WEBVTT 00:00:25.280 --> 00:00:30.857 ♪ ♪ ♪ 00:00:49.987 --> 00:00:56.384 Un dels cofundadors del web social de notícies i entreteniment Reddit ha estat trobat mort. 00:00:57.294 --> 00:01:01.496 Era, sense cap mena de dubte, un prodigi, tot i que mai es va considerar com a tal. 00:01:01.586 --> 00:01:04.700 No tenia cap mena d'interès 00:01:04.700 --> 00:01:08.444 en engegar negocis i guanyar diners. 00:01:09.834 --> 00:01:14.649 Aquesta nit hi ha un profund sentiment de pèrdua a Highland Park, el poble natal d'Aaron Swartz, 00:01:14.649 --> 00:01:18.361 on els seus éssers estimats donen l'últim adéu a una de les estrelles més brillants d'Internet. 00:01:18.361 --> 00:01:21.841 La llibertat, l'accés obert i els activistes digitals estan de dol per la seva desaparició. 00:01:21.841 --> 00:01:25.039 "Un intel·lecte increïble", us dirà qualsevol que el conegués. 00:01:25.039 --> 00:01:29.606 El govern el va matar i l'MIT va trair tots els seus principis bàsics 00:01:29.606 --> 00:01:32.976 Volien que fos un càstig exemplar, està clar? 00:01:34.676 --> 00:01:38.873 Els governs tenen una set insaciable de control. 00:01:38.873 --> 00:01:42.977 S'enfrontava a la possibilitat de 35 anys de presó i d'una multa d'un milió de dòlars. 00:01:42.977 --> 00:01:50.019 Sorgeixen qüestions de fervor judicial i jo diria que fins i tot de mala conducta. 00:01:50.019 --> 00:01:55.437 S'ha mirat bé aquest assumpte i ha arribat a cap conclusió? 00:01:57.399 --> 00:02:01.555 A mesura que anava creixent, a poc a poc em vaig anar adonant que totes les coses del meu voltant que 00:02:01.555 --> 00:02:06.123 la gent m'havia dit que eren d'allò més naturals, que sempre serien així, 00:02:06.123 --> 00:02:08.539 no eren gens naturals, eren coses que es podien canviar 00:02:08.539 --> 00:02:11.674 i, encara més important, que no estaven bé i s'havien de canviar, 00:02:11.674 --> 00:02:14.364 i una vegada me'n vaig adonar, ja no hi havia marxa enrere. 00:02:24.274 --> 00:02:28.061 Benvinguts a l'hora de contar contes. 00:02:28.061 --> 00:02:33.053 El llibre es titula "Paddington at the Fair" [Paddington a la fira]. 00:02:33.053 --> 00:02:36.404 Bé, va néixer a Highland Park i va créixer aquí. 00:02:36.404 --> 00:02:39.478 Aaron venia d'una família de tres germans, tots extremament eixerits. 00:02:39.478 --> 00:02:42.476 "Oh, la caixa s'està bolcant…" 00:02:42.476 --> 00:02:44.194 "Sou lliures…" 00:02:44.224 --> 00:02:48.274 No érem precisament els nens més educats. 00:02:48.274 --> 00:02:51.212 Ja saps, tres nens corrent sense parar i fent gresca. 00:02:51.212 --> 00:02:53.255 "Ei, no, no, no!" 00:02:53.255 --> 00:02:55.714 – Aaron! – Què? 00:02:55.714 --> 00:03:00.571 Tanmateix, he arribat a la conclusió que Aaron va aprendre a aprendre de molt jove. 00:03:00.571 --> 00:03:06.351 "Un, dos, tres, quatre, cinc, sis, set, vuit, nou, deu!" 00:03:06.351 --> 00:03:08.932 – Toc, toc! – Qui és? 00:03:08.932 --> 00:03:10.657 – Aaron. – Aaron qui? 00:03:10.657 --> 00:03:12.353 - Aaron Funnyman [El Comediant]. 00:03:12.353 --> 00:03:14.858 Sabia el que volia i sempre volia fer-ho. 00:03:14.858 --> 00:03:17.229 Sempre aconseguia el que volia. 00:03:18.459 --> 00:03:21.508 Tenia una curiositat infinita. 00:03:21.508 --> 00:03:27.047 "Aquí hi ha una petita imatge del que són els planetes i cada planeta té un símbol: 00:03:27.047 --> 00:03:33.097 "el símbol de Mercuri, el símbol de Venus, el símbol de la Terra, el símbol de Mart, el símbol de Júpiter." 