1 00:00:07,400 --> 00:00:12,080 [Leonardo Drew: Viagens e Criação] 2 00:00:13,060 --> 00:00:18,300 [Galeria Vigo, Londres] 3 00:00:20,440 --> 00:00:22,660 Ok, que tipo de perguntas vocês têm? 4 00:00:22,660 --> 00:00:24,300 Quer dizer, não sei muito sobre... 5 00:00:24,310 --> 00:00:25,599 Escola Stowe, certo? 6 00:00:25,599 --> 00:00:27,879 Então vocês são de que ano? De que ano? 7 00:00:27,880 --> 00:00:29,519 [ESTUDANTE] sexta inferior 8 00:00:29,519 --> 00:00:31,369 [DREW] Sexta inferior? O que é isso? 9 00:00:31,369 --> 00:00:32,869 [HOMEM] Eles têm 17 anos 10 00:00:32,869 --> 00:00:33,529 [DREW] Sete... 11 00:00:33,529 --> 00:00:34,360 [HOMEM] 17. 12 00:00:34,360 --> 00:00:35,380 [DREW] Ah, ok. 13 00:00:36,780 --> 00:00:38,199 Na verdade, não saía... 14 00:00:38,199 --> 00:00:40,549 Eu realmente não saía muito. 15 00:00:41,980 --> 00:00:43,360 Tenho viajado só recentemente 16 00:00:43,369 --> 00:00:45,569 e me locomovido, buscando novas informações. 17 00:00:46,040 --> 00:00:48,500 Então, acredito que se você permitir que 18 00:00:48,500 --> 00:00:50,739 suas antenas se expandam, 19 00:00:50,739 --> 00:00:52,790 Vocês perceberão... vejam bem, 20 00:00:52,790 --> 00:00:54,879 do que precisam para esta parte da jornada. 21 00:00:54,879 --> 00:00:55,919 Entendem? 22 00:00:59,059 --> 00:01:01,189 Eu tenho viajado bastante. 23 00:01:01,189 --> 00:01:03,470 Acabei de voltar de Lima, no Peru. 24 00:01:03,470 --> 00:01:06,040 e vi as linhas de Nazca. 25 00:01:06,040 --> 00:01:08,220 Visitei Cuba, 26 00:01:08,220 --> 00:01:11,119 e Madri, e Suíça, 27 00:01:11,119 --> 00:01:13,960 e todas as viagens foram feitas consecutivamente -- 28 00:01:13,960 --> 00:01:15,610 uma após a outra. 29 00:01:16,240 --> 00:01:17,600 Descobri que poderia passar 30 00:01:17,610 --> 00:01:18,710 muito tempo fora 31 00:01:18,710 --> 00:01:20,310 do estúdio e não sentir falta, 32 00:01:20,310 --> 00:01:21,580 porque a vida continuava 33 00:01:21,580 --> 00:01:24,740 e a arte permanecia comigo. 34 00:01:30,560 --> 00:01:33,580 A arte é estimulada através de experiências. 35 00:01:34,000 --> 00:01:35,960 Viajar e assimilar coisas, 36 00:01:35,970 --> 00:01:37,630 permitindo que essas coisas 37 00:01:37,630 --> 00:01:39,830 influenciem o seu corpo. 38 00:01:45,130 --> 00:01:47,320 Tenho certeza absoluta 39 00:01:47,320 --> 00:01:51,760 que todo o seu corpo recebe informações. 40 00:01:53,570 --> 00:01:56,200 A maneira na qual a luz reflete as coisas. 41 00:01:56,200 --> 00:01:58,830 A maneira na qual o vento sopra ou não sopra. 42 00:01:58,830 --> 00:02:01,729 Quer dizer, todas essas coisas têm um efeito sobre você. 43 00:02:03,040 --> 00:02:04,760 Sou um artista plástico, 44 00:02:04,770 --> 00:02:07,450 então isso vai encontrar uma forma de sair de mim, 45 00:02:07,450 --> 00:02:10,370 e encontrar um lugar no mundo através da minha arte 46 00:02:12,580 --> 00:02:14,700 Aqui diz -- 47 00:02:14,700 --> 00:02:15,930 para a minha avó, de mim 48 00:02:15,930 --> 00:02:18,009 diz: " no final da minha estadia no Japão.." 