0:00:00.537,0:00:02.159 Ik wil jullie vertellen 0:00:02.159,0:00:06.850 hoe 20.000 bijzondere jonge mensen 0:00:06.850,0:00:08.706 uit meer dan 100 landen 0:00:08.706,0:00:10.518 op Cuba terecht kwamen 0:00:10.518,0:00:14.321 en de zorg in hun gemeenschap veranderen. 0:00:14.321,0:00:16.401 Negentig procent van hen zou nooit 0:00:16.401,0:00:17.973 van huis vertrokken zijn 0:00:17.973,0:00:21.317 zonder de beurs waarmee ze[br]geneeskunde konden studeren op Cuba 0:00:21.317,0:00:23.128 en de belofte om terug te keren 0:00:23.128,0:00:26.756 naar plaatsen zoals [br]waar ze vandaan kwamen -- 0:00:26.756,0:00:30.203 het platteland, de bergen, de ghetto's -- 0:00:30.203,0:00:33.689 om dokter te zijn voor mensen zoals zij, 0:00:33.689,0:00:35.781 om de daad bij het woord te voegen. 0:00:35.781,0:00:38.447 Havana's Latijns-Amerikaanse[br]Medische Faculteit 0:00:38.447,0:00:41.372 is de grootste [br]medische faculteit ter wereld. 0:00:41.372,0:00:44.274 Er zijn 23.000 dokters afgestudeerd 0:00:44.274,0:00:47.002 sinds de eerste lichting in 2005. 0:00:47.002,0:00:50.611 Bijna 10.000 studenten[br]zijn er in opleiding. 0:00:50.611,0:00:54.432 Hun missie is het opleiden van artsen[br]voor de mensen 0:00:54.432,0:00:56.483 die hen het hardst nodig hebben: 0:00:56.483,0:00:58.419 de meer dan een miljard mensen 0:00:58.419,0:01:00.682 die nog nooit bij de dokter geweest zijn. 0:01:00.682,0:01:07.315 Mensen die leven en sterven [br]onder alle bestaande armoedegrenzen. 0:01:08.009,0:01:10.259 Hun studenten vormen een uitdaging. 0:01:10.259,0:01:12.530 Ze zijn het grootste risico[br]voor de faculteit, 0:01:12.530,0:01:14.990 maar ook de beste gok. 0:01:14.990,0:01:17.505 Ze worden geworven op de armste, 0:01:17.505,0:01:20.076 meest verscheurde plekken op onze aardbol 0:01:20.076,0:01:22.350 door een faculteit[br]die erop vertrouwt dat zij 0:01:22.350,0:01:23.857 niet slechts de goede, 0:01:23.857,0:01:25.792 maar de excellente artsen zullen worden 0:01:25.792,0:01:28.545 die hun gemeenschap dringend nodig heeft. 0:01:28.545,0:01:32.197 En dat zij hun beroep zullen uitoefenen[br]waar de meeste artsen niet komen. 0:01:32.197,0:01:34.623 Niet alleen op arme plekken, 0:01:34.623,0:01:37.176 maar ook op gevaarlijke. 0:01:37.176,0:01:40.202 Ze hebben tegengif in hun rugzak 0:01:40.202,0:01:42.821 of zoeken hun weg door buurten 0:01:42.821,0:01:46.142 die geteisterd worden[br]door drugs, bendes en kogels. 0:01:46.142,0:01:48.842 Dit is hun thuisbasis. 0:01:48.842,0:01:50.168 Het streven is dat zij 0:01:50.168,0:01:52.768 de toegang tot zorg[br]en de gezondheidssituatie 0:01:52.768,0:01:55.187 in arme gebieden zullen veranderen, 0:01:55.187,0:01:57.346 en zelfs de manier waarop geneeskunde 0:01:57.346,0:01:59.889 onderwezen en gepraktiseerd wordt. 0:01:59.889,0:02:04.140 Ze zullen wegbereiders[br]worden in ons streven 0:02:04.140,0:02:06.660 naar een wereldwijde zorgdekking; 0:02:06.660,0:02:09.378 geen makkelijke taak. 0:02:09.378,0:02:13.504 Twee stormen en de idee[br]om de daad bij het woord te voegen, 0:02:13.504,0:02:17.588 leidden in 1998 tot[br]de oprichting van ELAM. 0:02:17.588,0:02:20.591 De orkanen Georges en Mitch 0:02:20.591,0:02:22.143 raasden over de Caraïben 0:02:22.143,0:02:24.348 en Centraal Amerika 0:02:24.348,0:02:26.727 met 30.000 doden als gevolg 0:02:26.727,0:02:29.610 en 2,5 miljoen daklozen. 