1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Takže dneska vám povím něco o lidech, 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 kteří se neodstěhovali ze svých sousedství. 3 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 První z nich se odehrává přímo tady v Chicagu. 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Brenda Palms-Farber byla najmuta, 5 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 aby pomohla bývalým vězňům znovu se zapojit do společnosti 6 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 a aby je držela zpět od cesty do vězení. 7 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 Nyní, daňový poplatníci utratí 8 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 okolo 60 tisíc dolarů za rok 9 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 za poslání člověka do vězení. 10 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Víme, že dvě třetiny z nich se zase vrátí zpět. 11 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Přišlo mi zajímavé to, že za každý dolar 12 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 který investujeme do vzdělání v raném dětství, 13 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 jako v programu Head Start, 14 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 tak ušetříme 17 dolarů 15 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 na věcech jako uvěznění, v budoucnu. 16 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Nebo -- zamyslete se nad tím -- těch 60 tisíc dolarů 17 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 je víc než kolik stojí 18 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 poslat jednoho člověka na Harvard. 19 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 Ale Brenda se nezajímají tyto věci, 20 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 promyslela tuto svou výzvu 21 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 a přišla 22 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 s né tak jasným řešením: 23 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 vytvořila byznys, 24 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 který produkuje krémy z medu. 25 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Dobře, může to být jasné někomu z vás; ale mě to jasné nebylo. 26 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 Je to začátek nové podoby sociální inovace, 27 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 která má skutečný potenciál. 28 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 Najala zdánlivě nezaměstnatelné muže a ženy, 29 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 kteří se starají o včely, sklízí med 30 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 a vyrábí produkty s přidanou hodnotou, 31 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 se kterými sami obchodovali, 32 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 a které se později prodávaly ve Whole Foods. (BIO potraviny) 33 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 Spojila pracovní zkušenost a školení 34 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 s dovednostmi, které v životě potřebují, 35 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 jako zvládání hněvu a týmová práce, 36 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 a taky, jak mluvit s budoucími zaměstnavateli 37 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 o tom, jak jejich zkušenost 38 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 vlastně dokazuje, že se mnohé naučili 39 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 a že se snaží dále se vzdělávat. 40 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 Méně než 4 procenta 41 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 lidí, kteří prošli jejím programem, 42 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 se vrací zpět do vězení. 43 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 Takže tito mladí muži a ženy jsou ochotní pracovat 44 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 a získali životní dovednosti díky včelaření 45 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 a stávají se z nich produktivní lidé. 46 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 Mluvím o sladkém začátku. 47 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 Teď vás vezmu do Los Angeles. 48 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Spouta lidí ví, 49 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 že L.A. má své problémy. 50 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 Ale já budu mluvit o problému L.A. s vodou. 51 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Většinu dní nemají dostatek vody 52 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 a když prší, je jí zase příliš mnoho. 53 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Nyní 20 procent 54 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 spotřeby energie v Kalifornii 55 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 se používá na čerpání vody 56 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 většinou do jižní Kalifornie. 57 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Utrácejí spoustu, spoustu, 58 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 na odvod dešťové vody do oceánu, 59 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 když prší a jsou povodně. 60 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 Andy Lipkis se snaží pomáhat 61 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 L.A. snížit náklady na infrastrukturu 62 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 doprovázející vodní hospodářství a městský tepelný ostrov -- 63 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 propojuje stromy, lidi a technologii, 64 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 aby vytvořil více obyvatelné město. 65 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 Všechny tyto zelené věci vlastně přirozeně vsakují dešťovou vodu, 66 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 a také pomáhají chladit naše města. 67 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Protože, přemýšlejte nad tím, 68 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 opravdu chcete klimatizaci, 69 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 nebo jen chladnější místnost? 70 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 Jak to chápete, by neměl být až tak velký rozdíl. 