WEBVTT 00:00:00.537 --> 00:00:02.159 Я хочу вам рассказать, 00:00:02.159 --> 00:00:06.850 как 20 000 выдающихся молодых людей 00:00:06.850 --> 00:00:08.706 из более чем 100 стран 00:00:08.706 --> 00:00:10.518 оказались на Кубе 00:00:10.518 --> 00:00:14.321 и сейчас меняют здравоохранение в своих обществах. 00:00:14.321 --> 00:00:16.401 90% из них 00:00:16.401 --> 00:00:17.973 никогда бы не покинуло свой дом, 00:00:17.973 --> 00:00:21.317 если бы не стипендии по медицине на Кубе, 00:00:21.317 --> 00:00:23.128 и стремление отправиться в места, 00:00:23.128 --> 00:00:26.756 подобные тем, откуда они родом: 00:00:26.756 --> 00:00:30.203 отдалённые фермы, горы, гетто; 00:00:30.203 --> 00:00:33.689 чтобы стать врачами и помогать таким же людям, как и они сами — 00:00:33.689 --> 00:00:35.781 чтобы помочь не словами, а не делами. NOTE Paragraph 00:00:35.781 --> 00:00:38.447 Латиноамериканский медицинский институт Гаваны — 00:00:38.447 --> 00:00:41.372 крупнейший медицинский институт мира, 00:00:41.372 --> 00:00:44.274 выпустивший 23 000 молодых врачей 00:00:44.274 --> 00:00:47.002 с 2005 года, 00:00:47.002 --> 00:00:50.611 с ещё 10 000 на подходе. 00:00:50.611 --> 00:00:54.432 Его миссия — готовить медиков, помогающих людям, 00:00:54.432 --> 00:00:56.483 наиболее в них нуждающимся: 00:00:56.483 --> 00:00:58.419 более чем миллиарду человек, 00:00:58.419 --> 00:01:00.682 никогда врача и не видевшим, 00:01:00.682 --> 00:01:04.515 людям, живущим и умирающим 00:01:04.515 --> 00:01:08.009 ниже любого когда-либо существовавшего порога бедности. 00:01:08.009 --> 00:01:10.259 Его студенты пренебрегают всеми нормами. 00:01:10.259 --> 00:01:12.530 Ими институт сильно рискует, 00:01:12.530 --> 00:01:14.990 но на них он также много ставит. 00:01:14.990 --> 00:01:17.505 Их набирают из самых бедных, 00:01:17.505 --> 00:01:20.076 самых разбитых мест нашей планеты 00:01:20.076 --> 00:01:22.350 в институт, верящий в то, что они смогут стать 00:01:22.350 --> 00:01:23.857 не просто хорошими, 00:01:23.857 --> 00:01:25.792 но превосходными специалистами, 00:01:25.792 --> 00:01:28.545 крайне необходимыми в их обществах, 00:01:28.545 --> 00:01:32.197 что они будут работать там, где большинство врачей работать не будут, 00:01:32.197 --> 00:01:34.623 в местах не только бедных, 00:01:34.623 --> 00:01:37.176 но часто опасных, 00:01:37.176 --> 00:01:40.202 нося антидоты ядов в портфелях, 00:01:40.202 --> 00:01:42.821 или проходя районы, 00:01:42.821 --> 00:01:46.142 погрязшие наркотиками, бандами и пулями — 00:01:46.142 --> 00:01:48.842 их месторасположения. 00:01:48.842 --> 00:01:50.168 Мы надеемся, что они помогут 00:01:50.168 --> 00:01:52.768 изменить доступ к медицине, 00:01:52.768 --> 00:01:55.187 картину здравоохранения в обеднённых районах, 00:01:55.187 --> 00:01:57.346 и даже способ обучения 00:01:57.346 --> 00:01:59.889 и практики медицины, 00:01:59.889 --> 00:02:04.140 и что они станут первопроходцами в преследуемой нами цели 00:02:04.140 --> 00:02:06.660 обеспечить доступ к здравоохранению всему миру, 00:02:06.660 --> 00:02:09.378 конечно, задача не из простых. 