0:00:00.136,0:00:02.762 Eu tenho uma grande ideia[br]que vai mudar o mundo. 0:00:02.932,0:00:05.063 É fantástica, vai dar-vos[br]a volta à cabeça. 0:00:05.113,0:00:06.623 É o meu bebé lindo. 0:00:06.683,0:00:08.899 É assim, toda a gente adora um bebé lindo. 0:00:08.949,0:00:10.840 Quer dizer, eu era um bebé lindo. 0:00:10.880,0:00:13.222 Este sou eu e o meu pai,[br]dias depois de eu nascer. 0:00:13.222,0:00:15.101 No mundo do "design" de produtos, 0:00:15.151,0:00:17.876 o bebé lindo é como o carro conceitual. 0:00:17.916,0:00:19.267 É a grande atração. 0:00:19.327,0:00:22.344 Vocês olham e dizem: "Oh meu Deus![br]Eu compraria um sem pensar!". 0:00:22.344,0:00:25.494 Então, porque é que[br]os carros novos deste ano 0:00:25.494,0:00:28.872 se parecem exatamente[br]com os "carros novos" do ano passado? 0:00:28.872,0:00:30.224 (Risos) 0:00:30.284,0:00:33.209 O que aconteceu de errado[br]entre o estúdio de "design" e a fábrica? 0:00:33.299,0:00:35.748 Hoje eu não quero falar de bebés lindos, 0:00:35.748,0:00:38.483 quero falar da adolescência[br]embaraçosa do "design" 0:00:38.483,0:00:42.392 aqueles anos estúpidos da adolescência 0:00:42.452,0:00:45.878 em que estamos a tentar descobrir[br]como funciona o mundo. 0:00:46.468,0:00:49.025 Vou começar com o exemplo[br]de um trabalho que fizemos, 0:00:49.025,0:00:50.825 ligado à saúde de recém-nascidos. 0:00:50.825,0:00:52.469 Então, este é um problema: 0:00:52.469,0:00:54.653 quatro milhões de bebés em todo o mundo, 0:00:54.653,0:00:56.532 a maioria em países em desenvolvimento, 0:00:56.532,0:00:58.988 morrem todos os anos[br]antes do primeiro aniversário, 0:00:58.988,0:01:00.920 ou mesmo antes de um mês de vida. 0:01:00.920,0:01:04.279 Metade dessas crianças, uns [br]1 800 000 recém-nascidos em todo o mundo, 0:01:04.279,0:01:07.205 sobreviveriam, se pudéssemos[br]mantê-los aquecidos 0:01:07.215,0:01:09.885 nos primeiros três dias,[br]talvez na primeira semana. 0:01:09.915,0:01:12.455 Esta é uma unidade[br]de cuidados intensivos neonatais 0:01:12.455,0:01:14.065 em Katmandu, no Nepal. 0:01:14.065,0:01:17.058 Todas estas crianças nos cobertores[br]deviam estar em incubadoras 0:01:17.088,0:01:20.721 Isto é uma incubadora doada, [br]da marca japonesa Atom 0:01:20.761,0:01:23.728 que descobrimos numa unidade[br]de cuidados neonatais em Katmandu. 0:01:23.788,0:01:25.575 Isto é o que nós queremos. 0:01:25.605,0:01:28.772 Provavelmente foi um hospital [br]no Japão que renovou os equipamentos 0:01:28.772,0:01:31.542 e doou o material antigo para o Nepal. 0:01:31.992,0:01:35.465 O problema é que sem técnicos,[br]sem peças de reposição, 0:01:35.515,0:01:38.790 doações como esta[br]tornam-se sucata rapidamente. 0:01:39.180,0:01:42.970 Isto parecia um problema[br]em que poderíamos fazer algo. 0:01:43.010,0:01:46.650 Manter um bebé quente durante uma semana,[br]não é ciência de ponta. 0:01:46.700,0:01:48.333 Então, começámos. 0:01:48.413,0:01:52.281 Fizemos parceria com uma instituição líder[br]em investigação médica, aqui em Boston. 0:01:52.341,0:01:54.868 Realizámos meses de investigação[br]no estrangeiro, 0:01:54.868,0:01:58.082 tentando pensar como "designers",[br]um projeto centrado no ser humano. 0:01:58.132,0:02:00.415 "Vamos descobrir o que as pessoas querem". 0:02:00.575,0:02:03.009 "Matámos" milhares de notas "Post-it". 