00:03:33.097 --> 00:03:37.089 Un dia li va dir a la Susan: "Què és aquest centre d'entreteniment familiar gratuït del centre de Highland Park?" 00:03:37.089 --> 00:03:40.484 "Centre d'entreteniment familiar gratuït del centre de Highland Park." 00:03:40.484 --> 00:03:42.501 Tenia tres anys. 00:03:42.501 --> 00:03:44.642 Ella li va dir: "De què parles?" 00:03:44.642 --> 00:03:46.412 Ell li va respondre: "Mira, ho diu aquí a la nevera:" 00:03:46.412 --> 00:03:49.912 "'Centre d'entreteniment familiar gratuït del centre de Highland Park.'" 00:03:49.912 --> 00:03:54.513 Va quedar astorada i sorpresa que ell sabés llegir. 00:03:54.890 --> 00:03:59.010 Es titula "My Family Seder" [El meu Séder amb la família]. 00:03:59.755 --> 00:04:04.840 La nit del Séder és diferent de totes les altres nits. 00:04:04.840 --> 00:04:08.772 Recordo que una vegada que estàvem a la Biblioteca de la Universitat de Chicago. 00:04:08.777 --> 00:04:12.318 Vaig agafar un llibre del prestatge, que devia ser del 1900 o alguna cosa així, 00:04:12.318 --> 00:04:16.149 li vaig ensenyar i vaig dir: "Saps, aquest lloc és realment extraordinari." 00:04:16.149 --> 00:04:22.509 Érem tots nens curiosos, però a l'Aaron li encantava aprendre i li encantava ensenyar. 00:04:22.509 --> 00:04:27.495 "...i avui aprendrem l'abecedari a l'inrevés." 00:04:27.495 --> 00:04:31.385 "Z, Y, X, W, V, U, T…" 00:04:31.493 --> 00:04:35.290 Recordo quan va tornar a casa de la seva primera classe d'àlgebra. 00:04:35.290 --> 00:04:38.748 Va dir: "Noah, deixa que t'ensenyi àlgebra!" 00:04:38.748 --> 00:04:41.134 I jo li vaig pregunta: "Què és l'àlgebra?" 00:04:41.134 --> 00:04:43.137 Ell sempre va ser així. 00:04:43.137 --> 00:04:48.618 "Ara, premem el botó 'clica', ja està! Ara ja ho té." 00:04:48.618 --> 00:04:51.858 "Ara és rosa!" 00:04:51.858 --> 00:04:56.098 Quan tenia uns dos o tres anys i el Bob l'introduí als ordinadors, 00:04:56.098 --> 00:04:59.600 es va tornar boig per ells. 00:04:59.600 --> 00:05:03.507 (paraules infantils) 00:05:03.507 --> 00:05:09.237 Tots teníem ordinadors, però l'Aaron es va apassionar realment per ells, es va apassionar de debò per Internet. 00:05:09.237 --> 00:05:12.965 - Treballes amb l'ordinador? - No… 00:05:12.965 --> 00:05:16.038 "Com és que... Mama, per què no funciona res?" 00:05:16.038 --> 00:05:18.297 Va començar a programar des de ben petit. 00:05:18.297 --> 00:05:21.506 Recordo que el primer programa que vaig escriure amb ell va ser en BASIC 00:05:21.506 --> 00:05:24.385 i que era un joc de preguntes sobre "La guerra de les galàxies". 00:05:25.875 --> 00:05:30.186 Seia amb mi al soterrani, on teníem l'ordinador, 00:05:30.186 --> 00:05:33.047 durant hores, programant aquell joc. 00:05:34.817 --> 00:05:38.511 El problema que sempre tenia amb ell era que jo no volia fer res, 00:05:38.511 --> 00:05:41.553 mentre que per a ell, sempre hi havies coses per fer, 00:05:41.553 --> 00:05:44.375 sempre hi havia algun assumpte que la programació podia resoldre. 00:05:47.085 --> 00:05:50.511 L'Aaron sempre va veure la programació com si fos màgia. 00:05:50.511 --> 00:05:54.042 Et permet fer coses que no estan a l'abast dels humans normals. 00:05:54.042 --> 00:05:58.365 Aaron va crear un caixer automàtic fent servir alguna cosa com un Macintosh i una caixa de cartró. 