71 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 Takže před pár lety, 72 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 se město L.A. 73 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 rozhodlo, že potřebují utratit 2.5 miliardy dolarů 74 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 na opravy městských škol. 75 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 A Andy a jeho tým zjistili, 76 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 že se chystají utratit z této částky 200 milionů 77 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 na asfalt, který bude okolo škol. 78 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 A tím, že přednesli skutečně silné ekonomické argumenty, 79 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 přesvědčili vedení L.A. 80 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 o nahrazení asfaltu 81 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 stromy a další zelení, 82 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 aby školy samy ušetřily více energie, 83 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 než kolik utratí za budování a úrdžbu zeleně. 84 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Nakonec 20 milionů čtverečních stop asfaltu 85 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 bylo nahrazeno nebo zrušeno, 86 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 a spotřeba eletřiny na klimatizaci klesla, 87 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 zatímco zaměstnanost 88 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 pro lidi, kteří tuto zeleň udržují, jde nahoru. 89 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Výsledkem jsou nejen čisté úspory v systému, 90 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 ale také zdravější studenti a zaměstnanci škol. 91 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Teď, Judy Bonds 92 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 je dcerou těžaře uhlí. 93 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Její rodina žije po osm generací 94 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 v městě nazvaném Whitesville, západní Virginie. 95 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 A pokud by někdo měl lpět 96 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 na bývalou slávu místní uhelné historie 97 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 a města, 98 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 měla by to být Judy. 99 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 Ale dnešní způsob těžby uhlí se liší 100 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 od hlubinných dolů, do kterých její otec 101 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 a jeho otec fárali, 102 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 a které zaměstnávali tisíce a tisíce lidí. 103 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Nyní, dva tucty mužů 104 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 mohou během několika měsíců zbourat horu, 105 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 a to jen kvůli uhlí na několik málo let. 106 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 Tato technologie se nazývá "mountaintop removal". 107 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 Dokáže z hory jako tato, udělat toto 108 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 během pár měsíců. 109 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Jen si představte vzduch obklopující tato místa -- 110 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 je plný zbytků výbušnin a uhlí. 111 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Když jsme tam byli, tak někteří z našich průvodců 112 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 dostali podivný malý kašel 113 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 už po pár hodinách -- 114 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 nejen horníci, ale všichni. 115 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 A Judy viděla jak ničí její krajinu 116 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 a otravují její vodu. 117 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Uhelné společnosti se prostě jen posunuly dál, 118 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 po tom, co všechno bylo vytěženo, 119 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 nechávajíce za sebou ještě větší nezaměstnanost. 120 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Ona ale také viděla rozdíl v potenciálu větrné energie 121 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 na nedotčené hoře, 122 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 a té, která byla těžbou snížena 123 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 o více něž 600 metrů. 124 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 Tři roky špinavé energie s relativně málo pracovními místy, 125 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 či staletí čisté energie 126 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 s potenciálem pro rozvoj odborných znalostí a zvyšování efektivnosti 127 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 na základě technických dovedností, 128 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 a rozvíjení místních znalostí 129 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 o tom, jak získat maximum z místního větru. 130 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Spočítala prvotní náklady 131 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 a návratnost v čase. 132 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Je to výhodné na tolika úrovních 133 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 pro místní, národní i globální ekonomiku. 134 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Má to delší návratnosti než "moutaintop removal", 135 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 ale větrná energie se skutečně vyplácí pořád. 136 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 Nyní "mountaintop removal" platí místním málo peněz 137 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 a zanechává jim spoustu bídy. 138 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Voda se mění v břečku. 139 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Hodně lidí je stále nezaměstnaných, 140 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 což vede ke stejným sociálním problémům, 141 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 které nezaměstnaní lidé mají také ve městech -- 142 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 drogová a alkoholová závislost, 143 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 domácí násilí, těhotenství mladistvých a také špatné zdraví. 144 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Nyní Judy a já - musím říci -- 145 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 totálně jsme k sobě přilnuly. 146 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Což není taková samozřejmost . 147 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Totiž, doslova se její rodiště jmenuje Whitesville (Bílé město), Západní Virginie. 148 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Chci říct, že nejsou -- 149 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 oni nesoutěží o titul líhně hip hopu 150 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 nebo něco takového. 