0:00:00.854,0:00:06.403 Første gang jeg ytrede en bøn var[br]i en katedral med glasmalerier. 0:00:06.403,0:00:09.793 Jeg knælede længe efter,[br]at forsamlingen var på fødderne, 0:00:09.793,0:00:11.703 dypper begge hænder i helligt vand, 0:00:11.703,0:00:13.553 slår korset for brystet, 0:00:13.553,0:00:16.379 min lille krop hængende,[br]som et spørgsmålstegn 0:00:16.379,0:00:18.669 over hele kirkebænken. 0:00:18.669,0:00:21.339 Jeg bad, [br]Jesus om at reperare mig 0:00:21.339,0:00:23.465 og da han ikke svarede 0:00:23.465,0:00:26.401 blev jeg ven med stilheden og håbede,[br]min synd ville brænde 0:00:26.401,0:00:27.631 og at salve min mund 0:00:27.631,0:00:29.461 ville opløses som sukker på tunge 0:00:29.461,0:00:31.376 men skam dvælede som en eftersmag. 0:00:31.376,0:00:34.940 Og i forsøget på,[br]at genindføre mig selv til hellighed 0:00:34.940,0:00:37.860 fortalte min mor mig om det mirakel, [br]som jeg var, 0:00:37.860,0:00:40.860 sagde at jeg kunne vokse op og blive lige [br]hvad jeg ville. 0:00:40.860,0:00:43.066 Jeg besluttede mig for 0:00:43.066,0:00:44.227 at være en dreng. 0:00:44.227,0:00:45.217 Det var sødt. 0:00:45.217,0:00:47.007 Jeg havde kasket, tandløst smil, 0:00:47.007,0:00:48.847 og skrammede knæ til at få respekt, 0:00:48.847,0:00:51.347 legede gemmeleg med,[br]hvad der var tilbage af mit mål, 0:00:51.347,0:00:52.204 Det var det. 0:00:52.204,0:00:54.629 Vinder af et spil,[br]som andre børn ikke kunne spille, 0:00:54.629,0:00:56.809 Jeg var et anatomisk mysterium, 0:00:56.809,0:00:58.622 et spørgsmål der ikke blev besvaret, 0:00:58.622,0:01:02.918 linedans mellem akavet dreng[br]og undskyldende pige, 0:01:02.918,0:01:07.655 og da jeg blev 12[br]var drengefasen ikke længere sødt. 0:01:07.655,0:01:13.297 Jeg blev mødt med nostalgiske tanter,[br]som savnede mine knæ i skyggen af skørter 0:01:13.297,0:01:17.546 som mindede mig om,[br]at min attitude ikke ville skaffe en mand, 0:01:17.546,0:01:21.168 at jeg eksiterer for et [br]heteroseksuelt ægteskab og fødedygtighed. 0:01:21.168,0:01:24.999 Og jeg slugte deres fornærmelser[br]sammen med deres nedværdigelser. 0:01:24.999,0:01:27.716 Naturligvis sprang jeg ikke ud af skabet. 0:01:27.716,0:01:30.432 Børnene på skolen åbnede det[br]uden min tilladelse. 0:01:30.432,0:01:32.894 Kaldte mig noget,[br]jeg ikke kunne genkende, 0:01:32.894,0:01:34.124 sagde "lebbe", 0:01:34.124,0:01:36.700 men jeg var mere dreng end pige,[br]mere Ken end Barbie. 0:01:36.700,0:01:38.903 Det havde intet at gøre med,[br]at hade min krop. 0:01:38.903,0:01:41.023 Jeg elsker den bare nok til at give slip, 0:01:41.023,0:01:42.409 Jeg behandler den som et hus, 0:01:42.409,0:01:44.239 og når dit hus falder sammen, 0:01:44.239,0:01:45.223 så evakuerer du ikke, 0:01:45.223,0:01:49.015 du gør det komfortabelt nok til,[br]at rumme alt det indre, 0:01:49.015,0:01:51.376 du gør det pænt nok til,[br]at få gæster på besøg, 0:01:51.376,0:01:55.234 du gør gulvbrædderne [br]stærke nok til at stå på. 0:01:55.904,0:02:00.919 Min mor frygter, at jeg har navngivet [br]mig selv efter falmende ting. 0:02:00.919,0:02:03.939 Mens hun tæller ekkoerne[br]efterladt af Mya Hall, 0:02:03.939,0:02:06.489 Leelah Alcorn, Blake Brockington. 