00:05:58.365 --> 00:06:01.838 Un any, per Halloween, no sabia de què volia anar 00:06:01.838 --> 00:06:06.358 i ell trobava que seria la bomba si jo em disfressava del seu nou ordinador preferit, 00:06:06.358 --> 00:06:09.108 que aleshores era l'iMac original. 00:06:09.108 --> 00:06:12.824 Odiava disfressar-se per Halloween, però li encantava convèncer els altres 00:06:12.824 --> 00:06:16.070 perquè es disfressessin d'allò que volia veure. 00:06:16.070 --> 00:06:20.395 "Presentador Aaron, para! Va, nois, mireu a la càmera!" 00:06:20.395 --> 00:06:22.720 "Spiderman mira a la càmera!" 00:06:24.010 --> 00:06:31.365 Va crear un web anomenat "The Info", on la gent podia afegir informació. 00:06:31.365 --> 00:06:34.837 Segur que allà fora hi ha algú que ho sap tot sobre l'or, el daurat… 00:06:34.837 --> 00:06:38.722 Per què no escriuen sobre això en aquest web? Així, més tard poden venir altres persones, 00:06:38.722 --> 00:06:43.347 llegir la informació i modificar-la si creuen que és errònia. 00:06:43.347 --> 00:06:46.226 No és tan diferent de la Viquipèdia, oi? 00:06:46.226 --> 00:06:51.584 Això va ser abans que es llancés la Viquipèdia i va ser desenvolupat per un nen de dotze anys, 00:06:51.584 --> 00:06:58.452 a la seva habitació, tot sol, en un servidor minúscul, amb tecnologia prehistòrica. 00:06:58.452 --> 00:07:01.282 I un dels professors li diu: 00:07:01.282 --> 00:07:06.802 "És una idea terrible. No pots deixar que qualsevol sigui autor de l'enciclopèdia!" 00:07:06.802 --> 00:07:10.142 "Si tenim estudiosos és precisament perquè ens escriguin aquests llibres." 00:07:10.142 --> 00:07:12.674 "Com has pogut tenir una idea tan terrible?" 00:07:12.674 --> 00:07:16.501 El meu altre germà i jo estàvem com: "Ah, sí, la Viquipèdia mola, però… 00:07:16.501 --> 00:07:20.408 ja ho teníem a casa fa uns cinc anys." 00:07:21.288 --> 00:07:25.597 El web de l'Aaron, theinfo.org, va guanyar un concurs escolar 00:07:25.597 --> 00:07:30.348 organitzat per l'empresa de disseny web ArsDigita, de Cambridge. 00:07:33.608 --> 00:07:37.440 Vam anar tots a Cambridge quan va guanyar el premi ArsDigita 00:07:37.440 --> 00:07:39.516 i no teníem ni idea de què estava fent l'Aaron. 00:07:39.516 --> 00:07:43.778 Era evident que el premi era molt important. 00:07:43.778 --> 00:07:47.361 L'Aaron aviat va començar a participar en les comunitats digitals de programació, 00:07:47.361 --> 00:07:51.257 que aleshores estaven dissenyant una nova eina per a la xarxa. 00:07:51.257 --> 00:07:55.175 Va venir cap a mi i em va dir: "Ben, estic treballant en una cosa realment impressionant." 00:07:55.175 --> 00:07:56.893 "Ho has de conèixer!" 00:07:56.893 --> 00:07:58.522 I jo: "D'acord, què és?" 00:07:58.522 --> 00:08:00.789 Em va respondre: "És una cosa que es diu RSS." 00:08:01.999 --> 00:08:07.521 I em va explicar què era l'RSS. I jo: "Per què és útil, Aaron?" 