151 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 Ale na zádech mého trička, které mi dala, 152 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 se píše, "Zachraňte ohrožené venkovské balíky." 153 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 Takže spolupracujeme jako kámošky a balíci 154 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 a zcela jsme se shodli, že právě o to tady jde. 155 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Ale jen před pár měsíci, 156 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 objevili Judy 157 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 rakovinu plic ve třetím stadiu. 158 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Jo. 159 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 A od té doby se to přesunulo do kostí a mozku. 160 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 A teď mi to přijde bizardní, 161 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 že trpí stejnou nemocí, 162 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 před kterou se snaží chránit ostatní lidi. 163 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Ale její sen 164 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 o Coal River Mountain Wind, 165 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 je její odkaz. 166 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 Možná že neuvidí 167 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 tyto vrcholky hor. 168 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 Ale místo pouhého psaní, 169 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 pořádání demonstrací a podobně, 170 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 zanechává za sebou 171 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 obchodní plán, který se může uskutečnit. 172 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 To je to, co my kámošky děláme. 173 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Na to jsem hrdá. 174 00:06:50,000 --> 00:06:55,000 (Potlesk) 175 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Ale tito tři lidé 176 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 se navzájem neznají, 177 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 ale mají strašně moc společného. 178 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Všichni jsou řešitelé problémů, 179 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 a jsou jen hrstka z těch mnoha příkladů, 180 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 které smím osobně znát, potkávat a učit se od nich 181 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 na příkladech práce, kterou teď dělám. 182 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Měla jsem opravdu štěstí, že se všichni objevili 183 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 na mé radio šou Corporation for Public 184 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 nazvané ThePromisedLand.org. (Země zaslíbená) 185 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Jsou to všichni velmi praktičtí vizionáři. 186 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 Zjistí si po čem je poptávka -- 187 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 kosmetické produkty, zdravější školy, elektřina -- 188 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 a jak získat finanční zdroje pro jejich výrobu. 189 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 A když to nejlevnější řešení 190 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 poskytuje méně pracovních míst, 191 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 zůstanou vám nezaměstnaní, 192 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 a tito lidé nejsou levní. 193 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 Podle mě je to skupina nejnákladnějších občanů, 194 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 a k těm patří generačně zbídačelí, 195 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 traumatizovaní veteráni, vracející se z Blízkého východu, 196 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 lidé vycházející z vězení. 197 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 A zejména pro veterány, 198 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 V.A. říká, že je zde šestinásobný nárůst 199 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 spotřeby léčiv v oblasti duševního zdraví od roku 2003. 200 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Myslím, že toto číslo bude pravděpodobně stoupat. 201 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Netvoří nejpočetnější skupinu, 202 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 ale jednu z těch nejdražších -- 203 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 kvůli nebezpečí domácího násilí, užívání drog a alkoholu, 204 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 špatnému školnímu prospěchu jejich dětí 205 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 a také špatnému zdraví jako výsledku stresu. 206 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Všichni tito tři lidé pochopili, 207 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 jak produktivně vést dolary 208 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 prostřednictvím našich místních ekonomik 209 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 splnit stávající požadavky trhu, 210 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 snížit současné sociální problémy 211 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 a zabránit vzniku nových problémů v budoucnosti. 212 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Existuje mnoho dalších podobných příkladů. 213 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 První problém: likvidace odpadu a nezaměstnanost. 214 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 I když přemýšlíme nebo mluvíme o recyklaci, 215 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 hodně recyklovatelných věcí končí ve spalovnách nebo skládkách 216 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 a oouští obce, další možnosti zpracování -- 217 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 mnoho věcí by mohli recyklovat. 218 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 A kde se takto s odpadem zachází? Většinou v chudých komunitách. 219 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 A my víme, že eko-průmyslové podniky, tento druh obchodního modelu -- 220 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 v Evropě existuje model nazvaný eko-průmyslový park, 221 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 kde buď odpad jedné společnosti je surovinou pro jinou společnost, 222 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 nebo použijete recyklované materiály 223 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 na výrobu skutečně použitelného a prodejného zboží. 