.500 millones de dólares 00:02:49.000 --> 00:02:52.000 para reparar las escuelas de la ciudad. 00:02:52.000 --> 00:02:54.000 Y Andy y su equipo descubrieron 00:02:54.000 --> 00:02:57.000 que se necesitaban 200 millones de esos dólares 00:02:57.000 --> 00:03:00.000 para cubrir con asfalto las propias escuelas. 00:03:00.000 --> 00:03:03.000 Y mediante un fuerte argumento económico, 00:03:03.000 --> 00:03:05.000 convencieron al gobierno de L.A. 00:03:05.000 --> 00:03:07.000 para reemplazar ese asfalto 00:03:07.000 --> 00:03:09.000 con árboles y otras plantas, 00:03:09.000 --> 00:03:12.000 así las escuelas le ahorrarían al sistema más en energía 00:03:12.000 --> 00:03:15.000 que lo que ellos gastan en infraestructura de horticultura. 00:03:16.000 --> 00:03:18.000 Finalmente se reemplazó o evitó usar 00:03:18.000 --> 00:03:20.000 casi 2 km2 de asfalto 00:03:20.000 --> 00:03:23.000 y se redujo el consumo de electricidad por aire acondicionado, 00:03:23.000 --> 00:03:25.000 mientras que aumentó 00:03:25.000 --> 00:03:28.000 el empleo de la gente que mantiene esos terrenos, 00:03:28.000 --> 00:03:30.000 resultando en un ahorro neto para el sistema, 00:03:30.000 --> 00:03:33.000 en estudiantes más sanos, igualmente para los empleados de la escuela. NOTE Paragraph 00:03:34.000 --> 00:03:36.000 Ahora bien, Judy Bonds 00:03:36.000 --> 00:03:38.000 es la hija de un minero del carbón. 00:03:38.000 --> 00:03:40.000 Su familia lleva 8 generaciones 00:03:40.000 --> 00:03:43.000 en una ciudad llamada Whitesville, en Virginia Occidental. 00:03:43.000 --> 00:03:45.000 Y si alguien debiera aferrarse 00:03:45.000 --> 00:03:47.000 a la antigua gloria de la historia de la minería del carbón, 00:03:47.000 --> 00:03:49.000 y de la ciudad, 00:03:49.000 --> 00:03:51.000 esa debería ser Judy. 00:03:51.000 --> 00:03:53.000 Pero la forma en que ahora se extrae carbón es diferente 00:03:53.000 --> 00:03:55.000 de la minería profunda que su padre 00:03:55.000 --> 00:03:57.000 y su abuelo practicaban 00:03:57.000 --> 00:04:00.000 y que daba empleo a miles y miles de trabajadores. 00:04:00.000 --> 00:04:02.000 Ahora, 2 docenas de hombres 00:04:02.000 --> 00:04:04.000 pueden derribar una montaña en varios meses, 00:04:04.000 --> 00:04:07.000 y sólo por unos pocos años de carbón. 00:04:07.000 --> 00:04:10.000 Ese tipo de tecnología se llama «de remoción de cumbres». 00:04:10.000 --> 00:04:13.000 Puede hacer que una montaña pase de esto a esto 00:04:13.000 --> 00:04:15.000 en unos pocos meses. 00:04:15.000 --> 00:04:17.000 Imaginen el aire que rodea estos lugares 00:04:17.000 --> 00:04:20.000 -lleno de restos de explosivos y carbón. 00:04:20.000 --> 00:04:22.000 Cuando la visitamos, a algunas de las personas con quienes estábamos 00:04:22.000 --> 00:04:24.000 les dio una tos extraña 00:04:24.000 --> 00:04:26.000 luego de estar unas pocas horas 00:04:26.000 --> 00:04:28.000 -no sólo a los mineros, sino a todos. NOTE Paragraph 00:04:28.000 --> 00:04:30.000 Y Judy vio la destrucción de su paisaje 00:04:30.000 --> 00:04:32.000 y su agua envenenada. 00:04:32.000 --> 00:04:34.000 Y luego de vaciar las montañas 00:04:34.000 --> 00:04:36.000 las compañías simplemente se van 00:04:36.000 --> 00:04:38.000 dejando a su paso aún más desempleo. 