1 00:00:00,136 --> 00:00:02,712 Imam odličnu ideju koja će promijeniti svijet. 2 00:00:02,712 --> 00:00:04,423 Fantastična je i oduševit će vas. 3 00:00:04,423 --> 00:00:06,623 To je moje lijepo dijete. 4 00:00:06,623 --> 00:00:08,859 Svi vole lijepu djecu. 5 00:00:08,859 --> 00:00:10,660 I ja sam bio lijepo dijete. 6 00:00:10,660 --> 00:00:12,882 Ovo smo moj tata i ja nekoliko dana nakon mog rođenja. 7 00:00:12,882 --> 00:00:14,531 U svijetu industrijskog dizajna, 8 00:00:14,531 --> 00:00:17,596 lijepo dijete je kao prototip automobila. 9 00:00:17,596 --> 00:00:18,997 To je nešto izuzetno lijepo. 10 00:00:18,997 --> 00:00:21,764 Vidite ga i pomislite: "Moj Bože. Odmah bih to kupio." 11 00:00:21,764 --> 00:00:25,064 Dakle, zašto ovogodišnji novi automobili 12 00:00:25,064 --> 00:00:28,352 izgledaju gotovo jednako kao prošlogodišnji novi automobili? 13 00:00:28,352 --> 00:00:29,974 (Smijeh) 14 00:00:29,974 --> 00:00:32,599 Dakle, što se dogodilo između dizajnerskog ateljea i tvornice? 15 00:00:32,599 --> 00:00:35,198 Danas ne želim govoriti o lijepoj djeci, 16 00:00:35,198 --> 00:00:38,183 želim govoriti o neugodnom pubertetu dizajna, 17 00:00:38,183 --> 00:00:42,182 onim šmokljanskim tinejdžerskim godinama 18 00:00:42,182 --> 00:00:45,698 kad pokušavate shvatiti kako svijet funkcionira. 19 00:00:45,698 --> 00:00:49,815 Započet ću s primjerom iz istraživanja koje smo radili na zdravlju novorođenčadi. 20 00:00:49,815 --> 00:00:51,799 Evo problema: 21 00:00:51,799 --> 00:00:54,333 četiri milijuna djece diljem svijeta, 22 00:00:54,333 --> 00:00:55,532 najviše u zemljama u razvoju, 23 00:00:55,532 --> 00:00:58,498 umire prije svog prvog rođendana, 24 00:00:58,498 --> 00:01:00,350 čak i prije prvog mjeseca života. 25 00:01:00,350 --> 00:01:03,829 Ispostavilo se da bi polovica te djece, oko 1.8 milijun novorođenčadi diljem svijeta, 26 00:01:03,829 --> 00:01:06,465 preživjela kad bismo im mogli održavati toplinu 27 00:01:06,465 --> 00:01:09,565 prva tri dana, možda prvih tjedan dana. 28 00:01:09,565 --> 00:01:13,215 Dakle, ovo je jedinica za intenzivnu njegu novorođenčadi u Katmanduu, u Nepalu. 29 00:01:13,215 --> 00:01:16,248 Sva ova djeca u dekicama trebala bi biti u inkubatorima -- 30 00:01:16,248 --> 00:01:20,881 nečemu poput ovoga. Ovo je donirani japanski inkubator Atom 31 00:01:20,881 --> 00:01:23,048 koji smo pronašli na odjelu neonatalne skrbi u Katmanduu. 32 00:01:23,048 --> 00:01:25,315 To je ono što želimo. 33 00:01:25,315 --> 00:01:27,932 Vjerojatno je bolnica u Japanu poboljšala svoju opremu, 34 00:01:27,932 --> 00:01:31,532 a staru donirala Nepalu. 35 00:01:31,532 --> 00:01:35,215 Problem je da se bez tehničara i rezervnih dijelova 36 00:01:35,215 --> 00:01:38,820 donacije poput ove vrlo brzo pretvore u smeće. 37 00:01:38,820 --> 00:01:41,880 Dakle, ovo se činilo kao problem koji možemo riješiti. 38 00:01:41,880 --> 00:01:44,380 Držati djecu na toplom tjedan dana, 39 00:01:44,380 --> 00:01:46,380 nije kvantna fizika. 40 00:01:46,380 --> 00:01:48,163 Pa smo započeli. 