0:02:29.610,0:02:33.303 Honderden Cubaanse artsen[br]boden vrijwillige noodhulp aan, 0:02:33.303,0:02:35.148 maar toen ze arriveerden, 0:02:35.148,0:02:37.231 liepen ze tegen een nog grotere ramp aan: 0:02:37.231,0:02:40.427 complete gemeenschappen zonder zorg, 0:02:40.427,0:02:42.751 veldhospitalen die gesloten waren 0:02:42.751,0:02:44.630 wegens gebrek aan personeel. 0:02:44.630,0:02:47.301 Teveel babies stierven 0:02:47.301,0:02:50.236 in het eerste levensjaar. 0:02:50.236,0:02:54.070 Wat zou er gebeuren na het vertrek[br]van de Cubaanse artsen? 0:02:54.070,0:02:56.784 Nieuwe artsen waren nodig[br]om de zorg duurzaam te maken. 0:02:56.784,0:02:58.096 Maar waarvandaan? 0:02:58.096,0:03:00.901 En waar worden ze opgeleid? 0:03:00.901,0:03:05.344 In Havana werd een oude marineschool 0:03:05.344,0:03:08.269 overgedragen aan het Cubaanse[br]Ministerie voor Gezondheid. 0:03:08.269,0:03:11.620 Dit werd de Latijns-Amerikaanse[br]Medische Faculteit, 0:03:11.620,0:03:13.253 'ELAM'. 0:03:13.253,0:03:15.857 Collegegeld, kost en inwoning [br]en wat leefgeld 0:03:15.857,0:03:18.018 werd geboden aan honderden studenten 0:03:18.018,0:03:21.051 uit de landen die het zwaarst[br]geraakt waren door de orkanen. 0:03:21.051,0:03:23.330 Ik was een journalist in Havana 0:03:23.330,0:03:26.047 en zag de eerste 97 Nicaraguanen aankomen 0:03:26.047,0:03:28.589 in maart 1999. 0:03:28.589,0:03:31.305 Ze betrokken de halfgemeubileerde[br]studentenkamers 0:03:31.305,0:03:34.984 en hielpen hun professoren[br]de collegezalen te vegen, 0:03:34.984,0:03:39.663 en tilden ook de tafels, stoelen[br]en microscopen naar binnen. 0:03:39.663,0:03:41.122 De jaren erna 0:03:41.122,0:03:43.934 vroegen regeringen [br]in Noord- en Zuid-Amerika 0:03:43.934,0:03:46.627 beurzen aan voor hun eigen studenten. 0:03:46.627,0:03:48.505 De Congressional Black Caucus 0:03:48.505,0:03:51.880 ontving na aanvraag honderden beurzen 0:03:51.880,0:03:55.120 voor Amerikaanse jongeren. 0:03:55.120,0:03:58.832 De huidige 23.000 afgestudeerden 0:03:58.832,0:04:01.847 komen uit 83 landen 0:04:01.847,0:04:04.851 in Noord- en Zuid-Amerika, Afrika en Azië. 0:04:04.851,0:04:10.454 De nieuwe studenten komen[br]zelfs uit 123 landen. 0:04:10.454,0:04:12.658 Meer dan de helft is vrouw. 0:04:12.658,0:04:14.050 Ze komen uit 100 volken 0:04:14.050,0:04:16.075 en spreken 50 verschillende talen. 0:04:16.075,0:04:19.216 Directeur Margeret Chan[br]van de Wereldgezondheidsorganisatie zei, 0:04:19.216,0:04:23.254 "Eindelijk ben je als arme, als vrouw, 0:04:23.254,0:04:25.516 of met inheemse achtergrond 0:04:25.516,0:04:27.221 eens in het voordeel. 0:04:27.221,0:04:31.950 Deze ethiek maakt[br]de medische faculteit uniek. 0:04:31.950,0:04:36.100 Luther Castillo komt uit[br]San Pedro de Tocamacho 0:04:36.100,0:04:38.970 aan de Atlantische kust in Honduras. 0:04:38.970,0:04:40.882 Daar is geen stromend water 0:04:40.882,0:04:42.682 en geen elektriciteit. 