49 00:02:19,280 --> 00:02:22,520 Uau! Isso foi da minha viagem ao Japão. 50 00:02:22,880 --> 00:02:25,300 "Estou no aeroporto à espera do vôo para Okinawa." 51 00:02:25,310 --> 00:02:27,819 "Foram três meses interessantes." 52 00:02:28,420 --> 00:02:32,819 "1ª semana: me convidaram para dançar com as senhoras mais idosas do vilarejo." 53 00:02:32,819 --> 00:02:37,889 "Algumas deviam estar na casa dos 110 anos..." [RISOS] 54 00:02:37,889 --> 00:02:40,380 "Mas cara, elas sabiam dançar!" [RISOS] 55 00:02:40,380 --> 00:02:43,900 Um dos lugares que sempre quis conhecer foi o Japão. 56 00:02:43,900 --> 00:02:49,159 Eu não tinha ideia do porquê tinha tanta vontade de conhecer esse lugar. 57 00:02:49,159 --> 00:02:55,079 Mas, em 1997, tive a oportunidade de ir. 58 00:02:56,380 --> 00:03:00,180 "Essa parte do Japão tem uma alma verdadeira." 59 00:03:00,180 --> 00:03:03,540 "Eu cortei cana de açúcar e comi pé de porco." [RISOS] 60 00:03:03,540 --> 00:03:05,400 "Isso é comida do Sul dos EUA." 61 00:03:05,400 --> 00:03:07,919 Quando estava no Japão, buscava 62 00:03:07,919 --> 00:03:11,010 como fazer cores de maneira natural. 63 00:03:11,580 --> 00:03:13,620 "As cores na praia eram inacreditáveis." 64 00:03:13,620 --> 00:03:15,580 "A água era tanto verde quanto azul." 65 00:03:15,590 --> 00:03:17,760 "A areia: branca, branca, branca." 66 00:03:17,760 --> 00:03:20,279 Por isso fui até lá: aprender esses aspectos físicos. 67 00:03:20,279 --> 00:03:22,379 Na verdade, o que aprendi espiritualmente 68 00:03:22,379 --> 00:03:24,359 foi uma coisa completamente diferente. 69 00:03:25,059 --> 00:03:26,999 E o que se refletiu no meu trabalho, 70 00:03:26,999 --> 00:03:29,609 com certeza, era relacionado à fabricação de papel 71 00:03:29,609 --> 00:03:31,139 que eu estava estudando lá; 72 00:03:31,139 --> 00:03:33,669 e acabou numa obra que eu fazia no Fabric Workshop. 73 00:03:33,669 --> 00:03:36,709 Mesmo que eu não tenha chegado a nenhuma conclusão no Japão, 74 00:03:36,709 --> 00:03:38,799 Eu sabia que eu tinha aberto uma porta 75 00:03:38,799 --> 00:03:40,739 que tinha que ser explorada. 76 00:03:41,780 --> 00:03:44,780 Existem sempre essas oportunidades constantes de aprendizado. 77 00:03:54,920 --> 00:03:56,200 Como receptor de informações, 78 00:03:56,200 --> 00:03:57,760 Quero receber o máximo possível. 79 00:03:57,769 --> 00:03:59,620 Quero aprender o máximo possível. 80 00:03:59,620 --> 00:04:02,600 E quero retribuir o máximo possível. 81 00:04:03,480 --> 00:04:09,300 Se vocês quiserem, poderão continuar nesse trajeto para sempre.