00:02:09.378 --> 00:02:13.504 Два урагана и идея «Не словами, а делами» 00:02:13.504 --> 00:02:17.588 толкнули к созданию Латиноамериканского медицинского института в 1988 году. 00:02:17.588 --> 00:02:20.591 Ураганы Джордж и Митч 00:02:20.591 --> 00:02:22.143 пронеслись по Вест-Индии 00:02:22.143 --> 00:02:24.348 и Центральной Америке, 00:02:24.348 --> 00:02:26.727 оставляя за собой 30 000 смертей 00:02:26.727 --> 00:02:29.610 и 2,5 миллиона бездомных. 00:02:29.610 --> 00:02:33.303 Сотни кубинских докторов добровольно стали бороться с бедствием, 00:02:33.303 --> 00:02:35.148 но когда они туда пришли, 00:02:35.148 --> 00:02:37.231 они обнаружили ещё большее бедствие: 00:02:37.231 --> 00:02:40.427 целые сообщества без медицинской помощи, 00:02:40.427 --> 00:02:42.751 забитые двери сельских больниц 00:02:42.751 --> 00:02:44.630 из-за нехватки работников 00:02:44.630 --> 00:02:47.301 и уж слишком много детей, 00:02:47.301 --> 00:02:50.236 умирающих, не дожив до своего первого дня рождения. 00:02:50.236 --> 00:02:54.070 Что бы случилось, когда кубинские врачи уехали? 00:02:54.070 --> 00:02:56.784 Нужны были новые врачи для поддержания системы, 00:02:56.784 --> 00:02:58.096 но откуда их взять? 00:02:58.096 --> 00:03:00.901 Где их обучать? NOTE Paragraph 00:03:00.901 --> 00:03:05.344 В Гаване кампус бывшей морской академии 00:03:05.344 --> 00:03:08.269 был переоборудован в Министерство здравоохранения Кубы, 00:03:08.269 --> 00:03:11.620 впоследствии ставшим Латиноамериканским медицинским институтом, 00:03:11.620 --> 00:03:13.633 ЛМИ. 00:03:13.633 --> 00:03:16.107 Учительство, комнаты с досками и небольшое жалование 00:03:16.107 --> 00:03:18.018 были предложены сотням студентов 00:03:18.018 --> 00:03:21.051 из наиболее сильно пострадавших от ураганов стран. 00:03:21.051 --> 00:03:23.330 Как журналист в Гаване 00:03:23.330 --> 00:03:26.047 я видела, как прибыли первые 97 никарагуанцев 00:03:26.047 --> 00:03:28.589 в марте 1999 года, 00:03:28.589 --> 00:03:31.305 устроившихся в едва ли оборудованных общежитиях, 00:03:31.305 --> 00:03:34.984 которые помогали своим профессорам не только подметать классные комнаты, 00:03:34.984 --> 00:03:39.663 но и заносить столы, стулья и микроскопы. 00:03:39.663 --> 00:03:41.542 За последующие 5 лет 00:03:41.542 --> 00:03:43.454 правительства по всей Америке 00:03:43.454 --> 00:03:46.627 запросили стипендии для своих студентов, 00:03:46.627 --> 00:03:48.505 и Собрание чернокожих конгрессменов США 00:03:48.505 --> 00:03:51.880 попросило и получило сотни стипендий 00:03:51.880 --> 00:03:55.120 для молодых людей из США. 00:03:55.120 --> 00:03:58.832 Сегодня среди 23 000 00:03:58.832 --> 00:04:01.847 есть выпускники из 83 стран 00:04:01.847 --> 00:04:04.851 Америки, Африки и Азии, 00:04:04.851 --> 00:04:10.454 а набор увеличился до 123 национальностей. 