0:04:42.682,0:04:46.282 Om het dorp te bereiken moet je uren lopen 0:04:46.282,0:04:49.195 of het erop wagen met[br]een pick-up -- wat ik deed -- 0:04:49.195,0:04:52.490 vlak langs de golven[br]van de Atlantische Oceaan. 0:04:52.490,0:04:56.801 Luther was één van de 40[br]Tocamacho-kinderen 0:04:56.801,0:04:59.134 die naar de eerste klas gingen. 0:04:59.134,0:05:02.418 Ze waren kinderen[br]uit een zwart, inheems volk, 0:05:02.418,0:05:07.214 de Garífuna, dat 20 procent [br]van de Hondurese bevolking uitmaakt. 0:05:07.214,0:05:12.363 De dichtstbijzijnde medische voorziening[br]was ver buiten bereik. 0:05:12.363,0:05:17.661 In latere jaren moest Luther [br]elke dag drie uur naar school lopen. 0:05:17.661,0:05:19.832 Slechts 17 maakten die tocht. 0:05:19.832,0:05:21.936 Slechts vijf deden[br]de examenjaren, 0:05:21.936,0:05:24.100 en slechts één ging naar de universiteit: 0:05:24.100,0:05:26.121 Luther, naar ELAM, 0:05:26.121,0:05:30.130 één van de eerste Garífuna alumni. 0:05:30.130,0:05:33.350 Slechts twee Garífuna-artsen[br]gingen hem voor 0:05:33.350,0:05:36.044 in de hele geschiedenis van Honduras. 0:05:36.044,0:05:39.155 Nu zijn het er 69 dankzij ELAM. 0:05:41.945,0:05:45.145 Grote problemen vragen[br]om grote oplossingen, 0:05:45.145,0:05:48.937 geïnspireerd door grote ideeën,[br]verbeelding en lef, 0:05:48.937,0:05:51.940 maar ook om oplossingen die werken. 0:05:51.940,0:05:55.270 ELAM kon niet voortbouwen[br]op eerdere ervaringen, 0:05:55.270,0:05:58.790 dus moesten ze alles zelf uitvinden 0:05:58.790,0:06:02.479 door het te doen en al gaande[br]de koers aan te passen. 0:06:02.479,0:06:04.741 Zelfs de meest excellente studenten 0:06:04.741,0:06:06.654 uit arme gemeenschappen 0:06:06.654,0:06:08.330 waren niet klaar voor zes jaar 0:06:08.330,0:06:11.023 academische geneeskundige training. 0:06:11.023,0:06:14.680 Daarom werd er een academisch[br]schakelprogramma ingevoerd. 0:06:14.680,0:06:16.255 En dan nog de taal: 0:06:16.255,0:06:19.416 dit waren Mapuche, Quecha's,[br]Guaraní, Garífuna, 0:06:19.416,0:06:21.193 inheemse bevolkingsgroepen 0:06:21.193,0:06:23.393 die Spaans als een tweede taal leerden, 0:06:23.393,0:06:26.190 of Haïtianen die een creooltaal spraken. 0:06:26.190,0:06:28.127 Daarom werd Spaans onderdeel 0:06:28.127,0:06:32.285 van het voor-schakelprogramma. 0:06:32.285,0:06:35.227 Desondanks was op Cuba 0:06:35.227,0:06:38.461 de muziek, het eten, de geuren, 0:06:38.461,0:06:41.150 ja, bijna alles anders. 0:06:41.150,0:06:46.155 Dus de faculteit werd een familie[br]en ELAM werd een thuis. 0:06:46.155,0:06:48.968 De religies varieerden van[br]inheemse geloven 0:06:48.968,0:06:53.000 tot Yoruba, moslim[br]en evangelisch christelijk. 0:06:53.000,0:06:57.484 Het omarmen van diversiteit[br]werd de stijl van leven. 0:06:57.484,0:06:59.474 Waarom vroegen zoveel landen 0:06:59.474,0:07:01.949 deze studiebeurzen aan? 0:07:01.949,0:07:05.201 Ten eerste hebben ze onvoldoende artsen 0:07:05.201,0:07:06.967 en artsen zijn oneerlijk verspreid, 0:07:06.967,0:07:09.409 in het nadeel van de armen, 0:07:09.409,0:07:11.871 want de wereldwijde gezondheidscrisis 0:07:11.871,0:07:14.836 wordt gevoed door[br]een crisis in mankracht. 