224 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 My můžeme vytvořit tyto lokální trhy a pobídky 225 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 pro recyklované materiály, 226 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 aby se použily jako suroviny pro výrobu. 227 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 A v mém rodném městě, Bronxu, jsme zkusili něco podobného, 228 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 ale náš starosta rozhodnul, že chce vidět 229 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 na tom stejném místě věznici. 230 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 Naštěstí - protože jsme chtěli vytvořit stovky pracovních míst -- 231 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 ale po mnoha letech, 232 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 město chtělo vybudovat věznici. 233 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 Od té doby upustili od toho projektu, díky bohu. 234 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 Další problém: nezdravé potravinové systémy a nezaměstnanost. 235 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Pracující třída a chudí měštští Američané 236 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 nemají ekonomický prospěch 237 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 z našeho současného potravinového systému. 238 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 Ten se příliš opírá o dopravu, 239 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 chemické hnojení, velké množství vody 240 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 a samozřejmě chlazení. 241 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Obrovské zemědělské zásahy 242 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 jsou často zodpovědné za otravu našich vod a naší země, 243 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 a produkují tento neuvěřitelně nezdravé produkty, 244 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 které nás stojí miliardy ve zdravotní péči 245 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 a ztrátě produktivity. 246 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 A protože víme, že "městské zemědělství" 247 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 budí v této roční době velký rozruch, 248 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 ale je to především zahradnictví, 249 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 které má nějakou hodnotu v budování komunity -- a to hodně -- 250 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 ale nemá ji v tvorbě pracovních míst 251 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 nebo na produkci potravin. 252 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Ta čísla tam prostě nejsou. 253 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Část mojí práce nyní je, položit opravdové základy 254 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 ke spojení městského zemědělství a venkovského potravinového systému 255 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 a urychlit tak zánik 3 000 km řádek salátu, 256 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 díky vytvoření národní značky městsky vypěstovaná produkce 257 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 v každém městě, 258 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 které využívá regionální možnosti pěstování 259 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 a zesiluje to s vnitřními pěstitelskými zařízeními, 260 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 vlastněné a řízené malými pěstiteli, 261 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 kde jsou dnes pouze konzumenti. 262 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 Toto může podpořit sezóní farmáře v okolí metra, 263 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 kteří ztrácí, protože opravdu nemohou splnit 264 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 celoroční poptávku po produktu. 265 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Není to soutěžení s farmami na vesnici; 266 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 je to jejich podpora. 267 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Spojenci v opravdu pozitivním 268 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 a ekonomicky životaschopném potravinovém systému. 269 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Cílem je splnit požadavky jednotlivých institucí ve městě 270 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 pro nemocnice, 271 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 domovy seniorů, školy, jesle, 272 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 a vytvořit síť regionálních prací, samozřejmě. 273 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Tohle je chytrá infrastruktura. 274 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 A jak si zařídíme naše zastavěné prostředí 275 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 takový bude vliv na zdraví a blaho lidí každý den. 276 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Naše obce, venkov a města, 277 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 hledají funkční směr infrastruktury -- 278 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 věci jako nakládání s odpady, poptávka po energii, 279 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 jakož i sociální náklady na nezaměstnanost lidí, kteří předčasně opustili vězení 280 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 a dopady různých veřejných zdravotních nákladů. 281 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 Inteligentní infrastruktura může poskytovat úsporné způsoby 282 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 obcím při řešení 283 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 infrastruktury a sociálních potřeb. 284 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 A my chceme posunout tento systém 285 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 a otevřít dveře lidem, kteří byli dříve zatíženi daňově, 286 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 aby se stali součástí základu daně. 287 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 A představte si národní obchodní model, 288 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 který vytváří místní pracovní místa a chytrou infrastrukturu, 289 00:11:21,000 --> 00:11:24,000 aby posílil místní ekonomickou stabilitu. 290 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 Doufám, že v tom dokážete vidět alespoň malý námět. 291 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Tyto příklady ukazují trend. 292 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 Ty jsem nevytvořila a neděje se to náhodou. 293 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Pozoruji, že se to děje po celé zemi, 294 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 a dobrá zpráva je, že to posiluje. 295 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 A my všichni do toho musíme investovat. 