41 00:01:48,163 --> 00:01:51,281 Postali smo partneri s vodećim institutom za medicinska istraživanja ovdje u Bostonu. 42 00:01:51,281 --> 00:01:54,998 Mjesecima smo provodili istraživanja na korisnicima u inozemstvu, 43 00:01:54,998 --> 00:01:57,632 pokušavajući razmišljati kao dizajneri, dizajn sa čovjekom u središtu. 44 00:01:57,632 --> 00:02:00,575 Pokušajmo shvatiti što ljudi žele. 45 00:02:00,575 --> 00:02:02,529 Potrošili smo tisuće ljepljivih papirića. 46 00:02:02,529 --> 00:02:05,462 Napravili smo desetke prototipa da bi došli do ovoga. 47 00:02:05,462 --> 00:02:08,679 Dakle, ovo je NeoNurture Infant inkubator, 48 00:02:08,679 --> 00:02:12,829 u koji je ugrađeno dosta pameti. I osjećali smo se odlično. 49 00:02:12,829 --> 00:02:15,029 Dakle, ideja je da za razliku od prototipa automobila, 50 00:02:15,029 --> 00:02:17,045 želimo spojiti nešto lijepo 51 00:02:17,045 --> 00:02:19,246 s nečime što uistinu radi. 52 00:02:19,246 --> 00:02:21,162 Naša ideja je da taj dizajn 53 00:02:21,162 --> 00:02:25,146 inspirira proizvođače i druge utjecajne ljude 54 00:02:25,146 --> 00:02:27,679 da uzmu taj model i pokrenu ga. 55 00:02:27,679 --> 00:02:31,197 Postoji i loša vijest: 56 00:02:31,197 --> 00:02:34,545 Jedino dijete koje je zaista stavljeno u NeoNurture inkubator 57 00:02:34,545 --> 00:02:38,462 bio je ovaj klinac, tijekom fotografiranja za časopis Time. 58 00:02:38,462 --> 00:02:40,894 Priznanje je odlično. 59 00:02:40,894 --> 00:02:43,994 Želimo da dizajn izađe van da bi ga ljudi vidjeli. 60 00:02:43,994 --> 00:02:45,228 Osvojio je mnogo nagrada. 61 00:02:45,228 --> 00:02:47,276 No, djelovale su kao utješna nagrada. 62 00:02:47,276 --> 00:02:53,791 Željeli smo napraviti lijepe stvari koje će svijet učiniti boljim mjestom, 63 00:02:53,791 --> 00:02:57,168 a mislim da ovo dijete nije niti bilo dovoljno dugo unutra da bi se zagrijalo. 64 00:02:57,168 --> 00:03:00,067 Čini se da dizajn za inspiraciju, 65 00:03:00,067 --> 00:03:02,585 zapravo -- 66 00:03:02,585 --> 00:03:06,134 Želim reći da je, za nas, za ono što želim raditi, 67 00:03:06,134 --> 00:03:10,184 ili presporo ili ne funkcionira, nedjelotvorno je. 68 00:03:10,184 --> 00:03:12,984 Dakle, zapravo želim dizajnirati za rezultate. 69 00:03:12,984 --> 00:03:14,484 Ne želim stvarati lijepe stvari. 70 00:03:14,484 --> 00:03:16,218 Želim učiniti svijet boljim. 71 00:03:16,218 --> 00:03:18,568 Dakle, kad smo dizajnirali NeoNurture, 72 00:03:18,568 --> 00:03:21,491 posvetili smo puno pažnje ljudima koji će ga koristiti -- 73 00:03:21,491 --> 00:03:24,051 na primjer, siromašne obitelji, liječnici u ruralnim područjima, 74 00:03:24,051 --> 00:03:27,701 preopterećene medicinske sestre, čak i tehničari za popravke. 75 00:03:27,701 --> 00:03:30,350 Mislili smo da smo na sve mislili, da smo sve dobro napravili. 76 00:03:30,350 --> 00:03:33,300 Međutim, ispalo je da postoji cijela gomila ljudi 77 00:03:33,300 --> 00:03:36,400 koja treba biti uključena u proizvod da bi bio uspješan: 78 00:03:36,400 --> 00:03:39,101 proizvodnja, financiranje, distribucija, propisi. 