00:04:10.454 --> 00:04:12.658 Более половины студентов — молодые женщины 00:04:12.658 --> 00:04:14.050 из 100 этнических групп, 00:04:14.050 --> 00:04:16.075 говорящие на 50 разных языках. 00:04:16.075 --> 00:04:19.216 Генеральный директор ВОЗ, Маргарет Чан, сказала: 00:04:19.216 --> 00:04:23.254 «Если вы неимущий, если вы женщина, 00:04:23.254 --> 00:04:25.516 или если вы из коренного населения, 00:04:25.516 --> 00:04:27.221 у вас есть особые преимущества, 00:04:27.221 --> 00:04:31.950 этика, которая делает этот институт уникальным». NOTE Paragraph 00:04:31.950 --> 00:04:36.100 Лютер Кастильо из Сан-Педро де Токамачо 00:04:36.100 --> 00:04:38.970 на атлантическом побережье Гондураса. 00:04:38.970 --> 00:04:40.882 Там нет проточной воды, 00:04:40.882 --> 00:04:42.682 нет электричества, 00:04:42.682 --> 00:04:46.282 а чтобы дойти до ближайшей деревни, нужно идти часами 00:04:46.282 --> 00:04:49.195 или попытать удачу в грузовике, как сделала я, 00:04:49.195 --> 00:04:52.490 проезжая вдоль волн Атлантики. 00:04:52.490 --> 00:04:57.131 Лютер был одним из 40 детей из Токамачо, 00:04:57.131 --> 00:04:59.134 поступивших в школу грамоты, 00:04:59.134 --> 00:05:01.878 сыновья и дочери местного чёрного населения, 00:05:01.878 --> 00:05:03.734 известного как Гарифуна, 00:05:03.734 --> 00:05:07.210 20% населения Гондураса. 00:05:07.210 --> 00:05:12.363 Ближайшая поликлиника была в фатальных милях от них. 00:05:12.363 --> 00:05:15.850 Лютеру приходилось ходить по 3 часа каждый день 00:05:15.850 --> 00:05:17.751 в среднюю школу. 00:05:17.751 --> 00:05:19.832 Только 17 проделывали такое путешествие. 00:05:19.832 --> 00:05:21.936 Только 5 пошли в старшие классы, 00:05:21.936 --> 00:05:24.100 и лишь один — в университет, 00:05:24.100 --> 00:05:26.121 Лютер — в ЛМИ, 00:05:26.121 --> 00:05:30.130 попав в первую группу выпускников из Гарифуны. 00:05:30.130 --> 00:05:33.000 Лишь двое врачей из Гарифуны училось до них 00:05:33.000 --> 00:05:36.044 за всю историю Гондураса. 00:05:36.044 --> 00:05:41.945 Теперь их 69, благодаря ЛМИ. NOTE Paragraph 00:05:41.945 --> 00:05:45.145 Чтобы справиться с большими проблемами, необходимы большие решения, 00:05:45.145 --> 00:05:48.937 вызванные большими идеями, воображением и смелостью, 00:05:48.937 --> 00:05:51.940 но решения должны и работать. 00:05:51.940 --> 00:05:55.270 У факультета ЛМИ не было удобной доказательной базы, 00:05:55.270 --> 00:05:58.790 которая бы им помогла, так что им пришлось пойти сложным путём, 00:05:58.790 --> 00:06:02.479 проходя и внося поправки в курс по мере его прохождения. 00:06:02.479 --> 00:06:04.741 Даже самые смышлёные студенты 00:06:04.741 --> 00:06:06.654 из этих малоимущих сообществ 00:06:06.654 --> 00:06:08.330 не были готовы 00:06:08.330 --> 00:06:11.023 к 6 годам медицинского обучения, 00:06:11.023 --> 00:06:14.680 поэтому был организован подготовительный курс. 00:06:14.680 --> 00:06:16.255 Дальше была проблема языков: 00:06:16.255 --> 00:06:19.416 мапуче, кечуанский, гуарани, гарифуна, 00:06:19.416 --> 00:06:21.193 местное население, 00:06:21.193 --> 00:06:23.393 у которого испанский был вторым языком, 00:06:23.393 --> 00:06:26.190 или гаитяне, говорящие по-креольски. 