0:02:03.049,0:02:05.742 Fizemos dúzias de protótipos[br]até chegar a isto. 0:02:06.212,0:02:09.149 Esta é a incubadora Infantil NeoNurture. 0:02:09.179,0:02:12.829 Contém muitas informações[br]e nós sentimo-nos satisfeitos. 0:02:12.959,0:02:15.629 A ideia é que, ao contrário[br]do carro conceptual, 0:02:15.629,0:02:19.215 queremos juntar algo bonito[br]a algo que realmente funcione. 0:02:19.446,0:02:21.522 E a nossa ideia é que este "design" 0:02:21.522,0:02:25.366 inspire fabricantes[br]e outras pessoas influentes 0:02:25.406,0:02:28.049 a aceitar este modelo e a trabalhar nele. 0:02:28.599,0:02:29.927 Infelizmente, 0:02:31.117,0:02:34.835 o único bebé já posto, efetivamente, [br]na Incubadora NeoNurture 0:02:34.995,0:02:39.152 foi esta criança, usada durante[br]a sessão fotográfica, para a revista Time. 0:02:39.222,0:02:41.304 O reconhecimento é fantástico. 0:02:41.314,0:02:44.114 Queríamos divulgar o "design"[br]para que as pessoas o vissem. 0:02:44.174,0:02:45.708 Ganhou muitos prémios. 0:02:45.708,0:02:47.906 Mas dava a sensação[br]de prémio de consolação. 0:02:49.086,0:02:53.701 Nós queríamos fazer coisas bonitas[br]que fizessem do mundo um lugar melhor 0:02:53.791,0:02:57.298 e acho que esta criança não ficou[br]o tempo suficiente para se aquecer. 0:02:57.658,0:03:00.307 Assim, parece que o "design" de inspiração 0:03:00.307,0:03:02.295 na verdade não... 0:03:03.265,0:03:06.424 O que eu quero dizer é que, para nós, [br]para o que eu quero fazer, 0:03:06.464,0:03:10.564 ou é demasiado lento ou simplesmente [br]não funciona, é ineficaz. 0:03:10.614,0:03:13.324 Eu quero mesmo projetar[br]para obter resultados. 0:03:13.324,0:03:14.884 Não quero criar coisas bonitas. 0:03:14.884,0:03:16.748 Quero fazer do mundo um lugar melhor. 0:03:16.748,0:03:19.238 Quando estávamos a desenhar [br]o NeoNurture, 0:03:19.238,0:03:22.431 prestámos muita atenção às pessoas [br]que iam usar este equipamento 0:03:22.431,0:03:24.961 por exemplo: famílias pobres,[br]médicos rurais, 0:03:25.011,0:03:28.361 enfermeiras sobrecarregadas[br]e até mesmo técnicos de manutenção. 0:03:28.361,0:03:30.380 Pensávamos que tínhamos feito tudo bem. 0:03:30.440,0:03:33.440 Acontece que existe toda[br]uma constelação de pessoas 0:03:33.500,0:03:36.760 que tem de estar envolvida num produto[br]para que este tenha sucesso: 0:03:36.810,0:03:39.841 produção, financiamento,[br]distribuição, regulamentação. 0:03:39.901,0:03:42.365 Michael Free do PATH diz[br]que é preciso descobrir 0:03:42.385,0:03:44.875 quem irá "escolher, usar[br]e pagar as despesas" 0:03:44.875,0:03:46.210 de um produto assim. 0:03:46.250,0:03:48.284 E eu tenho que perguntar... 0:03:48.334,0:03:51.735 O capital de risco pergunta:[br]"Qual é o seu produto e quem é o cliente?" 0:03:51.735,0:03:54.070 Quem é o nosso cliente?[br]Este é um exemplo. 0:03:54.110,0:03:57.779 Este é diretor de um hospital[br]do Bangladeche, junto das instalações. 0:03:57.849,0:04:00.534 Acontece que ele não compra nenhum[br]dos seus equipamentos. 0:04:00.564,0:04:03.148 Essas decisões são tomadas pelo [br]Ministério da Saúde 0:04:03.208,0:04:04.995 ou por doadores estrangeiros 0:04:04.995,0:04:06.785 e os aparelhos aparecem. 0:04:06.785,0:04:10.215 Do mesmo modo, este é um fabricante [br]multinacional de equipamento médico. 0:04:10.255,0:04:13.031 Eles têm de pescar onde o peixe está. 0:04:13.081,0:04:16.134 Acontece que, nos mercados emergentes[br]— onde estão os peixes — 0:04:16.154,0:04:19.255 há uma classe média[br]emergente nesses países 0:04:19.295,0:04:22.416 — doenças de riqueza: [br]doenças do coração, infertilidade. 