00:04:38.000 --> 00:04:41.000 Pero ella también vio el potencial diferenciador de la energía eólica 00:04:41.000 --> 00:04:43.000 en una montaña intacta, 00:04:43.000 --> 00:04:45.000 y que se redujo en elevación 00:04:45.000 --> 00:04:47.000 en más de 185 metros. 00:04:47.000 --> 00:04:50.000 3 años de energía sucia sin muchos empleos, 00:04:50.000 --> 00:04:52.000 o siglos de energía limpia 00:04:52.000 --> 00:04:55.000 con el potencial para el desarrollo de competencias y mejoras en la eficiencia 00:04:55.000 --> 00:04:57.000 basado en habilidades técnicas 00:04:57.000 --> 00:04:59.000 y desarrollando conocimiento local 00:04:59.000 --> 00:05:01.000 sobre cómo obtener lo máximo de esa región de vientos. 00:05:01.000 --> 00:05:03.000 Ella calculó el costo por adelantado 00:05:03.000 --> 00:05:05.000 y el retorno de la inversión en el tiempo, 00:05:05.000 --> 00:05:07.000 y es una ventaja neta en muchos aspectos 00:05:07.000 --> 00:05:10.000 para la economía local, nacional y global. 00:05:10.000 --> 00:05:13.000 Da más rédito que la remoción de cumbres, 00:05:13.000 --> 00:05:16.000 pero en realidad la energía eólica da ganancias sostenidas. 00:05:16.000 --> 00:05:19.000 La remoción de cumbres reditúa muy poco a los locales, 00:05:19.000 --> 00:05:21.000 y les trae mucha miseria. 00:05:21.000 --> 00:05:23.000 El agua se convierte en sustancia viscosa. 00:05:23.000 --> 00:05:25.000 La mayoría de la gente sigue desempleada, 00:05:25.000 --> 00:05:27.000 y eso genera los mismos problemas sociales 00:05:27.000 --> 00:05:30.000 que los que sufren los desempleados de las ciudades del interior: 00:05:30.000 --> 00:05:32.000 abuso de drogas y alcohol, 00:05:32.000 --> 00:05:35.000 violencia doméstica, embarazo adolescente y también salud deficiente. NOTE Paragraph 00:05:35.000 --> 00:05:37.000 Judy y yo -debo decir- 00:05:37.000 --> 00:05:39.000 estamos muy relacionadas. 00:05:39.000 --> 00:05:41.000 Una alianza bastante obvia. 00:05:41.000 --> 00:05:43.000 Quiero decir, literalmente, su ciudad natal se llama Whitesville, en Virginia Occidental. 00:05:43.000 --> 00:05:45.000 Es decir, no lo son 00:05:45.000 --> 00:05:48.000 -no están compitiendo por ser la cuna del hip hop 00:05:48.000 --> 00:05:50.000 o algo así. 00:05:50.000 --> 00:05:53.000 Pero la parte de atrás de mi camiseta, la que ella me dio, 00:05:53.000 --> 00:05:56.000 dice: "Salve a los montañeses en peligro de extinción". 00:05:58.000 --> 00:06:01.000 Así que las chicas del pueblo y los montañeses nos unimos 00:06:01.000 --> 00:06:04.000 y entendemos perfectamente que de esto se trata todo. 00:06:04.000 --> 00:06:06.000 Sin embargo, hace apenas unos meses, 00:06:06.000 --> 00:06:08.000 Judy fue diagnosticada 00:06:08.000 --> 00:06:10.000 con un cáncer de pulmón grado 3. 00:06:11.000 --> 00:06:13.000 Sí. 00:06:13.000 --> 00:06:16.000 Y desde entonces se extendió a sus huesos y a su cerebro. 00:06:18.000 --> 00:06:21.000 Y encontré esto tan extraño 00:06:21.000 --> 00:06:23.000 que ella esté sufriendo de lo mismo 00:06:23.000 --> 00:06:26.000 por lo que tanto trató de proteger a la gente. 00:06:26.000 --> 00:06:28.000 Pero su sueño 00:06:28.000 --> 00:06:30.000 de la montaña de carbón eólica 00:06:30.000 --> 00:06:32.000 es su legado. 00:06:32.000 --> 00:06:35.000 Y quizás ella no llegue 00:06:35.000 --> 00:06:38.000 a ver esa cima de montaña. 