0:07:14.836,0:07:18.688 We komen vier tot zeven[br]miljoen zorgenden tekort, 0:07:18.688,0:07:21.152 alleen al voor de basisbehoeften. 0:07:21.152,0:07:23.010 Het probleem is overal hetzelfde. 0:07:23.010,0:07:25.562 Er is een hoge concentratie[br]artsen in de steden, 0:07:25.562,0:07:28.172 waar slechts de helft van de mensen woont, 0:07:28.172,0:07:29.960 en binnen de steden 0:07:29.960,0:07:34.139 zitten ze niet in de sloppenwijken[br]of in Zuid Los Angeles. 0:07:34.139,0:07:35.905 Hier in de Verenigde Staten, 0:07:35.905,0:07:38.406 waar we een hervorming van de zorg hebben, 0:07:38.406,0:07:40.954 zijn er onvoldoende professionals. 0:07:40.954,0:07:43.469 In 2020 hebben we een tekort 0:07:43.469,0:07:47.608 van 45.000 huisartsen. 0:07:47.608,0:07:49.765 Wij zijn ook een oorzaak[br]van het probleem. 0:07:49.765,0:07:52.232 De Verenigde Staten loopt op kop..[br] 0:07:52.232,0:07:56.596 in het importeren van artsen[br]uit ontwikkelingslanden. 0:07:56.596,0:07:59.465 Een tweede reden om op Cuba te studeren, 0:07:59.465,0:08:01.692 is het zorgbeleid van het eiland, 0:08:01.692,0:08:04.662 dat berust op een sterke basiszorg. 0:08:04.662,0:08:06.484 Een commissie van 'The Lancet' 0:08:06.484,0:08:08.990 rekent Cuba tot de best presterende 0:08:08.990,0:08:11.839 landen met modaal inkomen[br]wat betreft zorg. 0:08:11.839,0:08:13.785 'Save the Children' berekende dat Cuba 0:08:13.785,0:08:18.421 het beste Latijns-Amerikaanse[br]land is om in te bevallen. 0:08:18.421,0:08:21.410 Cuba heeft een vergelijkbare [br]levensverwachting 0:08:21.410,0:08:24.642 en een lagere kindersterfte[br]dan de Verenigde Staten. 0:08:24.642,0:08:26.823 En minder ongelijkheid, 0:08:26.823,0:08:28.623 terwijl ze per persoon 0:08:28.623,0:08:31.638 een twintigste uitgeven[br]van het bedrag 0:08:31.638,0:08:33.787 dat wij in de VS aan zorg besteden. 0:08:33.787,0:08:36.779 De opleiding van ELAM is pittig, 0:08:36.779,0:08:39.980 maar 80 procent[br]van de studenten slaagt. 0:08:39.980,0:08:41.756 De vakken zijn gewoon, 0:08:41.756,0:08:44.230 basis- en klinische wetenschap, 0:08:44.230,0:08:46.656 maar er zijn grote verschillen. 0:08:46.656,0:08:50.267 Ten eerste is de opleiding[br]niet langer in een ivoren toren, 0:08:50.267,0:08:53.169 maar in klinieken en woonbuurten. 0:08:53.169,0:08:56.533 De plaatsen waar de artsen in opleiding[br]later zullen werken. 0:08:56.533,0:09:00.627 Uiteraard hebben ze ook[br]colleges en ziekenhuisstages, 0:09:00.627,0:09:05.657 maar leren binnen de gemeenschap[br]begint al op dag één. 0:09:05.657,0:09:09.423 [br]Ten tweede behandelen de studenten[br]de hele patiënt, 0:09:09.423,0:09:11.337 het lichaam en de geest, 0:09:11.337,0:09:14.203 binnen het raamwerk[br]van hun familie, gemeenschap 0:09:14.203,0:09:15.990 en cultuur. 0:09:15.990,0:09:18.890 Ten derde leren ze over volksgezondheid: 0:09:18.890,0:09:21.990 het beoordelen van het drinkwater[br]van de patiënt, huisvesting, 0:09:21.990,0:09:25.286 sociale en economische omstandigheden. 0:09:25.286,0:09:27.817 Ten vierde leren ze 0:09:27.817,0:09:30.584 dat een goed patiëntengesprek 0:09:30.584,0:09:32.688 en een grondig klinisch onderzoek 0:09:32.688,0:09:35.523 de meeste aanwijzingen opleveren[br]voor een diagnose. 