00:08:07.521 --> 00:08:11.268 "Hi ha algun web que l'utilitzi? Per què voldria utilitzar-lo, jo?" 00:08:11.268 --> 00:08:16.423 Hi havia una llista de correu per a les persones que treballaven en l'RSS, i l'XML en general 00:08:16.423 --> 00:08:21.254 i hi havia una persona que es deia Aaron Swartz, combativa però molt intel·ligent, 00:08:21.254 --> 00:08:24.765 que tenia moltes idees bones, i 00:08:24.765 --> 00:08:27.956 mai no venia a les trobades cara a cara, i li vam comentar: 00:08:27.956 --> 00:08:31.352 "Escolta, quan penses venir a alguna d'aquestes trobades cara a cara?" 00:08:31.352 --> 00:08:37.222 Ell va respondre: "No crec que la meva mare em deixi. Acabo de complir catorze anys." 00:08:37.222 --> 00:08:42.674 La seva primera reacció va ser: "Bé, aquesta persona, aquest col·lega amb qui hem estat treballant tot l'any, 00:08:42.674 --> 00:08:46.134 tenia tretze anys quan treballàvem amb ell i ara només en té catorze." 00:08:46.134 --> 00:08:47.377 I la seva segona reacció va ser: 00:08:47.377 --> 00:08:50.140 "Déu meu, realment el volem conèixer. És extraordinari!" 00:08:50.140 --> 00:08:53.455 Formava part del comitè que va esbossar l'RSS. 00:08:53.455 --> 00:08:59.151 Estava ajudant a construir les artèries de l'hipertext d'avui en dia. 00:08:59.151 --> 00:09:05.696 Allò en que treballava, l'RSS, era una eina que serveix per obtenir un resum 00:09:05.696 --> 00:09:08.185 d'allò que passa a altres pàgines web. 00:09:08.185 --> 00:09:10.613 El seu ús més habitual és en blogs. 00:09:10.613 --> 00:09:13.511 Pots voler llegir els blogs de 10 o 20 persones. 00:09:13.511 --> 00:09:18.318 Fas servir les seves fonts RSS, aquests resums d'allò que està passant en aquestes pàgines, 00:09:18.318 --> 00:09:22.099 per crear una llista unificada de totes allò que estan passant. 00:09:22.099 --> 00:09:27.108 Aaron era molt jove, però entenia la tecnologia, veia que era imperfecta 00:09:27.108 --> 00:09:30.418 i buscava maneres de millorar-la. 00:09:35.645 --> 00:09:39.795 Així doncs, la seva mare va començar a posar-lo a vols cap a Chicago. El recollíem a San Francisco. 00:09:39.795 --> 00:09:44.783 Li presentàvem gent interessant amb qui debatre i ens quedàvem astorats davant dels seus espantosos costums alimentaris. 00:09:44.783 --> 00:09:50.882 Només menjava menjar blanc, coses com arròs bullit, però no fregit perquè no era prou blanc, 00:09:50.882 --> 00:09:53.320 i el pa blanc, i coses d'aquestes… 00:09:53.320 --> 00:09:58.483 I et meravellaves de la qualitat del debat que emergia d'això, 00:09:58.483 --> 00:10:00.794 del que semblava la boca d'un noiet 00:10:00.794 --> 00:10:04.483 i podies pensar que era un nen que arribaria lluny si no es moria d'escorbut. 00:10:04.483 --> 00:10:06.693 Aaron, et toca! 00:10:06.693 --> 00:10:10.002 Crec que la diferència és que ja no pots crear una empresa com les puntcom. 00:10:10.002 --> 00:10:15.250 No pots tenir empreses que només venguin menjar de gos per Internet, o que només venguin menjar de gos per telèfon mòbil. 00:10:15.250 --> 00:10:17.506 Tanmateix, encara hi ha molta innovació 00:10:17.506 --> 00:10:21.025 Crec que, si no veieu la innovació, és que potser heu ficat el cap a la sorra. 00:10:21.025 --> 00:10:24.126 Ha desenvolupat aquesta personalitat de nerd alfa, 00:10:24.126 --> 00:10:28.192 a l'estil de: "Sóc més intel·ligent que tu i, com que sóc més intel·ligent que tu, sóc millor que tu 00:10:28.192 --> 00:10:29.974 i et puc dir el que has de fer." 00:10:29.974 --> 00:10:34.760 És com una extensió del fet que era una mena de beneit. 00:10:34.760 --> 00:10:38.310 Així doncs, fas treballar tots aquests ordinadors junts i ara solucionen grans problemes, 00:10:38.310 --> 00:10:42.040 com cercar extraterrestres i intentar curar el càncer. 