00:06:38.000 --> 00:06:40.000 Pero en vez de escribir algún 00:06:40.000 --> 00:06:42.000 manifiesto o algo por el estilo, 00:06:42.000 --> 00:06:44.000 ella está detrás 00:06:44.000 --> 00:06:46.000 de un plan de negocio para concretarlo. 00:06:46.000 --> 00:06:48.000 Eso es lo que la chica de mi pueblo está haciendo. 00:06:48.000 --> 00:06:50.000 Y estoy muy orgullosa de eso. NOTE Paragraph 00:06:50.000 --> 00:06:55.000 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:06:55.000 --> 00:06:57.000 Pero estas 3 personas 00:06:57.000 --> 00:06:59.000 no se conocen entre sí, 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 si bien tienen muchas cosas en común: 00:07:01.000 --> 00:07:03.000 solucionan problemas, 00:07:03.000 --> 00:07:05.000 y son sólo algunos de muchos ejemplos 00:07:05.000 --> 00:07:07.000 que tengo el privilegio de ver, encontrar y aprender 00:07:07.000 --> 00:07:09.000 en los ejemplos del trabajo que ahora hago. 00:07:09.000 --> 00:07:11.000 Tuve mucha suerte de tener como invitados 00:07:11.000 --> 00:07:13.000 en mi programa de radio Corporación para la Radio Pública 00:07:13.000 --> 00:07:15.000 a ThePromiseLand.org 00:07:15.000 --> 00:07:17.000 Son todos visionarios prácticos. 00:07:17.000 --> 00:07:20.000 Ellos ven las demandas que andan por ahí 00:07:20.000 --> 00:07:22.000 -productos de belleza, escuelas saludables, electricidad- 00:07:22.000 --> 00:07:24.000 y cómo fluye el dinero para satisfacer esas demandas; 00:07:24.000 --> 00:07:26.000 porque cuando la solución más barata 00:07:26.000 --> 00:07:28.000 implica reducción de empleos 00:07:28.000 --> 00:07:30.000 uno queda con desempleados 00:07:30.000 --> 00:07:32.000 y esa gente no es barata. 00:07:32.000 --> 00:07:35.000 De hecho, forman parte de lo que yo llamo los ciudadanos más caros, 00:07:35.000 --> 00:07:37.000 entre los que hay veteranos de una generación 00:07:37.000 --> 00:07:39.000 empobrecida, traumatizados, de regreso de Medio Oriente, 00:07:39.000 --> 00:07:41.000 gente que sale de la cárcel. 00:07:41.000 --> 00:07:43.000 Y en el caso particular de los veteranos, 00:07:43.000 --> 00:07:46.000 la Asoc. de Veteranos dijo que se multiplicó por 6 00:07:46.000 --> 00:07:49.000 la medicación psicotrópica a los veteranos desde el año 2003. 00:07:49.000 --> 00:07:51.000 Creo que es muy probable que ese número continúe creciendo. 00:07:51.000 --> 00:07:53.000 No son el mayor número de personas, 00:07:53.000 --> 00:07:55.000 pero son de los más caros. 00:07:55.000 --> 00:07:58.000 Y en cuanto a la probabilidad de abuso doméstico de drogas y alcohol, 00:07:58.000 --> 00:08:01.000 pobre rendimiento escolar de sus niños 00:08:01.000 --> 00:08:03.000 y también salud precaria a causa del estrés. 00:08:03.000 --> 00:08:05.000 Entonces ellos 3 entienden 00:08:05.000 --> 00:08:07.000 cómo canalizar los dólares de manera productiva 00:08:07.000 --> 00:08:09.000 a través de nuestras economías locales 00:08:09.000 --> 00:08:11.000 para satisfacer demandas existentes del mercado, 00:08:11.000 --> 00:08:13.000 reducir los problemas sociales que tenemos ahora 00:08:13.000 --> 00:08:16.000 y prevenir en el futuro nuevos problemas. NOTE Paragraph 00:08:16.000 --> 00:08:18.000 Y hay muchos otros ejemplos como ese. 00:08:18.000 --> 00:08:21.000 Uno de los problemas: el manejo de residuos y el desempleo. 