0:04:22.956,0:04:27.428 Realizar um projeto a pensar [br]nos resultados, de certa forma, 0:04:27.468,0:04:30.495 significa pensar em "design"[br]para a produção e distribuição. 0:04:30.605,0:04:32.978 Ok, essa foi uma lição importante. 0:04:33.018,0:04:37.681 Segundo: aprendemos essa lição[br]e tentámos aplicá-la no projeto seguinte. 0:04:37.711,0:04:39.990 Começámos por procurar um fabricante, 0:04:40.020,0:04:42.384 uma organização chamada MTTS, no Vietname, 0:04:42.384,0:04:45.841 que fabrica tecnologias de cuidados[br]neonatais para o Sudeste Asiático. 0:04:45.841,0:04:47.694 O outro parceiro é a "East Meets West". 0:04:47.694,0:04:50.477 É uma fundação americana[br]que distribui essa tecnologia 0:04:50.477,0:04:53.224 pelos hospitais pobres[br]nas redondezas dessa região. 0:04:53.224,0:04:55.673 Começámos por perguntar: [br]"O que é que vocês querem? 0:04:55.693,0:04:57.658 "Qual é o problema que querem resolver?" 0:04:57.698,0:04:59.630 "Vamos trabalhar em icterícia neonatal". 0:04:59.660,0:05:02.617 Este é outro dos problemas globais [br]de quebra-cabeças. 0:05:03.817,0:05:07.071 A icterícia afeta 2/3 dos recém-nascidos [br]em todo o mundo. 0:05:08.141,0:05:11.122 Desses recém-nascidos,[br]cerca de um em cada dez, 0:05:11.772,0:05:14.579 se não for tratada,[br]a icterícia torna-se tão grave 0:05:14.609,0:05:17.513 que leva a uma deficiência[br]definitiva para toda a vida, 0:05:17.553,0:05:19.657 ou até mesmo à morte das crianças. 0:05:19.997,0:05:21.881 Há uma maneira de tratar a icterícia. 0:05:21.891,0:05:24.510 Chama-se "transfusão exsanguínea". 0:05:24.780,0:05:27.746 Como calculam, isso é caro [br]e um pouco perigoso. 0:05:28.196,0:05:29.870 Há uma outra cura. 0:05:29.930,0:05:35.270 É muito tecnológica, muito complexa, [br]um pouco assustadora. 0:05:35.380,0:05:38.257 Têm que incidir uma luz azul na criança, 0:05:39.127,0:05:42.423 uma brilhante luz azul[br]em toda a superfície de pele possível. 0:05:42.453,0:05:44.993 Porque é que isto é um problema sério? 0:05:46.343,0:05:48.063 Então, eu fui ao MIT. 0:05:48.173,0:05:50.460 Ok, nós vamos descobrir porquê. 0:05:50.540,0:05:51.540 (Risos) 0:05:51.750,0:05:54.753 Este é um exemplo. É um dispositivo[br]suspenso de fototerapia 0:05:54.793,0:05:57.579 desenhado para hospitais americanos. 0:05:57.629,0:05:59.833 Mostra-se aqui como deve ser usado. 0:05:59.873,0:06:03.211 Coloca-se sobre o bebé,[br]iluminando um único doente. 0:06:03.681,0:06:05.353 Tirem-no de um hospital americano, 0:06:05.383,0:06:07.600 enviem-no para uma instalação[br]lotada na Ásia, 0:06:07.600,0:06:09.636 e vejam como ele é usado. 0:06:09.676,0:06:12.447 A eficácia da fototerapia depende[br]da intensidade da luz. 0:06:12.447,0:06:15.667 Os quadrados azuis-escuros[br]mostram onde a fototerapia é eficaz. 0:06:15.677,0:06:18.404 Aqui é como se verifica[br]em condições de utilização real. 0:06:18.434,0:06:20.211 Estas crianças, nas bordas, 0:06:20.211,0:06:22.536 não estão a receber [br]uma fototerapia eficaz. 0:06:22.536,0:06:25.651 Mas, sem formação,[br]sem qualquer tipo de medição de luz, 0:06:25.651,0:06:27.366 como saberão? 0:06:27.416,0:06:29.256 Há outros exemplos de problemas assim. 