00:06:26.190 --> 00:06:28.127 Так что испанский язык 00:06:28.127 --> 00:06:32.285 стал частью пред-пред-медицинского курса. 00:06:32.285 --> 00:06:35.227 Но и без этого в Кубе 00:06:35.227 --> 00:06:38.461 музыка, еда, ароматы, 00:06:38.461 --> 00:06:41.150 да почти всё было разным, 00:06:41.150 --> 00:06:46.155 так что факультет стал семьёй, домом ЛМИ. 00:06:46.155 --> 00:06:48.968 Религии — от местных верований 00:06:48.968 --> 00:06:53.000 до йоруба, мусульманства и христианства. 00:06:53.000 --> 00:06:57.484 Объединять многообразие стало образом жизни. NOTE Paragraph 00:06:57.484 --> 00:06:59.474 Почему так много стран 00:06:59.474 --> 00:07:01.949 запрашивало стипендии? 00:07:01.949 --> 00:07:05.201 Во-первых, у них просто не достаточно докторов, 00:07:05.201 --> 00:07:06.967 а там где достаточно, их распределяют 00:07:06.967 --> 00:07:09.409 не в пользу бедных, 00:07:09.409 --> 00:07:11.871 потому что всемирный кризис здравоохранения 00:07:11.871 --> 00:07:14.836 подпитывается кризисом человеческих ресурсов. 00:07:14.836 --> 00:07:18.688 Нам не хватает от 4 до 7 млн медиков, 00:07:18.688 --> 00:07:21.152 чтобы удовлетворять лишь основные потребности, 00:07:21.152 --> 00:07:23.010 и эта проблема везде. 00:07:23.010 --> 00:07:25.562 Врачи сосредоточены в городах, 00:07:25.562 --> 00:07:28.172 где живёт лишь половина мирового населения, 00:07:28.172 --> 00:07:29.960 и даже внутри городов — 00:07:29.960 --> 00:07:34.139 не в трущобах или южном Лос-Анджелесе. 00:07:34.139 --> 00:07:35.905 У нас в США 00:07:35.905 --> 00:07:38.406 при реформе здравоохранения 00:07:38.406 --> 00:07:40.954 нет профессионалов, необходимых нам. 00:07:40.954 --> 00:07:43.469 К 2020 нам не будет хватать 00:07:43.469 --> 00:07:47.608 45 000 работников первичной медицинской помощи. 00:07:47.608 --> 00:07:49.765 И мы тоже являемся частью этой проблемы. 00:07:49.765 --> 00:07:52.232 США — первый импортёр 00:07:52.232 --> 00:07:56.596 врачей из развивающихся стран. NOTE Paragraph 00:07:56.596 --> 00:07:59.465 Вторая причина, по которой студенты стекаются в Кубу, — 00:07:59.465 --> 00:08:01.692 это медицинская карта, 00:08:01.692 --> 00:08:04.662 опирающаяся на сильно развитую первичную помощь. 00:08:04.662 --> 00:08:06.484 Комиссия журнала The Lancet 00:08:06.484 --> 00:08:08.990 поставило Кубу в ряд лучших стран 00:08:08.990 --> 00:08:11.839 со средним достатком по показателям здравоохранения. 00:08:11.839 --> 00:08:13.785 Журнал «Спасём детей» объявил Кубу 00:08:13.785 --> 00:08:18.421 лучшей страной для того, чтобы стать матерью. 00:08:18.421 --> 00:08:21.410 В Кубе сходные показатели продолжительности жизни 00:08:21.410 --> 00:08:24.642 и ниже показатели детской смертности, чем в США, 00:08:24.642 --> 00:08:26.823 с меньшим неравенством, 00:08:26.823 --> 00:08:28.623 при этом с затратами на человека 00:08:28.623 --> 00:08:31.638 в 20-ю часть бюджета здравоохранения 00:08:31.638 --> 00:08:33.787 США. NOTE Paragraph 00:08:33.787 --> 00:08:36.779 Учиться в ЛМИ сложно, 00:08:36.779 --> 00:08:40.410 но 80% студентов его оканчивают. 