0:09:35.523,0:09:39.426 Zo is geen dure technologie[br]nodig voor bevestiging. 0:09:39.426,0:09:42.976 Tenslotte wordt hen het belang ingeprent 0:09:42.976,0:09:45.020 van preventie, 0:09:45.020,0:09:47.420 want chronische ziektes 0:09:47.420,0:09:51.580 overbelasten overal ter wereld de zorg. 0:09:51.580,0:09:54.770 Bij een opleiding op de werkplek 0:09:54.770,0:09:57.370 hoort ook teamwork, 0:09:57.370,0:10:00.237 zowel het leren in teams te werken 0:10:00.237,0:10:02.183 als het leren teams te leiden 0:10:02.183,0:10:04.310 met een dosis bescheidenheid. 0:10:04.310,0:10:07.290 Na het afstuderen delen [br]deze artsen hun kennis 0:10:07.290,0:10:09.820 met verpleegkundigen, verloskundigen 0:10:09.820,0:10:11.790 en plaatselijke zorgwerkers, 0:10:11.790,0:10:14.176 zodat ze beter kunnen werken, 0:10:14.176,0:10:16.121 niet om hun werk over te nemen. 0:10:16.121,0:10:19.250 Ze werken met sjamanen[br]en traditionele heelmeesters. 0:10:21.311,0:10:23.870 De artsen van ELAM: 0:10:23.870,0:10:28.527 bewijzen ze dat dit gewaagde[br]experiment werkt? 0:10:28.527,0:10:30.822 Tientallen projecten laten zien 0:10:30.822,0:10:33.050 waartoe ze in staat zijn. 0:10:33.050,0:10:35.153 Bijvoorbeeld de Garífuna-studenten: 0:10:35.153,0:10:37.343 zij gingen terug naar huis[br]om daar te werken 0:10:37.343,0:10:39.750 en mobiliseerden hun gemeenschap 0:10:39.750,0:10:43.151 om het eerste inheemse ziekenhuis[br]van Honduras te bouwen. 0:10:43.151,0:10:45.300 Met de hulp van een architect, 0:10:45.300,0:10:49.777 bouwden de bewoners het[br]van de grond af op. 0:10:49.777,0:10:51.959 De eerste patiënten werden ontvangen 0:10:51.959,0:10:54.299 in december 2007. 0:10:54.299,0:10:56.808 Sindsdien hebben bijna[br]één miljoen patiënten 0:10:56.808,0:10:59.958 het ziekenhuis bezocht. 0:10:59.958,0:11:02.119 De regering heeft het opgemerkt 0:11:02.119,0:11:04.640 en gebruikt het ziekenhuis[br]als een rolmodel 0:11:04.640,0:11:08.179 voor zorg op het platteland van Honduras. 0:11:09.819,0:11:13.467 De artsen van ELAM zijn slim, 0:11:13.467,0:11:16.920 sterk en toegewijd. 0:11:16.920,0:11:21.274 Haïti, in januari 2010. 0:11:21.274,0:11:23.109 Het leed. 0:11:23.109,0:11:27.112 Mensen bedolven onder 30 miljoen ton puin. 0:11:27.112,0:11:29.261 Aangrijpend. 0:11:29.261,0:11:31.139 340 Cubaanse artsen 0:11:31.139,0:11:33.580 waren daar al gestationeerd[br]voor langere tijd 0:11:33.580,0:11:35.983 en er waren meer onderweg[br]en nog meer nodig. 0:11:35.983,0:11:39.227 Bij ELAM werkten de studenten dag en nacht 0:11:39.227,0:11:42.445 om 2.000 alumni te bereiken. 0:11:42.445,0:11:45.629 Daardoor kwamen er honderden naar Haïti, 0:11:45.629,0:11:49.926 uit 27 landen, van Mali in de Sahara 0:11:49.926,0:11:54.414 tot St. Lucia, Bolivië, Chili en de VS. 0:11:54.414,0:11:57.710 Ze communiceerden makkelijk [br]met elkaar in het Spaans 0:11:57.710,0:12:00.399 en luisterden naar hun patiënten[br]in het Creools, 0:12:00.399,0:12:02.525 met hulp van studenten[br]geneeskunde uit Haïti, 0:12:02.525,0:12:04.752 ingevlogen vanuit ELAM op Cuba. 0:12:04.752,0:12:06.440 Velen bleven er maanden, 0:12:06.440,0:12:09.218 zelfs tijdens de cholera-epidemie. 