0:06:29.256,0:06:31.673 Esta é uma unidade neonatal [br]de cuidados intensivos 0:06:31.673,0:06:33.630 onde as mães vêm visitar os seus bebés. 0:06:33.630,0:06:35.885 A mãe talvez tenha passado [br]por uma cesariana, 0:06:35.905,0:06:37.919 uma experiência que a deixa meio abatida. 0:06:37.919,0:06:39.620 A mãe vem visitar o filho, 0:06:39.620,0:06:42.186 vê o bebé nu, deitado sob luzes azuis, 0:06:42.216,0:06:44.268 parecendo um tanto vulnerável. 0:06:44.298,0:06:47.333 Por vezes, a mãe coloca um cobertor [br]sobre o bebé. 0:06:47.733,0:06:51.230 Do ponto de vista da fototerapia,[br]talvez não seja o melhor comportamento. 0:06:51.280,0:06:54.160 Na verdade, isso parece um pouco estúpido. 0:06:54.220,0:06:58.246 Mas aprendemos que não há[br]utilizadores estúpidos 0:06:58.246,0:07:00.294 — é mesmo o que aprendemos. 0:07:00.324,0:07:01.970 Só há produtos estúpidos. 0:07:02.000,0:07:03.853 Temos que pensar como existencialistas. 0:07:03.853,0:07:07.108 Não é o quadro que teríamos pintado,[br]é o que pintámos na realidade. 0:07:07.148,0:07:10.033 É o uso — desenhado para o uso real. 0:07:10.143,0:07:12.622 Como é que as pessoas vão usar isto? 0:07:12.702,0:07:16.081 O nosso parceiro MTTS desenvolveu[br]algumas tecnologias espantosas 0:07:16.101,0:07:19.265 para o tratamento de doenças[br]de recém-nascidos. 0:07:19.295,0:07:21.081 Este é um aquecedor e um CPAP. 0:07:21.091,0:07:23.897 Não são caros, são muito robustos. 0:07:23.957,0:07:26.863 No Vietname, trataram 50 mil crianças [br]com esta tecnologia. 0:07:26.863,0:07:28.420 Mas há um problema: 0:07:28.460,0:07:30.928 Todos os médicos e administradores[br]de hospitais do mundo 0:07:30.958,0:07:35.414 viram a maldita série "Serviço de Urgência" na TV. 0:07:36.554,0:07:39.879 Todos conhecem o aspeto [br]de um equipamento médico. 0:07:40.269,0:07:43.473 Querem o Buck Rogers,[br]não querem eficiência. 0:07:43.933,0:07:46.071 Parece louco, parece estúpido, 0:07:46.091,0:07:48.866 mas há hospitais que preferem[br]não ter equipamentos 0:07:48.866,0:07:51.122 do que ter algo que parece barato e sujo. 0:07:51.162,0:07:54.269 Novamente, se quisermos que as pessoas [br]confiem num equipamento, 0:07:54.279,0:07:55.992 ele tem que parecer autêntico. 0:07:56.042,0:07:57.917 Então, se pensarmos em resultados, 0:07:57.947,0:07:59.968 afinal o aspeto é importante. 0:08:00.028,0:08:02.295 Juntámos todas aquelas informações. 0:08:02.335,0:08:04.727 Tentámos, desta vez, fazer da forma certa. 0:08:04.767,0:08:06.218 E isto é o que desenvolvemos. 0:08:06.218,0:08:08.233 Este é o aparelho de fototerapia Firefly, 0:08:08.233,0:08:11.132 só que, desta vez,[br]não parámos no carro conceptual. 0:08:11.612,0:08:14.834 Logo de início, começámos[br]a falar com os fabricantes. 0:08:14.884,0:08:17.882 O nosso objetivo é criar um produto [br]de última geração 0:08:17.912,0:08:20.495 que o nosso parceiro MTTS[br]possa fabricar. 0:08:20.655,0:08:24.395 O nosso objetivo é estudar como trabalham,[br]os recursos a que têm acesso 0:08:24.395,0:08:27.358 para eles poderem construir este produto. 0:08:27.578,0:08:30.020 É este o "design" em questão[br]para a produção. 0:08:30.020,0:08:31.835 Quando pensamos sobre o uso real, 0:08:31.835,0:08:33.878 reparamos que o Firefly tem um só berço. 0:08:33.918,0:08:35.834 Só lá cabe um bebé. 0:08:36.224,0:08:39.957 A ideia aqui é óbvia:[br]como usar este aparelho. 0:08:39.967,0:08:41.925 Se tentarmos pôr mais de uma criança, 0:08:41.925,0:08:44.208 vamos empilhá-las umas em cima das outras. 