79 00:03:39,101 --> 00:03:44,095 Michael Free u PATH-u kaže da trebaš shvatiti tko će "odabrati, koristiti i platiti pristojbu" 80 00:03:44,095 --> 00:03:45,880 za ovakav proizvod. 81 00:03:45,880 --> 00:03:48,064 Moram postaviti pitanje -- 82 00:03:48,064 --> 00:03:51,085 Predsjednici odbora uvijek pitaju: "Gospodine, koji je Vaš posao, tko su Vaši klijenti?" 83 00:03:51,098 --> 00:03:54,120 Tko je naš klijent? Evo primjera. 84 00:03:54,120 --> 00:03:57,499 Ovo je ravnatelj bangladeške bolnice izvan svoje ustanove. 85 00:03:57,499 --> 00:03:59,764 Ispada da on zapravo ne kupuje ništa od opreme. 86 00:03:59,764 --> 00:04:02,548 Te odluke donosi Ministarstvo zdravstva 87 00:04:02,548 --> 00:04:04,615 ili strani donatori, 88 00:04:04,615 --> 00:04:06,015 i oprema se samo stvori ondje. 89 00:04:06,015 --> 00:04:09,315 Slično tome, ovo je međunarodni proizvođač medicinske opreme. 90 00:04:09,315 --> 00:04:12,081 Čini se da su pecali na pravom mjestu. 91 00:04:12,081 --> 00:04:15,714 Dakle, čini se da je na novim tržištima, gdje ima "ribe", 92 00:04:15,714 --> 00:04:18,915 i nova srednja klasa tih zemalja -- 93 00:04:18,915 --> 00:04:22,416 bolesti bogatstva: srčane bolesti, neplodnost. 94 00:04:22,416 --> 00:04:27,248 Dakle, ispada da dizajniranje za rezultate u jednom pogledu 95 00:04:27,248 --> 00:04:30,365 zapravo znači razmišljati o dizajnu za proizvodnju i distribuciju. 96 00:04:30,365 --> 00:04:32,248 To je važna lekcija. 97 00:04:32,248 --> 00:04:37,131 Drugo, uzeli smo tu lekciju i pokušali je ugraditi u novi projekt. 98 00:04:37,131 --> 00:04:39,730 Započeli smo s traženjem proizvođača, 99 00:04:39,730 --> 00:04:41,464 organizacije MTTS u Vijetnamu 100 00:04:41,464 --> 00:04:44,931 koja proizvodi tehnologiju za njegu novorođenčadi u Jugoistočnoj Aziji. 101 00:04:44,931 --> 00:04:46,964 Naš drugi partner je East Meets West. 102 00:04:46,964 --> 00:04:49,847 To je američka zaklada koja distribuira tu vrstu tehnologije 103 00:04:49,847 --> 00:04:52,514 siromašnim bolnicama oko te regije. 104 00:04:52,514 --> 00:04:55,283 Započeli smo s njima i rekli: "Što biste vi željeli? 105 00:04:55,283 --> 00:04:56,748 Koji problem želite riješiti?" 106 00:04:56,748 --> 00:04:59,180 Oni su rekli: "Poradimo na žutici kod novorođenčadi". 107 00:04:59,180 --> 00:05:02,617 To je još jedan uznemirujući globalni problem. 108 00:05:02,617 --> 00:05:06,781 Dakle, od žutice obolijeva dvije trećine novorođenčadi diljem svijeta. 109 00:05:06,781 --> 00:05:11,772 Kod jednog od njih 10, 110 00:05:11,772 --> 00:05:14,209 ako se ne liječi, žutica postaje toliko teška 111 00:05:14,209 --> 00:05:17,293 da dovodi do doživotnih poteškoća 112 00:05:17,293 --> 00:05:19,177 ili dijete može čak umrijeti. 113 00:05:19,177 --> 00:05:21,511 Postoji jedan način liječenja žutice, 114 00:05:21,511 --> 00:05:24,060 a zove se "izmjena krvi transfuzijom". 115 00:05:24,060 --> 00:05:27,396 Kao što možete zamisliti, to je skupo i pomalo opasno. 116 00:05:27,396 --> 00:05:29,760 Postoji i drugi lijek. 117 00:05:29,760 --> 00:05:35,160 Dosta je tehnološki, vrlo složen i pomalo obeshrabrujuć. 