00:08:21.000 --> 00:08:23.000 Incluso cuando pensamos o hablamos del reciclaje, 00:08:23.000 --> 00:08:26.000 muchas cosas reciclables terminan siendo incineradas o en vertederos 00:08:26.000 --> 00:08:29.000 abandonando muchos municipios, con tasas de desvío, 00:08:29.000 --> 00:08:31.000 dejando mucho para reciclar. 00:08:31.000 --> 00:08:34.000 ¿Y dónde se maneja este tipo de residuos? Por lo general, en las comunidades pobres. 00:08:34.000 --> 00:08:37.000 Y sabemos que las empresas eco-industriales, este tipo de modelos de negocio 00:08:37.000 --> 00:08:40.000 -hay un modelo en Europa llamado parque eco-industrial, 00:08:40.000 --> 00:08:43.000 donde los residuos de una empresa son la materia prima para otra, 00:08:43.000 --> 00:08:45.000 o se usa material reciclado 00:08:45.000 --> 00:08:47.000 para hacer bienes, para usar y vender. 00:08:47.000 --> 00:08:50.000 Podemos crear estos mercados locales e incentivar 00:08:50.000 --> 00:08:52.000 el uso de material reciclado 00:08:52.000 --> 00:08:54.000 como materia prima en las fábricas. 00:08:54.000 --> 00:08:57.000 Y en mi ciudad, en realidad tratamos de hacer uno de estos en el Bronx, 00:08:57.000 --> 00:09:00.000 pero nuestro alcalde decidió que en ese lugar 00:09:00.000 --> 00:09:02.000 quería una cárcel. 00:09:02.000 --> 00:09:05.000 Por suerte, puesto que queríamos crear cientos de puestos de trabajo, 00:09:05.000 --> 00:09:07.000 luego de muchos años 00:09:07.000 --> 00:09:09.000 de querer construir una cárcel en la ciudad 00:09:09.000 --> 00:09:12.000 gracias a Dios han abandonado ese proyecto. NOTE Paragraph 00:09:12.000 --> 00:09:15.000 Otro problema: los sistemas alimentarios poco saludables y el desempleo. 00:09:15.000 --> 00:09:17.000 La clase trabajadora y los pobres de la ciudad 00:09:17.000 --> 00:09:19.000 no se están beneficiando económicamente 00:09:19.000 --> 00:09:21.000 del actual sistema alimentario. 00:09:21.000 --> 00:09:23.000 Este depende demasiado del transporte, 00:09:23.000 --> 00:09:25.000 de la fertilización química, de mucho uso de agua 00:09:25.000 --> 00:09:27.000 y de refrigeración también. 00:09:27.000 --> 00:09:29.000 Las mega explotaciones agrícolas 00:09:29.000 --> 00:09:32.000 son con frecuencia responsables de la intoxicación del agua y la tierra, 00:09:32.000 --> 00:09:35.000 y eso produce este producto tan insalubre 00:09:35.000 --> 00:09:37.000 que nos cuesta miles de millones en salud 00:09:37.000 --> 00:09:39.000 y pierde productividad. 00:09:39.000 --> 00:09:41.000 Y sabemos que la agricultura urbana 00:09:41.000 --> 00:09:43.000 es un gran tema de moda en esta época del año, 00:09:43.000 --> 00:09:45.000 pero en su mayor parte es jardinería, 00:09:45.000 --> 00:09:48.000 que tiene algo de valor en la construcción de la comunidad -mucho- 00:09:48.000 --> 00:09:50.000 pero no en términos de creación de empleos 00:09:50.000 --> 00:09:52.000 o para la producción de comida. 00:09:52.000 --> 00:09:54.000 Los números simplemente no están allí. 00:09:54.000 --> 00:09:56.000 Ahora, parte de mi trabajo es sentar realmente las bases 00:09:56.000 --> 00:09:59.000 para integrar la agricultura urbana y los sistemas rurales de alimentos 00:09:59.000 --> 00:10:02.000 para acelerar el final de la ensalada de 4800 km [de transporte] 00:10:02.000 --> 00:10:05.000 creando una marca nacional de producción urbana 00:10:05.000 --> 00:10:07.000 que en cada ciudad 00:10:07.000 --> 00:10:09.000 use el potencial de cultivo regional 00:10:09.000 --> 00:10:11.000 y lo complemente con instalaciones internas de cultivos, 00:10:11.000 --> 00:10:13.000 de propiedad y manejada por pequeños productores, 00:10:13.000 --> 00:10:15.000 donde ahora solamente hay consumidores. 