00:10:44.630 --> 00:10:47.510 Primer el vaig conèixer a l'IRC, l'Internet Relay Chat. 00:10:47.510 --> 00:10:53.480 Ell no només escrivia codi, sinó que també feia que la gent es motivés per resoldre els problemes que tenia. 00:10:53.480 --> 00:10:55.387 Era un connector. 00:10:55.387 --> 00:10:58.381 Ha invertit molta energia en el moviment de cultura lliure. 00:10:58.381 --> 00:11:03.172 Crec que l'Aaron volia fer que el món funcionés bé. Volia arreglar-lo. 00:11:03.172 --> 00:11:08.340 Tenia una personalitat forta que, sense cap mena de dubte, a vegades feria sensibilitats. 00:11:08.340 --> 00:11:13.195 No sempre se sentia còmode al món 00:11:13.195 --> 00:11:16.265 i el món no sempre se sentia còmode amb ell. 00:11:18.954 --> 00:11:22.539 L'Aaron va entrar a l'escola secundària i realment n'estava fart. 00:11:22.539 --> 00:11:27.649 No li agradava. No li agradava cap de les classes a les quals havia d'assistir. No li agradaven els professors. 00:11:27.649 --> 00:11:30.246 L'Aaron sabia molt bé com obtenir informació. 00:11:30.246 --> 00:11:33.979 Deia: "No necessito anar amb aquest professor per aprendre geometria. 00:11:33.979 --> 00:11:36.492 Ja puc llegir el llibre de geometria. 00:11:36.492 --> 00:11:40.918 I no he d'anar amb aquest professor per aprendre la seva versió de la història dels Estats Units. 00:11:40.918 --> 00:11:45.400 Tinc tres compilacions d'història aquí mateix. Només les he de llegir, 00:11:45.400 --> 00:11:48.711 però no m'interessa. M'interessa Ia xarxa." 00:11:48.711 --> 00:11:52.578 Estava molt frustrat amb l'escola. Tenia la impressió que els professors no sabien de què parlaven, 00:11:52.578 --> 00:11:56.291 que eren tirànics i controladors, i que els deures eren una farsa, 00:11:56.291 --> 00:12:01.263 i que no era més que una manera d'ajuntar els estudiants i obligar-los a fer feina improductiva. 00:12:01.263 --> 00:12:04.865 I vaig començar a llegir llibres sobre la història de l'educació, 00:12:04.865 --> 00:12:07.847 sobre com es va desenvolupar aquest sistema educatiu 00:12:07.847 --> 00:12:11.221 i sobre alternatives i maneres perquè la gent pogués realment aprendre coses, 00:12:11.221 --> 00:12:14.570 en lloc de simplement regurgitar allò que deien els professors, 00:12:14.570 --> 00:12:18.488 i això va fer que comencés a qüestionar-me coses. Primer vaig qüestionar l'escola on anava, 00:12:18.488 --> 00:12:24.361 després vaig qüestionar la societat que havia construït l'escola, després vaig qüestionar les empreses per a les quals l'escola formava treballadors, 00:12:24.361 --> 00:12:27.729 Vaig qüestionar el govern que havia configurat tota aquella estructura. 00:12:27.729 --> 00:12:31.342 Una de les coses que més l'apassionava eren els drets d'autor, especialment en aquella època de pioners. 00:12:31.342 --> 00:12:37.490 Els drets d'autor sempre han sigut una càrrega per a la indústria editorial i els lectors, 00:12:37.490 --> 00:12:44.007 però no una càrrega excessiva. Era una institució raonable per 00:12:44.007 --> 00:12:46.015 assegurar-se que la gent cobrés. 00:12:46.015 --> 00:12:52.663 La generació de l'Aaron va viure el xoc entre l'antic sistema de drets d'autor 00:12:52.663 --> 00:12:56.320 i aquesta cosa tan increïble que volíem construir, Internet i la xarxa. 00:12:56.320 --> 00:13:00.260 El resultat d'aquesta col·lisió va ser caòtic. 