296 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 To je základním pilířem pro oživení této zemi. 297 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 A já to nazývám "domácí zabezpečení". 298 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 Recese na nás navíjí strach 299 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 a v těchto dnech je něco ve vzduchu, 300 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 něco, co je velmi povzbuzující. 301 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 Je to uvědomění si, 302 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 že my jsme ten klíč 303 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 k vlastnímu obnovení. 304 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 Nyní je čas na nás, abychom jednali v našich vlastních komunitách, 305 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 kde myslíme a jednáme lokálně. 306 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 A až to uděláme my, naši sousedé -- 307 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 ať už ti za plotem nebo za hranicemi státu, 308 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 nebo v další zemi -- 309 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 bude vše v pořádku. 310 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 Součet všech lokálních je globální. 311 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 Domácí zabezpečení znamená přestavět naše přirozenou obranyschopnost, 312 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 uvést lidi do práce, 313 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 obnovení našich přírodních zdrojů. 314 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 Domácí zabezpečení znamená vytváření bohatství zde doma, 315 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 namísto jeho ničení v zámoří. 316 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Vyřešit problémy sociální i ekologické 317 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 najednou pomocí jediného řešení 318 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 přinese velké úspory nákladů, 319 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 blahobytnou generaci a národní bezpečnost. 320 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Mnoho skvělých a inspirujících řešení 321 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 bylo vytvořeno napříč Amerikou. 322 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Naše nynější výzva 323 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 je identifikovat a podporovat bezpočet dalších. 324 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 Nyní, domácí zabezpečení znamená starat se sami o sebe, 325 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 ale ne jako to staré rčení, 326 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 "charita začíná doma". 327 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 Nedávno jsem četla knihu "Láska vedení" od Johna Hope Bryanta. 328 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Je to o vedení ve světě, 329 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 ve kterém to opravdu vypadá, že je veden na bázi strachu. 330 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 A čtení této knihy mě přinutilo přehodnotit tuto teorii, 331 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 proto potřebuji vysvětlit co tím myslím. 332 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Podívejte, můj táta 333 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 byl skvělý, skvělý muž v mnoha ohledech. 334 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Vyrostl na odděleném jihu, 335 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 unikl lynčování a všemu tomu 336 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 během opravdu těžkých časů 337 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 a poskytl nám stabilní domov, pro mě a mé sourozence 338 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 a pro celou skupinu dalších lidí, kteří to měli těžké. 339 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 Ale, jako všichni ostatní, měl nějaké problémy. 340 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 (Smích) 341 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 A ten jeho byl gambling, 342 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 nutkavě. 343 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 Pro něj, ta fráze, "Charita začíná doma", 344 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 znamenala, že moje kapesné -- nebo někoho jiného -- 345 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 jsem dostával jen když náhodou vyhrál. 346 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Takže bylo potřeba mu pomáhat. 347 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 A někdy jsem mu půjčila peníze 348 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 z mých letních nebo víkendových brigád, 349 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 a on se vždy velmi snažil 350 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 vrátit mi to zpátky s úrokem, 351 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 samozřejmě poté, co by vyhrál. 352 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 A on někdy vyhrál, věřte tomu nebo ne, 353 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 na závodní dráze v Los Angeles -- 354 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 jeden důvod proč miluju LA -- roku 1940. 355 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Vydělal 15 tisíc dolarů v hotovosti 356 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 a koupil dům, ve kterém jsem vyrostla. 357 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 Takže v tomto nejsem až tak nešťastná. 358 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 Ale poslouchejte, cítila jsem se mu zavázana, 359 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 a vyrostla jsem -- pak jsem vyrostla. 360 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Nyní jsem dospělá žena 361 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 a na té cestě jsem se naučila pár věci. 362 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Pro mě, charita 363 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 často znamená prostě jen dávat, 364 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 protože se to předpokládá, 365 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 nebo protože je to něco, co se tak vždycky dělalo, 366 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 nebo se dává dokud je z čeho. 367 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Já jsem pro poskytování prostředků, 368 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 pro vybudování nečeho co bude růst 369 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 a zesílí prvotní investici 370 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 aby se nemuselo každý rok dávat více -- 371 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 Nesnažím se podporovat zvyk. 372 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Strávila jsem pár let 373 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 sledováním, jak dobré snahy o komunitní samostatnost, 374 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 která se předpokládala vytvořit, 375 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 aby podpořila a posílila komunitu, 376 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 vlastně zanechaly lidi 377 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 v té stejné, ne-li horší pozici, než ve které byli předtím. 