00:10:15.000 --> 00:10:18.000 Esto puede ayudar a los agricultores de estación alrededor de las áreas urbanas 00:10:18.000 --> 00:10:20.000 quienes están perdiendo porque realmente no pueden satisfacer 00:10:20.000 --> 00:10:23.000 la demanda anual de productos. 00:10:23.000 --> 00:10:25.000 No es una competencia con las granjas rurales, 00:10:25.000 --> 00:10:27.000 en realidad es un refuerzo. 00:10:27.000 --> 00:10:29.000 Se complementan en un sistema alimentario 00:10:29.000 --> 00:10:31.000 realmente positivo y económicamente viable. NOTE Paragraph 00:10:31.000 --> 00:10:33.000 El objetivo es satisfacer las demandas institucionales de las ciudades 00:10:33.000 --> 00:10:35.000 para los hospitales, 00:10:35.000 --> 00:10:38.000 centros para ancianos, escuelas, guarderías, 00:10:38.000 --> 00:10:41.000 y producir también, una red regional de puestos de trabajo. 00:10:41.000 --> 00:10:43.000 Esto es una infraestructura inteligente. 00:10:43.000 --> 00:10:45.000 Y la forma en que gestionamos la construcción de nuestro medioambiente 00:10:45.000 --> 00:10:48.000 afecta la salud y el bienestar de las personas todos los días. 00:10:48.000 --> 00:10:50.000 Nuestros municipios, rurales y urbanos, 00:10:50.000 --> 00:10:53.000 manejan el curso operativo de la infraestructura 00:10:53.000 --> 00:10:56.000 -ya sea la eliminación de los residuos, la demanda de energía, 00:10:56.000 --> 00:10:59.000 como así también los costos sociales del desempleo, las tasas de deserción escolar, 00:10:59.000 --> 00:11:02.000 las tasas de encarcelamiento y los impactos de los diversos gastos de salud pública. 00:11:02.000 --> 00:11:05.000 Las infraestructuras inteligentes pueden proporcionar a las municipalidades 00:11:05.000 --> 00:11:07.000 formas eficientes de manejar 00:11:07.000 --> 00:11:09.000 tanto la infraestructura como las necesidades sociales. 00:11:09.000 --> 00:11:11.000 Y queremos cambiar los sistemas 00:11:11.000 --> 00:11:14.000 que le permiten a las personas que antes eran cargas fiscales 00:11:14.000 --> 00:11:16.000 volverse parte de la base imponible. 00:11:16.000 --> 00:11:18.000 E imaginar un modelo de negocio nacional 00:11:18.000 --> 00:11:21.000 que cree empleos locales e infraestructura inteligente 00:11:21.000 --> 00:11:24.000 para mejorar la estabilidad económica local. 00:11:24.000 --> 00:11:27.000 Así que espero que puedan ver un poco el tema aquí. NOTE Paragraph 00:11:27.000 --> 00:11:29.000 Estos ejemplos indican una tendencia. 00:11:29.000 --> 00:11:32.000 No lo he inventado yo, ni pasa por accidente. 00:11:32.000 --> 00:11:34.000 Veo que está sucediendo en todo el país, 00:11:34.000 --> 00:11:36.000 y la buena noticia es que va en aumento. 00:11:36.000 --> 00:11:38.000 Y todos tenemos que ser parte de esto. 00:11:38.000 --> 00:11:41.000 Es un pilar esencial para la recuperación de este país. 00:11:41.000 --> 00:11:44.000 Y lo llamo seguridad interior. 00:11:44.000 --> 00:11:47.000 La recesión nos tiene tambaleantes y temerosos, 00:11:47.000 --> 00:11:49.000 y hay algo en el aire en estos días 00:11:49.000 --> 00:11:51.000 que es también muy poderoso. 