00:13:01.984 --> 00:13:05.281 Llavors va conèixer un catedràtic de dret a Harvard, Lawrence Lessig, 00:13:05.281 --> 00:13:08.598 que havia impugnat la llei de propietat intel·lectual al Tribunal Suprem. 00:13:08.598 --> 00:13:12.969 El jove Aaron Swartz va volar fins a Washington per assistir a les audiències del Tribunal Suprem. 00:13:12.969 --> 00:13:17.504 Em dic Aaron Swartz i estic aquí per escoltar, per veure l'al·legat d'Eldred. 00:13:17.504 --> 00:13:22.553 Com és que has volat des de Chicago només per veure l'al·legat d'Eldred? 00:13:22.553 --> 00:13:25.743 Aquesta és una pregunta més difícil… 00:13:29.361 --> 00:13:33.334 No ho sé. És molt emocionant veure el Tribunal Suprem, 00:13:33.334 --> 00:13:36.704 especialment en un cas tan prestigiós com aquest. 00:13:41.599 --> 00:13:46.509 Lessig també estava impulsant una nova manera de definir els drets d'autor a Internet. 00:13:46.509 --> 00:13:48.986 Es deia Creative Commons. 00:13:48.986 --> 00:13:53.200 La idea senzilla de Creative Commons era donar a la gent (als creadors) 00:13:53.200 --> 00:13:58.694 una manera senzilla de marcar la seva creativitat amb la llibertat que volguessin. 00:13:58.694 --> 00:14:04.583 Així doncs, si el copyright es resumeix a "Tots els drets reservats", això es pot resumir en certa manera com a "Alguns drets reservats". 00:14:04.583 --> 00:14:08.539 Vull una manera senzilla de dir-te: "Això és el que pots fer amb el meu treball, 00:14:08.539 --> 00:14:13.075 tot i que per a altres coses caldrà que em demanis permís previ." 00:14:13.075 --> 00:14:16.261 L'Aaron va encarregar-se dels aspectes informàtics. 00:14:16.261 --> 00:14:20.562 Per exemple, com podem dissenyar les llicències perquè siguin senzilles, fàcils d'entendre 00:14:20.562 --> 00:14:22.927 i presentades de tal manera que les màquines puguin processar-les? 00:14:22.927 --> 00:14:29.144 I la gent preguntava: "Com és que tens un nen de quinze anys escrivint les especificacions de Creative Commons? 00:14:29.144 --> 00:14:30.549 No creus que és un gran error?" 00:14:30.549 --> 00:14:34.971 El Larry responia: "L'error més gran que podríem cometre és no escoltar aquest nen." 00:14:34.971 --> 00:14:39.271 Amb prou feines és més alt que el pòdium i, 00:14:39.271 --> 00:14:42.062 com que el pòdium no era movible, quedava una mica ridícul 00:14:42.062 --> 00:14:45.864 quan obria la pantalla i no se li veia la cara. 00:14:45.864 --> 00:14:50.827 Quan arribes al nostre web i vas a "Tria una llicència", 00:14:50.827 --> 00:14:56.830 Et presenta una llista d'opcions, t'explica el que comporten i et fa tres preguntes senzilles: 00:14:56.830 --> 00:14:59.435 "Vols exigir atribució d'autoria?" 00:14:59.435 --> 00:15:02.377 "Vols permetre l'ús comercial de la teva obra?" 00:15:02.377 --> 00:15:05.453 "Vols permetre modificacions de la teva obra?" 00:15:05.453 --> 00:15:11.406 Vaig quedar bocabadada, completament astorada, en veure com aquests adults el consideraven un adult 00:15:11.406 --> 00:15:15.708 i l'Aaron es va posar davant d'un públic ple a petar i simplement va començar a parlar 00:15:15.708 --> 00:15:19.721 sobre la plataforma que havia creat per a Creative Commons, 00:15:19.721 --> 00:15:23.272 i tothom se l'escoltava! 00:15:23.272 --> 00:15:27.762 Jo estava asseguda al darrere, pensant: "Només és un nen. Per què se l'escolten?" 00:15:27.772 --> 00:15:29.358 Però ho feien... 00:15:29.358 --> 00:15:31.904 Bé, crec que no ho vaig acabar d'entendre. 