118 00:05:35,160 --> 00:05:38,127 Trebate obasjati dijete plavim svjetlom -- 119 00:05:38,127 --> 00:05:42,193 jarko plavim svjetlom treba se obuhvatiti što više kože. 120 00:05:42,193 --> 00:05:44,693 Zašto je to velik problem? 121 00:05:44,693 --> 00:05:48,173 Otišao sam na MIT misleći: 122 00:05:48,173 --> 00:05:51,410 "U redu, riješit ćemo to". (Smijeh) 123 00:05:51,410 --> 00:05:54,293 Evo primjera. Ovo je uređaj za fototerapiju za iznad glave, 124 00:05:54,293 --> 00:05:57,109 dizajniran za američke bolnice. 125 00:05:57,109 --> 00:05:59,543 Ovako bi se trebao koristiti. 126 00:05:59,543 --> 00:06:03,011 Treba se nalaziti preko djeteta, osvjetljavajući jednog pacijenta 127 00:06:03,011 --> 00:06:05,243 Izađite iz američke bolnice, 128 00:06:05,243 --> 00:06:07,160 pošaljite ga u inozemstvo, u krcate bolnice u Aziji, 129 00:06:07,160 --> 00:06:09,026 i ovako se zapravo koristi. 130 00:06:09,026 --> 00:06:12,177 Učinkovitost fototerapije ovisi o intenzitetu svjetla. 131 00:06:12,177 --> 00:06:15,477 Ovi tamni plavi kvadrati pokazuju gdje je fototerapija učinkovita. 132 00:06:15,477 --> 00:06:18,344 Ovako to izgleda pri stvarnoj upotrebi. 133 00:06:18,344 --> 00:06:19,461 Dakle, djeca na rubovima 134 00:06:19,461 --> 00:06:22,076 zapravo ne dobivaju učinkovitu fototerapiju. 135 00:06:22,076 --> 00:06:24,811 Ali bez vježbe, bez neke vrste mjerila svjetla, 136 00:06:24,811 --> 00:06:26,776 kako biste to znali? 137 00:06:26,776 --> 00:06:28,726 Postoje i drugi problemi slični ovom. 138 00:06:28,726 --> 00:06:30,443 Ovo je jedinica za neonatalnu intenzivnu njegu, 139 00:06:30,443 --> 00:06:32,810 gdje mame dolaze posjetiti svoje bebe. 140 00:06:32,810 --> 00:06:35,375 Imajte na umu da su mame možda upravo imale carski rez 141 00:06:35,375 --> 00:06:37,259 pa je to već nešto neugodno. 142 00:06:37,259 --> 00:06:38,560 Mama posjećuje svoje dijete. 143 00:06:38,560 --> 00:06:42,026 Vidi svoje dijete golo, kako leži ispod nekakvog plavog svjetla 144 00:06:42,026 --> 00:06:43,908 i izgleda ranjivo. 145 00:06:43,908 --> 00:06:47,043 Nije neuobičajeno da mame djecu pokrivaju dekicama. 146 00:06:47,043 --> 00:06:51,010 Sa stajališta fototerapije, to možda i nije najbolje ponašanje. 147 00:06:51,010 --> 00:06:54,010 To zapravo zvuči nekako glupo. 148 00:06:54,010 --> 00:06:56,176 No, naučili smo 149 00:06:56,176 --> 00:06:59,844 da ne postoji glupi korisnik -- to smo naučili. 150 00:06:59,844 --> 00:07:01,510 Postoje samo glupi proizvodi. 151 00:07:01,510 --> 00:07:03,193 Trebamo razmišljati poput egzistencijalista. 152 00:07:03,193 --> 00:07:04,708 Nije slika koju bismo naslikali, 153 00:07:04,708 --> 00:07:06,708 već slika koju smo zaista naslikali. 154 00:07:06,708 --> 00:07:10,033 To je upotreba -- dizajnirano je za stvarnu upotrebu. 155 00:07:10,033 --> 00:07:11,382 Kako će ljudi to zapravo koristiti? 156 00:07:11,382 --> 00:07:15,581 Slično tome, kad razmislimo o našem partneru MTTS-u 157 00:07:15,581 --> 00:07:18,975 oni su napravili odlične tehnologiju za liječenje bolesti novorođenčadi. 