00:11:51.000 --> 00:11:53.000 Es la comprensión 00:11:53.000 --> 00:11:55.000 de que nosotros somos la clave 00:11:55.000 --> 00:11:57.000 de nuestra propia recuperación. 00:11:57.000 --> 00:12:00.000 Ahora es el momento de actuar en nuestras propias comunidades 00:12:00.000 --> 00:12:03.000 donde pensamos y actuamos localmente. 00:12:03.000 --> 00:12:05.000 Y, al hacerlo, nuestros vecinos 00:12:05.000 --> 00:12:07.000 -sean de al lado, o de otro estado, 00:12:07.000 --> 00:12:09.000 o de otro país- 00:12:09.000 --> 00:12:12.000 estarán bien. 00:12:12.000 --> 00:12:15.000 La suma de lo local es lo global. 00:12:15.000 --> 00:12:18.000 La seguridad interior significa la reconstrucción de nuestras defensas naturales, 00:12:18.000 --> 00:12:20.000 darle trabajo a la gente, 00:12:20.000 --> 00:12:22.000 restaurando nuestros sistemas naturales. 00:12:22.000 --> 00:12:25.000 La seguridad interior significa crear riqueza aquí, en casa, 00:12:25.000 --> 00:12:27.000 en vez de destruirla en el extranjero, 00:12:27.000 --> 00:12:29.000 Enfrentar los problemas sociales y ambientales 00:12:29.000 --> 00:12:32.000 al mismo tiempo, con las mismas soluciones 00:12:32.000 --> 00:12:34.000 producir grandes rendimientos 00:12:34.000 --> 00:12:37.000 generar salud y seguridad nacional. 00:12:37.000 --> 00:12:39.000 En todo EE.UU se crearon 00:12:39.000 --> 00:12:41.000 grandes soluciones, inspiradoras. 00:12:41.000 --> 00:12:43.000 Ahora, el desafío para nosotros 00:12:43.000 --> 00:12:46.000 es identificar y apoyar muchísimas más. NOTE Paragraph 00:12:46.000 --> 00:12:49.000 La seguridad interior es cuidar de uno mismo, 00:12:49.000 --> 00:12:51.000 pero no como dice el viejo refrán 00:12:51.000 --> 00:12:54.000 que la caridad comienza por casa. 00:12:54.000 --> 00:12:57.000 Hace poco leí el libro "Love Leadership" de John Hope Bryant. 00:12:57.000 --> 00:12:59.000 Y es sobre el liderazgo en un mundo 00:12:59.000 --> 00:13:02.000 que realmente parecer estar operando en base al temor. 00:13:02.000 --> 00:13:05.000 Y la lectura de ese libro me hizo reconsiderar esa teoría 00:13:05.000 --> 00:13:08.000 porque tengo que explicar lo que quiero decir con eso. 00:13:08.000 --> 00:13:10.000 Mi papá 00:13:10.000 --> 00:13:12.000 fue un gran hombre, en muchos sentidos. 00:13:12.000 --> 00:13:14.000 Creció en el Sur de la segregación, 00:13:14.000 --> 00:13:16.000 escapó del linchamiento y todo eso 00:13:16.000 --> 00:13:18.000 en tiempos realmente muy difíciles, 00:13:18.000 --> 00:13:21.000 y nos dio un hogar realmente estable a mis hermanos y a mí 00:13:21.000 --> 00:13:24.000 y a un montón de otras personas que pasaban momentos difíciles. 00:13:25.000 --> 00:13:28.000 Pero, como todos, tenía algunos problemas. 00:13:28.000 --> 00:13:30.000 (Risas) 00:13:30.000 --> 00:13:32.000 Jugaba 00:13:32.000 --> 00:13:34.000 compulsivamente. 00:13:34.000 --> 00:13:37.000 Para él, esa frase de "la caridad empieza por casa" 00:13:37.000 --> 00:13:40.000 significaba que mi día de pago -o el de otra persona- 00:13:40.000 --> 00:13:42.000 coincidía con su día de suerte. 00:13:42.000 --> 00:13:44.000 Así que tenías que ayudarlo. 00:13:44.000 --> 00:13:46.000 Y a veces yo le prestaba dinero 00:13:46.000 --> 00:13:49.000 de los trabajos que hacía luego de la escuela, o en verano, 00:13:49.000 --> 00:13:51.000 y él siempre tenía la mejor intención 00:13:51.000 --> 00:13:53.000 de pagarme con intereses, 00:13:53.000 --> 00:13:55.000 por supuesto, después de que ganara el gran premio. 