1 00:00:00,854 --> 00:00:06,403 La prima volta che levai una preghiera fu in una cattedrale a vetrate istoriate. 2 00:00:06,403 --> 00:00:09,793 Rimasi a lungo in ginocchio dopo che la congregazione si alzò, 3 00:00:09,793 --> 00:00:11,703 immersi le mani nell'acqua santa, 4 00:00:11,703 --> 00:00:13,553 mi segnai il petto con la la trinità, 5 00:00:13,553 --> 00:00:16,379 il mio corpo sottile curvo sulla panca di legno 6 00:00:16,379 --> 00:00:18,669 come un punto interrogativo. 7 00:00:18,669 --> 00:00:21,339 Chiesi a Gesù di guarirmi, 8 00:00:21,339 --> 00:00:23,465 e quando non rispose 9 00:00:23,465 --> 00:00:26,141 feci amicizia con il silenzio sperando che il mio peccato 10 00:00:26,141 --> 00:00:27,631 bruciasse e salvasse la mia bocca 11 00:00:27,631 --> 00:00:29,461 si sciogliesse come zucchero sulla lingua, 12 00:00:29,461 --> 00:00:31,376 ma il retrogusto della vergogna rimase. 13 00:00:31,376 --> 00:00:34,940 E nel tentativo di rendermi la santità 14 00:00:34,940 --> 00:00:37,860 mia madre mi spiegò che miracolo io fossi 15 00:00:37,860 --> 00:00:40,860 disse che sarei potuto crescere per essere quello che volevo. 16 00:00:40,860 --> 00:00:43,066 Decisi 17 00:00:43,066 --> 00:00:44,227 di essere un ragazzo. 18 00:00:44,227 --> 00:00:45,217 Era carino. 19 00:00:45,217 --> 00:00:47,007 Avevo un cappellino, un sorriso sdentato, 20 00:00:47,007 --> 00:00:48,847 ginocchia sbucciate da duro, 21 00:00:48,847 --> 00:00:51,277 giocavo a nascondino con quel che restava dei miei obiettivi. 22 00:00:51,277 --> 00:00:52,204 Ecco cos'ero. 23 00:00:52,204 --> 00:00:54,629 Il vincitore di un gioco che gli altri bambini non potevano giocare 24 00:00:54,629 --> 00:00:56,809 Ero il mistero dell'anatomia, 25 00:00:56,809 --> 00:00:58,622 una domanda senza risposta, 26 00:00:58,622 --> 00:01:02,918 in bilico tra un ragazzo bizzarro e una ragazza mortificata, 27 00:01:02,918 --> 00:01:07,655 ma quando compii 12 anni la "fase ragazzo" non fu più carina. 28 00:01:07,655 --> 00:01:13,297 Alle mie zie nostalgiche mancavano le mie ginocchia sotto le gonne 29 00:01:13,297 --> 00:01:17,546 e mi ricordavano che quel modo di fare non avrebbe mai conquistato un marito, 30 00:01:17,546 --> 00:01:21,168 che io esisto per fare figli e per un matrimonio eterosessuale. 31 00:01:21,168 --> 00:01:24,999 Ingoiai i loro insulti e le loro offese. 32 00:01:24,999 --> 00:01:27,716 Naturalmente non uscii allo scoperto. 33 00:01:27,716 --> 00:01:30,432 I compagni di scuola scoprirono tutto e senza il mio permesso. 34 00:01:30,432 --> 00:01:32,894 Mi chiamavano con nomi che non riconoscevo, 35 00:01:32,894 --> 00:01:34,124 dicevano 'lesbica' 36 00:01:34,124 --> 00:01:36,700 ma io ero più maschio che femmina, più Ken che Barbie. 37 00:01:36,700 --> 00:01:38,903 Non aveva niente a che fare con l'odio per il mio corpo, 38 00:01:38,903 --> 00:01:41,023 lo amo abbastanza da lasciarlo fare, 39 00:01:41,023 --> 00:01:42,409 lo tratto come una casa 40 00:01:42,409 --> 00:01:44,239 e quando la tua casa cade a pezzi 41 00:01:44,239 --> 00:01:45,223 non la abbandoni, 42 00:01:45,223 --> 00:01:49,015 la rendi abbastanza accogliente da contenere tutte le tue cose, 43 00:01:49,015 --> 00:01:51,376 abbastanza carina per poter accogliere gli ospiti, 44 00:01:51,376 --> 00:01:55,234 rinforzi le assi del pavimento perché ti sostengano. 