00:08:40.410 --> 00:08:41.756 Предметы привычные — 00:08:41.756 --> 00:08:44.230 основные и клинические науки, 00:08:44.230 --> 00:08:46.656 но есть большие отличия. 00:08:46.656 --> 00:08:50.267 Во-первых, обучение перешло из башни из слоновой кости 00:08:50.267 --> 00:08:53.169 в клинические аудитории и окрестности, 00:08:53.169 --> 00:08:56.533 места, в которых большинство выпускников будут работать. 00:08:56.533 --> 00:09:00.627 Конечно же, у них есть лекции и больничные смены тоже, 00:09:00.627 --> 00:09:05.657 но обучение на общественной основе начинается с первого дня. 00:09:05.657 --> 00:09:09.423 Во-вторых, студенты обследуют пациента полностью, 00:09:09.423 --> 00:09:11.337 его психологию и физиологию, 00:09:11.337 --> 00:09:13.843 в контексте семейного окружения, сообщества 00:09:13.843 --> 00:09:15.990 и культуры. 00:09:15.990 --> 00:09:18.890 В-третьих, они изучают организацию здравоохранения: 00:09:18.890 --> 00:09:21.990 как определять условия проживания, доступность питьевой воды, 00:09:21.990 --> 00:09:25.286 социальные и экономические условия пациентов. 00:09:25.286 --> 00:09:27.817 В-четвёртых, их учат тому, 00:09:27.817 --> 00:09:30.584 что хороший опрос пациента 00:09:30.584 --> 00:09:32.688 и тщательное клиническое обследование 00:09:32.688 --> 00:09:35.523 дают наибольшее представление о диагнозе, позволяя экономить 00:09:35.523 --> 00:09:39.426 на дорогостоящей технике для его подтверждения. 00:09:39.426 --> 00:09:42.976 И наконец, раз за разом им повторяют 00:09:42.976 --> 00:09:45.020 насколько важна профилактика, 00:09:45.020 --> 00:09:47.420 особенно когда хронические заболевания 00:09:47.420 --> 00:09:51.580 наносят вред системе здравоохранения во всём мире. NOTE Paragraph 00:09:51.580 --> 00:09:54.770 Такое обучение «на службе» 00:09:54.770 --> 00:09:57.370 проходит также и с командным подходом: 00:09:57.370 --> 00:10:00.237 как работать в команде, 00:10:00.237 --> 00:10:02.183 как вести команду за собой 00:10:02.183 --> 00:10:04.310 с определённой долей скромности. 00:10:04.310 --> 00:10:07.110 По окончании университета эти врачи делятся 00:10:07.110 --> 00:10:09.820 своими знаниями с медсёстрами, фельдшерами, 00:10:09.820 --> 00:10:11.790 общественными медицинскими работниками, 00:10:11.790 --> 00:10:14.176 чтобы помочь им стать лучше, 00:10:14.176 --> 00:10:16.121 а не заменить их, 00:10:16.121 --> 00:10:19.250 чтобы работать вместе с шаманами и традиционными целителями. NOTE Paragraph 00:10:21.311 --> 00:10:23.870 Выпускники ЛМИ. 00:10:23.870 --> 00:10:28.527 Доказывают ли они удачность этого смелого эксперимента? 00:10:28.527 --> 00:10:30.822 Десятки проектов дают нам представление 00:10:30.822 --> 00:10:33.390 о том, что они могут. 00:10:33.390 --> 00:10:35.153 Возьмём выпускников из Гарифуны. 