0:12:09.218,0:12:11.558 Honderden alumni uit Haïti 0:12:11.558,0:12:14.280 moesten hun leven weer oppakken, 0:12:14.280,0:12:16.294 hun eigen verdriet overwinnen 0:12:16.294,0:12:18.160 en de last op zich nemen 0:12:18.160,0:12:21.538 om een nieuw zorgsysteem[br]op te bouwen voor Haïti. 0:12:21.538,0:12:24.765 Sindsdien zijn er, met hulp van[br]organisaties en regeringen 0:12:24.765,0:12:26.778 van Noorwegen tot Cuba en Brazilië, 0:12:26.778,0:12:30.664 tientallen zorgcentra gebouwd[br]en voorzien van personeel. 0:12:30.664,0:12:32.645 Daarvan worden 35 locaties 0:12:32.645,0:12:35.137 geleid door alumni van ELAM. 0:12:36.497,0:12:38.365 Maar het verhaal van Haïti 0:12:38.365,0:12:40.424 toont ook de grote problemen 0:12:40.424,0:12:42.640 waarmee veel landen kampen. 0:12:42.640,0:12:44.384 Bijvoorbeeld: 0:12:44.384,0:12:50.166 er waren 748 alumni uit Haïti in 2012,[br]toen de cholera-epidemie uitbrak. 0:12:50.166,0:12:53.912 Bijna de helft werkte in de publieke zorg, 0:12:53.912,0:12:55.983 maar een kwart was werkloos 0:12:55.983,0:13:00.583 en 110 hadden Haïti verlaten. 0:13:02.093,0:13:04.861 In het meest gunstige geval 0:13:04.861,0:13:06.731 vinden de alumni werk 0:13:06.731,0:13:09.980 in de publieke zorgsector[br]en versterken die. 0:13:09.980,0:13:13.159 Vaak zijn er geen [br]andere artsen voorhanden. 0:13:13.159,0:13:15.950 In het ongunstige geval[br]zijn er onvoldoende banen 0:13:15.950,0:13:17.592 in de publieke zorgsector, 0:13:17.592,0:13:20.158 waar de meeste armen[br]behandeld worden. 0:13:20.158,0:13:22.957 Onvoldoende politieke wil,[br]onvoldoende middelen, 0:13:22.957,0:13:25.163 onvoldoende van alles. 0:13:25.163,0:13:28.616 Maar teveel patiënten [br]zonder toegang tot zorg. 0:13:28.616,0:13:31.600 Ook oefenen de families[br]druk uit op de alumni. 0:13:31.600,0:13:33.903 om de eindjes aan elkaar te kunnen knopen. 0:13:33.903,0:13:36.479 Wanneer er dus geen banen zijn[br]in de publieke sector, 0:13:36.479,0:13:39.100 verkassen de jonge artsen[br]naar de particuliere zorg, 0:13:39.100,0:13:43.115 of ze emigreren[br]en sturen geld op naar huis. 0:13:43.115,0:13:46.300 Het allerergst is nog wel[br]dat in sommige landen 0:13:46.300,0:13:49.966 medische verenigingen[br]de accreditatiecommissies overhalen 0:13:49.966,0:13:52.251 ELAM-alumni niet te erkennen, 0:13:52.251,0:13:54.568 uit angst dat zij hun banen[br]zullen inpikken, 0:13:54.568,0:13:58.123 of hun patiëntenaantal[br]of inkomen zullen verminderen. 0:13:58.123,0:14:01.104 Het gaat niet over beroepsvaardigheid. 0:14:01.104,0:14:04.112 Hier in de VS erkende[br]de medische raad van Californië 0:14:04.112,0:14:07.212 de opleiding na een grondige inspectie. 0:14:07.212,0:14:09.260 De nieuwe artsen maakten 0:14:09.260,0:14:11.451 de grote gok van Cuba meer dan waard: 0:14:11.451,0:14:13.262 ze werden erkend en geaccepteerd 0:14:13.262,0:14:15.647 in vooraanstaande kringen, 0:14:15.647,0:14:19.738 van New York, tot Chicago en New Mexico. 0:14:19.738,0:14:22.363 Met tweehonderd man komen ze 0:14:22.363,0:14:24.748 vol energie terug [br]naar de Verenigde Staten, 0:14:24.748,0:14:27.335 maar ook teleurgesteld. 