158 00:07:18,975 --> 00:07:20,931 Ovo je grijač iznad glave i CPAP (uređaj za potpomognuto disanje). 159 00:07:20,931 --> 00:07:23,747 Nisu skupi, stvarno robusni. 160 00:07:23,747 --> 00:07:26,863 50 tisuća djece u Vijetnamu liječeno je tom tehnologijom. 161 00:07:26,863 --> 00:07:27,930 Ali evo problema: 162 00:07:27,930 --> 00:07:30,498 svaki liječnik na svijetu, svaki upravitelj bolnice, 163 00:07:30,498 --> 00:07:35,414 gledao je televiziju -- proklete reprize Hitne službe. 164 00:07:35,414 --> 00:07:39,779 Ispostavilo se da svi znaju kako bi medicinski uređaj trebao izgledati. 165 00:07:39,779 --> 00:07:43,313 Oni žele Bucka Rogersa, ne žele biti učinkoviti. 166 00:07:43,313 --> 00:07:45,831 Zvuči ludo, zvuči glupo, 167 00:07:45,831 --> 00:07:48,216 ali postoje bolnice koje radije ne bi uopće imale opremu, 168 00:07:48,216 --> 00:07:50,682 nego onu koja izgleda jeftino i bijedno. 169 00:07:50,682 --> 00:07:54,149 Ako želimo da ljudi vjeruju uređaju, 170 00:07:54,149 --> 00:07:55,852 on mora izgledati pouzdano. 171 00:07:55,852 --> 00:07:57,367 Razmišljajući o rezultatima, 172 00:07:57,367 --> 00:07:59,768 ispostavilo se da je izgled važan. 173 00:07:59,768 --> 00:08:02,085 Stavili smo sve te informacije zajedno. 174 00:08:02,085 --> 00:08:04,367 Pokušali smo to ovaj put učiniti kako treba. 175 00:08:04,367 --> 00:08:05,768 Ovo je ono što smo razvili. 176 00:08:05,768 --> 00:08:07,853 Ovo je Firefly fototerapijski uređaj, 177 00:08:07,853 --> 00:08:10,902 no ovaj put nismo stali na prototipu automobila. 178 00:08:10,902 --> 00:08:14,534 Od samog početka razgovarali smo s proizvođačima. 179 00:08:14,534 --> 00:08:17,602 Naš cilj je bio napraviti vrhunski proizvod, 180 00:08:17,602 --> 00:08:20,435 koji će naš partner MTTS zaista moći proizvesti. 181 00:08:20,435 --> 00:08:24,335 Naš je cilj proučiti kako oni rade, sredstva kojima imaju pristup 182 00:08:24,335 --> 00:08:26,918 tako da mogu napraviti taj proizvod. 183 00:08:26,918 --> 00:08:30,020 To je dizajn za pitanje proizvodnje. 184 00:08:30,020 --> 00:08:31,285 Što se tiče stvarne upotrebe, 185 00:08:31,285 --> 00:08:33,768 primjetit ćete da Firefly ima samo jedan krevetac. 186 00:08:33,768 --> 00:08:35,834 Unutra stane samo jedno dijete. 187 00:08:35,834 --> 00:08:40,167 Očito je kako se uređaj treba koristiti. 188 00:08:40,167 --> 00:08:41,685 Ako pokušate staviti više od jednog djeteta, 189 00:08:41,685 --> 00:08:43,218 slažete ih jedno na drugo. 190 00:08:43,218 --> 00:08:44,354 (Smijeh) 191 00:08:44,354 --> 00:08:48,568 Ideja je da želimo otežati pogrešnu upotrebu. 192 00:08:48,568 --> 00:08:50,551 Drugim riječima, želimo učiniti pravilnu upotrebu 193 00:08:50,551 --> 00:08:53,019 najlakšim načinom upotrebe. 194 00:08:53,019 --> 00:08:55,951 Drugi primjer: Opet, luckaste mame. 195 00:08:55,951 --> 00:08:58,951 Luckaste mame pomisle da je djetetu hladno i žele ga pokriti dekicom. 196 00:08:58,951 --> 00:09:02,018 Zbog toga imamo svjetla iznad i ispod djeteta u Firefly-u. 197 00:09:02,018 --> 00:09:04,102 Ako mama i stavi dekicu preko bebe, 198 00:09:04,102 --> 00:09:07,286 još uvijek prima učinkovitu fototerapiju ispod. 