00:10:35.153 --> 00:10:37.343 Они не только пошли работать обратно к себе, 00:10:37.343 --> 00:10:39.750 но и организовали постройку 00:10:39.750 --> 00:10:43.151 первой местной больницы Гондураса. 00:10:43.151 --> 00:10:45.300 С помощью архитекторов 00:10:45.300 --> 00:10:49.777 жители в буквальном смысле подняли её с фундамента. 00:10:49.777 --> 00:10:51.959 Первые пациенты обратились туда 00:10:51.959 --> 00:10:54.299 в декабре 2007 года, 00:10:54.299 --> 00:10:56.808 и с тех пор в больницу обратились 00:10:56.808 --> 00:10:59.958 около миллиона раз. 00:10:59.958 --> 00:11:02.119 И правительство обращает на это внимание, 00:11:02.119 --> 00:11:04.640 беря эту больницу за модель 00:11:04.640 --> 00:11:09.819 сельского государственного здравоохранения Гондураса. NOTE Paragraph 00:11:09.819 --> 00:11:13.467 Выпускники ЛМИ умны, 00:11:13.467 --> 00:11:16.920 сильны и преданы. 00:11:16.920 --> 00:11:21.274 Гаити, январь 2010 года. 00:11:21.274 --> 00:11:23.109 Боль. 00:11:23.109 --> 00:11:27.112 Люди были погребены под 30 млн тонн камня. 00:11:27.112 --> 00:11:29.261 Чудовищно. 00:11:29.261 --> 00:11:31.139 340 кубинских врачей 00:11:31.139 --> 00:11:33.580 там уже работали на долговременной основе. 00:11:33.580 --> 00:11:35.983 Много врачей было в пути. А требовалась ещё больше. 00:11:35.983 --> 00:11:39.227 В ЛМИ студенты работали сутками, 00:11:39.227 --> 00:11:42.445 чтобы связаться с 2000 выпускников. 00:11:42.445 --> 00:11:45.629 В результате, сотни врачей прибыли в Гаити 00:11:45.629 --> 00:11:49.926 из 27 стран, от Мали в Сахаре 00:11:49.926 --> 00:11:54.414 до Сент-Люсии, Боливии, Чили и США. 00:11:54.414 --> 00:11:57.710 Они свободно говорили друг с другом на испанском 00:11:57.710 --> 00:12:00.399 и слушали своих пациентов, говорящих на креольском 00:12:00.399 --> 00:12:02.525 благодаря гаитянским студентам-медикам, 00:12:02.525 --> 00:12:04.752 прилетевшим из ЛМИ из Кубы. 00:12:04.752 --> 00:12:06.440 Многие остались на месяцы, 00:12:06.440 --> 00:12:09.218 даже во время эпидемии холеры. NOTE Paragraph 00:12:09.218 --> 00:12:11.558 Сотням выпускников-гаитян 00:12:11.558 --> 00:12:14.280 пришлось мало по малу 00:12:14.280 --> 00:12:16.294 преодолеть собственные несчастья 00:12:16.294 --> 00:12:18.160 и возложить ношу 00:12:18.160 --> 00:12:21.728 создания новой системы государственного здравоохранения Гаити. 00:12:21.728 --> 00:12:24.225 Сегодня с помощью организаций и правительств 00:12:24.225 --> 00:12:26.778 от Норвегии до Кубы и Бразилии, 00:12:26.778 --> 00:12:29.004 были построены десятки новых медицинских центров, 00:12:29.004 --> 00:12:32.575 укомплектованных кадрами, и в 35 случаях возглавленных, 00:12:32.575 --> 00:12:36.497 выпускниками ЛМИ. NOTE Paragraph 00:12:36.497 --> 00:12:38.365 Но история Гаити 00:12:38.365 --> 00:12:40.424 иллюстрирует некоторые ещё большие проблемы, 00:12:40.424 --> 00:12:42.640 с которыми столкнулись многие страны. 