0:14:27.335,0:14:28.966 Zoals een alumnus zei, 0:14:28.966,0:14:32.420 in Cuba "wordt ons geleerd[br]om hoogstaande zorg te bieden 0:14:32.420,0:14:34.422 met beperkte middelen. 0:14:34.422,0:14:36.998 Wanneer ik de hoeveelheid [br]middelen hier zie 0:14:36.998,0:14:39.160 en je me vertelt dat het onmogelijk is, 0:14:39.160,0:14:41.330 dan weet ik dat dit niet waar is. 0:14:41.330,0:14:43.676 Ik heb niet alleen gezíen dat het werkt,[br] 0:14:43.676,0:14:45.822 maar ik heb het werk zelf gedaan." 0:14:46.282,0:14:48.710 ELAMs alumni, 0:14:48.710,0:14:52.427 waarvan sommigen hier uit D.C.[br]en Baltimore komen, 0:14:52.427,0:14:55.595 komen van onder de allerarmsten 0:14:55.595,0:14:57.928 om welzijn, onderwijs 0:14:57.928,0:15:00.844 en een stem te bieden [br]voor hun gemeenschap. 0:15:00.844,0:15:03.496 Zij hebben het zware werk gedaan. 0:15:03.496,0:15:05.510 Nu is het aan ons 0:15:05.510,0:15:09.127 om de 23.000 artsen te steunen. 0:15:09.127,0:15:10.481 Wij allemaal: 0:15:10.481,0:15:14.115 stichtingen, medische [br]stagebegeleiders, pers, 0:15:14.115,0:15:18.799 ondernemers, beleidsmakers... mensen [br]moeten hun steentje bijdragen. 0:15:19.452,0:15:21.443 We moeten wereldwijd er meer aan doen 0:15:21.443,0:15:24.382 om deze nieuwe artsen de kans te geven 0:15:24.382,0:15:26.775 om hun kracht te tonen. 0:15:26.775,0:15:28.588 Ze moeten examens kunnen doen 0:15:28.588,0:15:30.982 voor een vergunning in hun land. 0:15:30.982,0:15:33.930 Ze hebben banen nodig in de publieke zorg, 0:15:33.930,0:15:35.985 of in zorgcentra zonder winstoogmerk 0:15:35.985,0:15:39.532 om hun training en toewijding[br]in praktijk te brengen. 0:15:39.532,0:15:41.815 Ze moeten de kans krijgen om 0:15:41.815,0:15:46.444 de arts te zijn die[br]de patiënt nodig heeft. 0:15:46.444,0:15:48.531 Om vooruit te komen, 0:15:48.531,0:15:51.523 moeten we misschien terugkijken 0:15:51.523,0:15:53.706 naar de kinderarts 0:15:53.706,0:15:55.393 die bij ons gezin aan huis kwam, 0:15:55.393,0:15:58.579 in het zuiden van Chigaco[br]toen ik klein was. 0:15:58.579,0:16:00.489 Hij deed huisbezoeken. 0:16:00.489,0:16:03.250 Hij diende de gemeenschap. 0:16:03.250,0:16:05.203 Deze ideeën over wat geneeskunde 0:16:05.203,0:16:07.565 zou moeten zijn, zijn niet nieuw. 0:16:07.565,0:16:10.290 De schaalvergroting is wel nieuw 0:16:10.290,0:16:13.673 en de gezichten van de artsen zijn anders: 0:16:13.673,0:16:17.130 een ELAM-arts is vaker een vrouw 0:16:17.130,0:16:19.060 dan een man; 0:16:19.060,0:16:21.987 in het Amazonegebied, Peru of Guatemala 0:16:21.987,0:16:24.338 vaker een inheemse arts; 0:16:24.338,0:16:27.352 in de VS een getinte arts 0:16:27.352,0:16:29.748 die vloeiend Spaans spreekt. 0:16:29.748,0:16:33.427 Ze is goed opgeleid, betrouwbaar 0:16:33.427,0:16:37.071 en heeft hetzelfde uiterlijk[br]en dezelfde cultuur als haar patiënten. 0:16:37.071,0:16:40.310 Ze verdient zeker onze steun, 0:16:40.310,0:16:44.261 want al reizend per metro, ezel of kano, 0:16:44.261,0:16:45.532 leert zij ons 0:16:45.532,0:16:48.524 de daad bij het woord te voegen. 0:16:48.524,0:16:51.534 Dankjewel. (Applaus)