00:13:55.000 --> 00:13:57.000 Y lo hizo a veces, créase o no, 00:13:57.000 --> 00:13:59.000 en una carrera, en Los Ángeles 00:13:59.000 --> 00:14:02.000 -una razón para amar a Los Ángeles- allá por los años 40. 00:14:02.000 --> 00:14:04.000 Ganó $15.000 en efectivo 00:14:04.000 --> 00:14:06.000 y compró la casa en la que crecí. 00:14:06.000 --> 00:14:08.000 Así que no me siento tan infeliz por eso. 00:14:08.000 --> 00:14:11.000 Pero me sentía obligada hacia él 00:14:11.000 --> 00:14:14.000 y luego crecí. 00:14:14.000 --> 00:14:16.000 Ahora soy una mujer adulta. 00:14:16.000 --> 00:14:18.000 Y, en el camino, he aprendido algunas cosas. NOTE Paragraph 00:14:18.000 --> 00:14:20.000 Para mí la caridad 00:14:20.000 --> 00:14:22.000 con frecuencia se trata sólo de dar 00:14:22.000 --> 00:14:24.000 porque es lo que se supone 00:14:24.000 --> 00:14:26.000 o porque es lo que uno ha hecho siempre 00:14:26.000 --> 00:14:29.000 o se trata de dar hasta que duela. 00:14:29.000 --> 00:14:31.000 Estoy proporcionando los medios 00:14:31.000 --> 00:14:33.000 para construir algo que va a crecer 00:14:33.000 --> 00:14:36.000 y multiplicar la inversión original 00:14:36.000 --> 00:14:38.000 y no sólo requiere dar más el próximo año 00:14:38.000 --> 00:14:40.000 No estoy tratando de fomentar un hábito. 00:14:40.000 --> 00:14:42.000 Pasé algunos años 00:14:42.000 --> 00:14:45.000 viendo cómo las buenas intenciones de dar poder a la comunidad, 00:14:45.000 --> 00:14:47.000 que se suponía eran 00:14:47.000 --> 00:14:50.000 para apoyar a la comunidad y dotarla de medios, 00:14:50.000 --> 00:14:52.000 en realidad dejó a la gente 00:14:52.000 --> 00:14:55.000 en la misma posición, o aún peor, de la que estaban antes. 00:14:55.000 --> 00:14:57.000 Y en los últimos 20 años 00:14:57.000 --> 00:14:59.000 la filantropía ha gastado cantidades récord de dólares 00:14:59.000 --> 00:15:01.000 en problemas sociales 00:15:01.000 --> 00:15:03.000 y sin embargo los resultados educativos, 00:15:03.000 --> 00:15:05.000 la desnutrición, el encarcelamiento, 00:15:05.000 --> 00:15:07.000 la obesidad, la diabetes, la disparidad de ingresos, 00:15:07.000 --> 00:15:10.000 todo se ha incrementado, con algunas excepciones, 00:15:10.000 --> 00:15:13.000 en particular, la mortalidad infantil 00:15:13.000 --> 00:15:15.000 entre los pobres 00:15:15.000 --> 00:15:18.000 -pero también los estamos trayendo a un mundo extraordinario. NOTE Paragraph 00:15:19.000 --> 00:15:21.000 Y conozco algo sobre estos temas 00:15:21.000 --> 00:15:24.000 porque durante varios años pasé mucho tiempo 00:15:24.000 --> 00:15:26.000 en el complejo industrial sin fines de lucro. 00:15:26.000 --> 00:15:28.000 Soy directora ejecutiva en recuperación, 00:15:28.000 --> 00:15:30.000 llevo 2 años limpia. 00:15:30.000 --> 00:15:32.000 (Risas) 00:15:32.000 --> 00:15:35.000 Pero en ese tiempo, me di cuenta de que eran los proyectos 00:15:35.000 --> 00:15:37.000 y su desarrollo a nivel local 00:15:37.000 --> 00:15:40.000 lo que iba a ayudar realmente a nuestras comunidades. 00:15:40.000 --> 00:15:43.000 Realmente luché por el apoyo financiero. 00:15:43.000 --> 00:15:45.000 Cuanto mayor es nuestro éxito, 00:15:45.000 --> 00:15:47.000 menos dinero llega de las fundaciones. 