00:12:42.640 --> 00:12:44.384 Посудите сами, 00:12:44.384 --> 00:12:50.166 748 выпускников-гаитян к 2012 году, когда произошла вспышка холеры, 00:12:50.166 --> 00:12:53.912 почти половина работала в государственном секторе здравоохранения, 00:12:53.912 --> 00:12:55.983 но у четверти работы не было, 00:12:55.983 --> 00:13:02.093 а 110 Гаити покинули. 00:13:02.093 --> 00:13:04.861 Так что в идеальном случае 00:13:04.861 --> 00:13:06.731 выпускники становятся кадрами 00:13:06.731 --> 00:13:09.980 и усиливают систему государственного здравоохранения, 00:13:09.980 --> 00:13:13.159 где часто они являются единственными врачами в округе. 00:13:13.159 --> 00:13:15.950 В худшем случае рабочих мест просто не достаточно 00:13:15.950 --> 00:13:17.592 в государственном секторе, 00:13:17.592 --> 00:13:20.158 куда обращается большинство малоимущих, 00:13:20.158 --> 00:13:22.957 недостаточно политического энтузиазма, недостаточно ресурсов, 00:13:22.957 --> 00:13:25.163 недостаточно ничего — 00:13:25.163 --> 00:13:28.616 просто слишком много оставленных без внимания пациентов. 00:13:28.616 --> 00:13:31.600 На выпускников есть давление и со стороны их семей, 00:13:31.600 --> 00:13:33.903 отчаянно пытающихся свести концы с концами, 00:13:33.903 --> 00:13:36.479 так что когда нет рабочих мест в государственном секторе, 00:13:36.479 --> 00:13:39.100 молодые врачи переходят в частный сектор 00:13:39.100 --> 00:13:43.115 или уезжают за границу и отправляют деньги домой. NOTE Paragraph 00:13:43.115 --> 00:13:46.300 Хуже всего то, что в некоторых странах 00:13:46.300 --> 00:13:49.236 медицинские сообщества заставляют органы аккредитации 00:13:49.236 --> 00:13:52.251 не ценить учёные степени ЛМИ, 00:13:52.251 --> 00:13:54.568 напуганные этим, выпускники соглашаются на рабочие места 00:13:54.568 --> 00:13:58.123 или уменьшают нагруженность пациентами и заработок. 00:13:58.123 --> 00:14:01.104 Это не вопрос компетенции. 00:14:01.104 --> 00:14:03.612 Здесь в США медицинская комиссия Калифорнии 00:14:03.612 --> 00:14:07.212 аккредитовала ЛМИ после суровой инспекции, 00:14:07.212 --> 00:14:09.260 и молодые медики претворяют 00:14:09.260 --> 00:14:11.451 возложенные на них надежды, 00:14:11.451 --> 00:14:13.262 проходя комиссии и получая доступ 00:14:13.262 --> 00:14:15.647 в высокоуважаемые органы 00:14:15.647 --> 00:14:19.738 от Нью-Йорка до Чикаго и Нью-Мексико. 00:14:19.738 --> 00:14:22.363 200 сплочённых человек, они приезжают 00:14:22.363 --> 00:14:24.748 обратно в США активными, 00:14:24.748 --> 00:14:27.335 но также раздосадованными. 00:14:27.335 --> 00:14:28.966 Как один из них выразился: 00:14:28.966 --> 00:14:32.420 «В Кубе нас учат оказывать качественную помощь 00:14:32.420 --> 00:14:34.422 при минимальных ресурсах, 00:14:34.422 --> 00:14:36.998 так что когда я вижу все ресурсы, которые у нас здесь есть, 00:14:36.998 --> 00:14:39.160 а вы мне говорите: «Невозможно», 00:14:39.160 --> 00:14:41.330 я знаю, что это неправда. 