0:08:44.376,0:08:45.606 (Risos) 0:08:45.824,0:08:48.658 A ideia aqui é que queremos dificultar[br]o seu uso incorreto. 0:08:48.658,0:08:51.281 Noutras palavras: queremos[br]que a maneira certa de usá-lo 0:08:51.281,0:08:53.349 seja a mais fácil de o utilizar. 0:08:53.359,0:08:56.111 Outro exemplo: novamente, uma mãe pateta. 0:08:56.151,0:08:59.061 A mãe acha que o bebé tem frio, [br]põe-lhe um cobertor por cima. 0:08:59.061,0:09:02.068 Por isso, temos luzes por cima [br]e por baixo do bebé, no Firefly. 0:09:02.108,0:09:04.582 Se a mãe puser um cobertor sobre o bebé, 0:09:04.612,0:09:07.516 ele continua a receber[br]fototerapia eficaz, por baixo. 0:09:08.206,0:09:09.654 Última história: 0:09:09.654,0:09:11.565 Eu tenho um amigo na Índia que me disse: 0:09:11.565,0:09:14.767 "Vocês não testaram [br]nenhuma tecnologia eletrónica 0:09:14.767,0:09:16.694 "para ser distribuída na Ásia 0:09:16.714,0:09:18.897 "enquanto não treinarem[br]uma barata a subir 0:09:18.907,0:09:21.612 "e fazer chichi em cada componente[br]no interior". 0:09:21.652,0:09:23.035 (Risos) 0:09:23.475,0:09:24.979 Acham piada? 0:09:25.029,0:09:27.151 No Peace Corps, eu tinha um portátil 0:09:27.151,0:09:29.667 e o ecrã tinha montes de "pixels" mortos. 0:09:29.687,0:09:32.232 Um dia, eu olhei lá para dentro[br]e eram formigas mortas 0:09:32.232,0:09:34.561 que tinham entrado para o portátil[br]e tinham morrido. 0:09:34.561,0:09:36.230 Pobres formigas! 0:09:36.920,0:09:38.237 Então, com o Firefly... 0:09:38.247,0:09:40.691 O problema é que os componentes [br]eletrónicos aquecem 0:09:40.691,0:09:43.471 e usamos aberturas ou ventiladores [br]para os manter frescos 0:09:43.511,0:09:45.189 na maioria dos produtos. 0:09:45.209,0:09:49.183 Mas não podíamos colocar um sinal [br]de "não entrar" nas aberturas. 0:09:49.183,0:09:50.950 Livrámo-nos de todas essas coisas. 0:09:50.970,0:09:53.113 OFirefly está totalmente selado. 0:09:53.213,0:09:54.234 Estas são os tipos de lições... 0:09:54.234,0:09:57.663 Por muito que tenha sido embaraçoso [br]ser um adolescente bastante pateta, 0:09:57.683,0:10:00.131 é muito pior ser um "designer" frustrado. 0:10:00.141,0:10:02.901 Pensando nisso, o que eu quero[br]fazer é mudar o mundo. 0:10:02.931,0:10:05.671 Tenho que prestar atenção[br]à produção e à distribuição. 0:10:05.701,0:10:08.800 Tenho que saber como é que[br]as pessoas vão usar o aparelho. 0:10:09.560,0:10:12.437 Tenho que prestar atenção.[br]Não há desculpas para o fracasso. 0:10:12.447,0:10:14.397 Tenho que pensar como um existencialista. 0:10:14.417,0:10:16.761 Tenho que aceitar que não há [br]utilizadores burros, 0:10:16.761,0:10:18.066 que só há produtos burros. 0:10:18.066,0:10:20.290 Temos que fazer perguntas difíceis. 0:10:20.310,0:10:22.930 Estamos a projetar para o mundo[br]que queremos? 0:10:23.240,0:10:25.554 Estamos a projetar para o mundo[br]que temos? 0:10:25.564,0:10:27.787 Estamos a projetar[br]para o mundo que aí vem, 0:10:27.787,0:10:29.647 que estejamos prontos ou não? 0:10:29.647,0:10:32.568 Entrei neste negócio de desenhar produtos. 0:10:32.588,0:10:35.867 Desde então, aprendi que, se queremos[br]fazer a diferença no mundo, 0:10:35.867,0:10:37.931 temos que desenhar resultados. 0:10:37.991,0:10:39.507 E este é o "design" importante. 0:10:39.577,0:10:40.733 Obrigado. 0:10:40.763,0:10:44.278 (Aplausos)