00:15:47.000 --> 00:15:49.000 Y les digo que estar en el escenario de TED 00:15:49.000 --> 00:15:51.000 y ganar la beca MacArthur en el mismo año 00:15:51.000 --> 00:15:54.000 les dio a todos la impresión de que lo había logrado. 00:15:54.000 --> 00:15:56.000 Y cuando terminé 00:15:56.000 --> 00:15:58.000 en realidad estaba cubriendo un tercio 00:15:58.000 --> 00:16:01.000 del déficit presupuestario de mi agencia con honorarios de charla. 00:16:01.000 --> 00:16:03.000 Y francamente creo que es porque en su inicio 00:16:03.000 --> 00:16:05.000 mis programas estaban un poco adelantados a su tiempo. 00:16:05.000 --> 00:16:07.000 Pero desde entonces 00:16:07.000 --> 00:16:10.000 el parque que era un basurero y fue presentado en una TEDTalk en 2006 00:16:10.000 --> 00:16:13.000 se convirtió en esto. 00:16:13.000 --> 00:16:15.000 Pero de hecho me casé en este lugar. 00:16:15.000 --> 00:16:17.000 Aquí. 00:16:17.000 --> 00:16:20.000 Ahí va mi perro que en mi boda me llevó al parque. 00:16:23.000 --> 00:16:25.000 El South Bronx Greenway 00:16:25.000 --> 00:16:28.000 también era sólo un bosquejo en mi charla de 2006. 00:16:28.000 --> 00:16:30.000 Desde entonces obtuvimos 00:16:30.000 --> 00:16:32.000 cerca de 50 millones de dólares en paquete de estímulo 00:16:32.000 --> 00:16:34.000 para venir y llegar hasta aquí. 00:16:34.000 --> 00:16:36.000 Y nos encanta esto, porque ahora me encanta la construcción, 00:16:36.000 --> 00:16:38.000 porque vemos que estas cosas realmente suceden. NOTE Paragraph 00:16:38.000 --> 00:16:40.000 Por eso quisiera que todos entiendan 00:16:40.000 --> 00:16:42.000 la importancia crítica 00:16:42.000 --> 00:16:45.000 de pasar de la caridad a lo empresarial. 00:16:45.000 --> 00:16:48.000 Empecé mi empresa para ayudar a las comunidades de todo el país 00:16:48.000 --> 00:16:50.000 a que conozcan su propio potencial 00:16:50.000 --> 00:16:53.000 para mejorar todo lo relacionado con la calidad de vida de su gente. 00:16:53.000 --> 00:16:55.000 La seguridad interior 00:16:55.000 --> 00:16:57.000 es la siguiente tarea de mi lista. 00:16:57.000 --> 00:16:59.000 Lo que necesitamos son personas que vean el valor 00:16:59.000 --> 00:17:02.000 de invertir en este tipo de empresas locales, 00:17:02.000 --> 00:17:04.000 que se asociarán con gente como yo 00:17:04.000 --> 00:17:07.000 para identificar las tendencias de crecimiento y adaptación al cambio climático 00:17:07.000 --> 00:17:10.000 y para entender los crecientes costos sociales 00:17:10.000 --> 00:17:12.000 de los negocios actuales. 00:17:12.000 --> 00:17:14.000 Tenemos que trabajar juntos 00:17:14.000 --> 00:17:16.000 para abrazar y reparar nuestra tierra, 00:17:16.000 --> 00:17:18.000 reparar nuestros sistemas energéticos 00:17:18.000 --> 00:17:20.000 y repararnos nosotros mismos. 00:17:20.000 --> 00:17:22.000 Es hora de dejar de construir 00:17:22.000 --> 00:17:24.000 centros comerciales, cárceles, 00:17:24.000 --> 00:17:26.000 estadios 00:17:26.000 --> 00:17:29.000 y otros tributos a nuestros fracasos colectivos. 00:17:30.000 --> 00:17:32.000 Es hora de que empecemos a construir 00:17:32.000 --> 00:17:35.000 monumentos vivientes de esperanza y posibilidad. NOTE Paragraph 00:17:35.000 --> 00:17:37.000 Muchas gracias. NOTE Paragraph 00:17:37.000 --> 00:17:39.000 (Aplausos)