00:14:41.330 --> 00:14:46.949 Я не только видел, как это работает, я сам делал эту работу». NOTE Paragraph 00:14:46.949 --> 00:14:48.910 Выпускники ЛМИ, 00:14:48.910 --> 00:14:52.427 некоторые прямо отсюда, из Вашингтона, столицы, и из Балтимора, 00:14:52.427 --> 00:14:55.595 пришли из районов беднее некуда, 00:14:55.595 --> 00:14:57.928 чтобы предложить здравоохранение, образование 00:14:57.928 --> 00:15:00.844 и голос своим сообществам. 00:15:00.844 --> 00:15:03.496 Самое тяжёлое они сделали. 00:15:03.496 --> 00:15:05.510 Теперь нам надо сделать свою часть, 00:15:05.510 --> 00:15:09.127 поддержать те 23 000, число которых увеличивается. 00:15:09.127 --> 00:15:10.481 Мы все: 00:15:10.481 --> 00:15:14.115 фонды, директора, пресса, 00:15:14.115 --> 00:15:17.299 предприниматели, законодатели, люди 00:15:17.299 --> 00:15:19.452 должны сказать своё слово. 00:15:19.452 --> 00:15:21.443 Нам нужно сделать намного больше в мировом масштабе, 00:15:21.443 --> 00:15:24.382 чтобы дать этим молодым врачам 00:15:24.382 --> 00:15:26.775 возможность доказать свою стойкость. 00:15:26.775 --> 00:15:27.778 Им нужно суметь пройти 00:15:27.778 --> 00:15:30.982 экзамены на сертификаты в своих странах. 00:15:30.982 --> 00:15:33.930 Им нужны рабочие места в секторе государственного здравоохранения 00:15:33.930 --> 00:15:35.685 или в некоммерческих клиниках, 00:15:35.685 --> 00:15:39.532 чтобы приложить все свои знания и приверженность к работе. 00:15:39.532 --> 00:15:41.815 Им нужен шанс 00:15:41.815 --> 00:15:46.674 стать врачами, в которых их пациенты нуждаются. NOTE Paragraph 00:15:46.674 --> 00:15:48.531 Чтобы двигаться вперёд, 00:15:48.531 --> 00:15:51.523 нам может понадобиться найти дорогу назад 00:15:51.523 --> 00:15:53.706 к тому педиатру, который стучался 00:15:53.706 --> 00:15:55.393 к нашей семье в дверь 00:15:55.393 --> 00:15:58.579 в южной части Чикаго, когда я была ребёнком, 00:15:58.579 --> 00:16:00.489 который звонил по телефону, 00:16:00.489 --> 00:16:03.380 который был государственным служащим. 00:16:03.380 --> 00:16:05.203 Эти идеи о том, 00:16:05.203 --> 00:16:07.565 какова должна быть медицина, не новы. 00:16:07.565 --> 00:16:10.290 Нов большой масштаб этого 00:16:10.290 --> 00:16:13.673 и лица самих врачей: 00:16:13.673 --> 00:16:17.130 выпускник ЛМИ вероятнее будет девушкой, 00:16:17.130 --> 00:16:19.060 чем молодым человеком. 00:16:19.060 --> 00:16:21.987 На Амазонке, в Перу или Гватемале — 00:16:21.987 --> 00:16:24.338 врач — коренной обитатель, 00:16:24.338 --> 00:16:27.352 в США — темнокожий врач, 00:16:27.352 --> 00:16:29.748 свободно владеющий испанским. 00:16:29.748 --> 00:16:33.427 Девушки прекрасно знают свой предмет, на них можно положиться, 00:16:33.427 --> 00:16:37.071 и они того же этноса и той же культуры, что и их пациенты, 00:16:37.071 --> 00:16:40.480 и они точно заслуживают нашей поддержки, 00:16:40.480 --> 00:16:44.946 потому что на метро ли, мулах или каноэ, 00:16:44.946 --> 00:16:47.944 девушки учат нас добиваться всего не словами, а делами. NOTE Paragraph 00:16:47.944 --> 00:16:53.514 Спасибо. (Аплодисменты)