199 00:09:07,286 --> 00:09:09,284 Posljednja priča: 200 00:09:09,284 --> 00:09:11,185 Imam prijatelja u Indiji koji mi je rekao 201 00:09:11,185 --> 00:09:14,467 da nova elektronička tehnologija zapravo nije testirana 202 00:09:14,467 --> 00:09:16,554 za distribuciju u Aziji, 203 00:09:16,554 --> 00:09:19,167 dok ne istreniramo žohara da se uvuče 204 00:09:19,167 --> 00:09:21,352 i popiški na svaku malu komponentu u unutrašnjosti. 205 00:09:21,352 --> 00:09:22,785 (Smijeh) 206 00:09:22,785 --> 00:09:24,919 Mislite da je to smiješno. 207 00:09:24,919 --> 00:09:26,551 Imao sam laptop u Mirovnim snagama, 208 00:09:26,551 --> 00:09:29,167 a ekran je imao mnogo mrtvih piksela po sebi. 209 00:09:29,167 --> 00:09:31,402 Jednog dana sam povirio unutra, sve su to bili mrtvi mravi 210 00:09:31,402 --> 00:09:33,901 koji su ušli u moj laptop i uginuli -- 211 00:09:33,901 --> 00:09:35,200 jadni mravi! 212 00:09:35,200 --> 00:09:38,367 Kod Firefly-a -- 213 00:09:38,367 --> 00:09:40,101 problem je što se elektronika zagrije 214 00:09:40,101 --> 00:09:43,201 i morate staviti ventilatore da ih održite hladnima -- 215 00:09:43,201 --> 00:09:44,599 kod većine proizvoda. 216 00:09:44,599 --> 00:09:48,833 Odlučili smo da ne možemo staviti znak "ne ulazite" kraj ventilatora. 217 00:09:48,833 --> 00:09:50,800 Zapravo smo se riješili svih tih stvari. 218 00:09:50,800 --> 00:09:52,633 Tako da je Firefly potpuno zapečaćen. 219 00:09:52,633 --> 00:09:54,234 To su lekcije -- 220 00:09:54,234 --> 00:09:57,083 koliko je nespretno biti šašavi tinejdžer, 221 00:09:57,083 --> 00:09:59,351 toliko je gore biti frustrirani dizajner. 222 00:09:59,351 --> 00:10:02,401 Ono što zapravo želim jest promijeniti svijet. 223 00:10:02,401 --> 00:10:04,901 Trebam obratiti pažnju na proizvodnju i distribuciju. 224 00:10:04,901 --> 00:10:08,500 Trebam obratiti pažnju na to kako će ljudi zaista koristiti uređaj. 225 00:10:08,500 --> 00:10:12,517 Zbilja moram obratiti pažnju. Ne postoji isprika za neuspjeh. 226 00:10:12,517 --> 00:10:14,067 Trebam razmišljati poput egzistencijalista. 227 00:10:14,067 --> 00:10:15,901 Trebam prihvatiti da ne postoje glupi korisnici, 228 00:10:15,901 --> 00:10:17,766 već samo glupi proizvodi. 229 00:10:17,766 --> 00:10:19,910 Moramo si postaviti teško pitanje. 230 00:10:19,910 --> 00:10:23,240 Dizajniramo li za svijet koji želimo? 231 00:10:23,240 --> 00:10:25,394 Dizajniramo li za svijet koji imamo? 232 00:10:25,394 --> 00:10:27,427 Dizajniramo li za svijet koji dolazi, 233 00:10:27,427 --> 00:10:28,877 bez obzira na to jesmo li spremni? 234 00:10:28,877 --> 00:10:32,228 Ušao sam u ovaj posao dizajnirajući proizvode. 235 00:10:32,228 --> 00:10:35,527 Otada sam naučio da ako zaista želite promjeniti u svijet, 236 00:10:35,527 --> 00:10:37,711 morate dizajnirati rezultate. 237 00:10:37,711 --> 00:10:39,327 I to je dizajn koji je važan. 238 00:10:39,327 --> 00:10:40,593 Hvala. 239 00:10:40,593 --> 00:10:44,278 (Pljesak)