378 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 A za posledních 20 let, 379 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 jsme utratili obrovskou sumu dobročinných dolarů 380 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 na sociální problémy, 381 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 přesto výsledky vzdělání, 382 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 podvýživa, uvěznění, 383 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 obezita, cukrovka, příjmová nerovnost, 384 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 všechny tyto problémy stoupají -- 385 00:15:10,000 --> 00:15:13,000 kromě kojenecké úmrtnosti 386 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 mezi chudými lidmi -- 387 00:15:15,000 --> 00:15:18,000 ale také pro ně tvoříme skvělý svět. 388 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 A trošku vím o těchto problémech, 389 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 protože mnoho let jsem dlouho strávila 390 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 v neziskovém průmyslovém komplexu. 391 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 a jsem zotavující se výkonný ředitel, 392 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 dva roky čistý. 393 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 (Smích) 394 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 Ale v té době jsem si uvědomila, že to byly projekty 395 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 a jejich rozvíjení na místní úrovni, 396 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 co opravdu znamenalo tu správnou věc pro naše komunity. 397 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 Ale já jsem opravdu bojovala za finanční podpory. 398 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Čím větší byl náš úspěch, 399 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 tím méně peněz přicházelo z nadací. 400 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 A řeknu vám, když jsem tenkrát mluvila pro TED 401 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 a v tom samém roce dostala MacArthurovu cenu, 402 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 mohlo se zdát, že mám vše pod palcem. 403 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 Ale tenkrát, poté, co jsem s tím začala, 404 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 jsem vlastně kryla třetí 405 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 rozpočtový deficit v mé agentuře poplatky za vystoupení. 406 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 A myslím, protože na začátku, upřímně řečeno, 407 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 moje programy jen o trošku předběhly svou dobu. 408 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Ale od té doby, 409 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 tento park byl jen jakási kupa a byl představen na TED2006 410 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 a stal se touto malou věcí. 411 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 Ale ve skutečnosti jsem se s tam i vdala. 412 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 Tady. 413 00:16:17,000 --> 00:16:20,000 Tady jde můj pes, který mě vede do parku na svatbu. 414 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 South Bronx Greenway 415 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 byl také jen kresbou na jevišti v roce 2006. 416 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Od té doby, jsme dostali 417 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 okolo 50 milionu dolarů ve stimulačním balíčku peněz 418 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 na to, abychom to upravili. 419 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 A to my milujeme, protože teď miluju budování, 420 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 protože se díváme jak se ty věcí stávají skutečností. 421 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Takže chci, aby každý pochopil 422 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 rozhodující význam 423 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 posunu charity k podnikání. 424 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 Rozjela jsem firmu na pomoc komunitám po celé zemi, 425 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 aby si uvědomili si vlastní potenciál 426 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 k vylepšení všeho okolo kvality života pro jejich lidi. 427 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 Domáci zabezpečení 428 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 je další bod v mém seznamu úkolů. 429 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Co potřebujeme, jsou lidé, kteří vidí hodnotu 430 00:16:59,000 --> 00:17:02,000 v investování do těchto typů lokálních podniků, 431 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 kteří budou partnery s týpky jako jsem já, 432 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 aby se určily růstové trendy a přizpůsobení se klimatu 433 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 jakož i pochopení rostoucích sociálních nákladů 434 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 v podnikání. 435 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Musíme spolupracovat 436 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 na uchopení a obnově naší země, 437 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 opravě našeho energetického systému 438 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 a opravě nás samotných. 439 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 Je načase přestat stavět 440 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 obchodní centra, věznice, 441 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 stadiony 442 00:17:26,000 --> 00:17:29,000 a další pomníky všech našich kolektivních selhání. 443 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 Je načase začít stavět 444 00:17:32,000 --> 00:17:35,000 živoucí monumenty naděje a možnosti. 445 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Mockrát děkuji. 446 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 (Potlesk)