45 00:01:55,904 --> 00:02:00,919 Mia madre teme mi sia scelta un nome di cose sfiorite. 46 00:02:00,919 --> 00:02:03,939 Mentre conta gli echi lasciati da Mya Hall, 47 00:02:03,939 --> 00:02:06,489 Leelah Alcorn, Blake Brockington. 48 00:02:06,489 --> 00:02:08,700 Teme che morirò senza un sospiro, 49 00:02:08,700 --> 00:02:11,763 che diventerò un "che vergogna" nelle chiacchiere alla fermata del bus. 50 00:02:11,763 --> 00:02:14,409 Dice che mi sono trasformata in un mausoleo, 51 00:02:14,409 --> 00:02:16,035 che sono diventata una bara ambulante, 52 00:02:16,035 --> 00:02:19,239 e la mia identità uno spettacolo grazie ai titoli delle notizie, 53 00:02:19,239 --> 00:02:22,995 Bruce Jenner sulla bocca di tutti, e la crudeltà di vivere in questo corpo 54 00:02:22,995 --> 00:02:26,541 diventa un asterisco in fondo alle pagine dell'uguaglianza. 55 00:02:26,541 --> 00:02:29,637 Nessuno pensa mai a noi come a degli esseri umani 56 00:02:29,637 --> 00:02:31,795 perché siamo più fantasmi che carne, 57 00:02:31,795 --> 00:02:34,494 e la gente teme che l'espressione del mio genere sia un inganno 58 00:02:34,494 --> 00:02:36,351 che esista per essere perversa, 59 00:02:36,351 --> 00:02:38,394 che li intrappoli senza il loro consenso 60 00:02:38,394 --> 00:02:41,088 che il mio corpo sia una festa per i loro occhi e le loro mani 61 00:02:41,088 --> 00:02:43,387 e che una volta che si saranno cibati di questo finocchio 62 00:02:43,387 --> 00:02:46,387 vomiteranno tutte le parti che non hanno apprezzato. 63 00:02:46,387 --> 00:02:50,747 Mi rimetteranno nell'armadio appendendomi con gli altri scheletri. 64 00:02:50,747 --> 00:02:53,162 Sarò l'attrazione migliore. 65 00:02:53,162 --> 00:02:56,241 Vedete com'è facile spingere le persone nelle bare, 66 00:02:56,241 --> 00:02:58,811 sbagliare i loro nomi sulle lapidi. 67 00:02:58,811 --> 00:03:01,266 E la gente si chiede ancora perché ci siano ragazzi marcescenti 68 00:03:01,266 --> 00:03:03,657 che fuggono nei corridoi dei licei, 69 00:03:03,657 --> 00:03:06,559 e hanno paura di diventare un altro hashtag in un istante, 70 00:03:06,559 --> 00:03:10,437 paura che le discussioni in classe diventino il giorno del giudizio, 71 00:03:10,437 --> 00:03:16,172 e ora il flusso in arrivo sta accogliendo più bambini transgender che genitori. 72 00:03:17,062 --> 00:03:18,807 Mi chiedo quanto ci vorrà 73 00:03:18,807 --> 00:03:22,487 prima che le lettere dei trans suicida inizieranno a sembrare ridondanti, 74 00:03:22,487 --> 00:03:26,110 prima che realizzeremo che i nostri corpi sono diventati lezioni sul peccato 75 00:03:26,110 --> 00:03:28,153 ancor prima che imparassimo ad amarli. 76 00:03:28,153 --> 00:03:32,077 Come se Dio non avesse arginato tutto questo fiato e questa compassione, 77 00:03:32,077 --> 00:03:35,653 come se il mio sangue non fosse il vino che si è riversato sui piedi di Gesù. 78 00:03:35,653 --> 00:03:39,521 Ora le mie preghiere sono bloccate in gola. 79 00:03:40,041 --> 00:03:43,175 Forse alla fine sono guarito, 80 00:03:43,175 --> 00:03:45,428 o forse semplicemente non mi importa, 81 00:03:45,428 --> 00:03:50,139 forse alla fine Dio ha ascoltato le mie preghiere. 82 00:03:50,139 --> 00:03:51,604 Grazie. 83 00:03:51,604 --> 00:03:53,708 (Applausi)