0:02:06.489,0:02:08.700 Hun frygter, at jeg vil dø uden genlyd, 0:02:08.700,0:02:11.763 at jeg bliver til "sikke-en-skam" samtaler[br]ved busstoppestedet. 0:02:11.763,0:02:14.409 Hun hævder,[br]at jeg gjort mig selv til et mausoleum, 0:02:14.409,0:02:16.035 at jeg er en omvandrende kiste, 0:02:16.035,0:02:19.239 nyhedsoverskrifter har lagt[br]min identitet til skue 0:02:19.239,0:02:22.995 Bruce Jenner er på alles læber [br]mens brutaliteten af at leve in denne krop 0:02:22.995,0:02:26.541 bliver en asterisk[br]i bunden på ligestillingssider. 0:02:26.541,0:02:29.637 Ingen tænker nogensinde[br]på os som mennesker 0:02:29.637,0:02:31.795 fordi vi er mere spøgelse end kød, 0:02:31.795,0:02:34.494 fordi mennesker frygter,[br]at mit kønsudtryk er et trick. 0:02:34.494,0:02:36.461 at det eksisterer for [br]at være perverst, 0:02:36.461,0:02:38.394 at det besnærer dem uden deres samtykke, 0:02:38.394,0:02:41.088 at min krop er et fryd[br]for deres øjne og hænder 0:02:41.088,0:02:43.387 og når de først har drænet mig for energi, 0:02:43.387,0:02:46.387 vil de gylpe alle de dele op[br]de ikke kunne lide. 0:02:46.387,0:02:50.747 De vil putte mig tilbage i skabet, [br]hænge mig op med alle de andre skeletter. 0:02:50.747,0:02:53.162 Jeg vil være den største attraktion. 0:02:53.162,0:02:56.241 Kan du se, hvor let det er,[br]at snakke mennesker ned i kister, 0:02:56.241,0:02:58.811 at stave deres navne forkert på gravstene. 0:02:58.811,0:03:01.696 Og mennesker spekulerer på,[br]hvorfor der er drenge som rådner, 0:03:01.696,0:03:03.657 de forsvinder på gangene i skolerne, 0:03:03.657,0:03:06.559 de er bange for, blot at blive[br]endnu et hashtag på ingen ting 0:03:06.559,0:03:10.437 bange for at klassediskussioner[br]bliver ligesom dommedag 0:03:10.437,0:03:16.172 og nu omfavner modkørende trafik[br]flere transseksuelle børn end forældre. 0:03:17.062,0:03:18.807 Jeg spekulerer på,[br]hvor længe det tager 0:03:18.807,0:03:22.487 før trans-selvmordsbrevene[br]begynder at føle overflødige, 0:03:22.487,0:03:26.110 før vi opdager at vores kroppe[br]bliver lektioner om synd 0:03:26.110,0:03:28.153 lang tid før vi lærer at elske dem. 0:03:28.153,0:03:32.077 Ligesom gud ikke sparede hele sit[br]åndedræt og barmhjertighed, 0:03:32.077,0:03:35.653 ligesom mit blod ikke er vinen,[br]der skyllede over Jesus fødder. 0:03:35.653,0:03:39.521 Mine bønner sidder nu fast i min hals. 0:03:40.041,0:03:43.175 Måske er jeg endelig repareret, 0:03:43.175,0:03:45.428 måske er jeg bare ligeglad, 0:03:45.428,0:03:50.139 måske lyttede gud [br]endelig til mine bønner. 0:03:50.139,0:03:51.604 Tak. 0:03:51.604,0:03:53.708 (Bifald)