00:15:31.904 --> 00:15:36.956 Tot i que els crítics diuen que ajuda poc a fer que els artistes cobrin per la seva feina, 00:15:36.956 --> 00:15:40.002 Creative Commons ha tingut un èxit enorme. 00:15:40.002 --> 00:15:46.462 En aquests moments, només al web de Flickr, més de 200 milions de persones fan servir alguna de les llicències Creative Commons. 00:15:46.462 --> 00:15:56.021 Va contribuir-hi amb les seves habilitats tècniques, però ell no ho veia simplement com a una qüestió tècnica. 00:15:56.921 --> 00:16:00.551 L'Aaron sovint escrivia al seu blog personal amb molta franquesa: 00:16:00.921 --> 00:16:05.822 "Rumio molt les coses i vull que els altres facin el mateix. 00:16:05.822 --> 00:16:10.949 Treballo per a idees i aprenc de la gent. No m'agrada excloure persones. 00:16:10.949 --> 00:16:15.416 Sóc un perfeccionista, però no permeto que perjudiqui la publicació. 00:16:15.416 --> 00:16:18.831 A part de l'educació i l'entreteniment, no penso perdre el meu temps 00:16:18.831 --> 00:16:21.034 en coses que no tinguin un impacte. 00:16:21.034 --> 00:16:26.161 Intento fer-me amic de tothom, però odio que no se'm prengui seriosament 00:16:26.161 --> 00:16:31.436 No sóc rancuniós, no és productiu, però aprenc de les experiències. 00:16:31.436 --> 00:16:35.246 Vull fer que el món sigui un lloc millor." 00:16:40.182 --> 00:16:45.755 El 2004, Swartz deixa Highland Park i s'apunta a la Universitat de Stanford. 00:16:45.755 --> 00:16:51.848 Tenia colitis ulcerosa, que era molt preocupant, i teníem por que deixés de prendre's els medicaments. 00:16:51.848 --> 00:16:55.863 El van hospitalitzar i s'havia de prendre cada dia un còctel de pastilles, 00:16:55.873 --> 00:17:00.773 una de les quals era un esteroide que retardava el seu creixement 00:17:00.773 --> 00:17:03.822 i feia que se sentís diferent de la resta d'estudiants. 00:17:03.822 --> 00:17:06.458 Crec que l'Aaron es va presentar a Stanford amb la intenció de fer recerca, 00:17:06.458 --> 00:17:12.800 però es va trobar en el que era, a efectes pràctics, un aparcament per a estudiants de secundària que excel·lien 00:17:12.800 --> 00:17:20.828 i que se suposava que en quatre anys s'havien de convertir en magnats industrials i membres de l'1%. 00:17:20.828 --> 00:17:24.917 Això el va fer tornar boig. 00:17:25.487 --> 00:17:28.527 El 2005, després de només un any a la universitat, 00:17:28.527 --> 00:17:35.531 a Swartz li van oferir un lloc de treball en una nova incubadora d'empreses anomenada Y Combinator, dirigida per Paul Graham. 00:17:35.751 --> 00:17:39.181 Era de l'estil: "Ei, tinc una idea per un web." 00:17:39.181 --> 00:17:42.230 A Paul Graham li va agradar prou i va dir: "D'acord, perfecte." 00:17:42.230 --> 00:17:45.738 Així que l'Aaron va abandonar la universitat i va mudar-se a un apartament… 00:17:45.738 --> 00:17:48.864 Aquest era l'apartament de l'Aaron quan es va traslladar aquí. 00:17:48.864 --> 00:17:54.977 Tinc records borrosos del meu pare que em deia com de difícil seria aconseguir un contracte d'arrendament 00:17:54.977 --> 00:17:57.862 perquè l'Aaron no tenia crèdit i havia deixat la universitat. 00:17:57.862 --> 00:18:03.669 L'Aaron vivia en el que ara és el menjador; alguns dels cartells hi porten des que l'Aaron vivia aquí. 00:18:03.669 --> 00:18:09.279 Aquí hi ha la biblioteca… Hi ha més llibres, però molts són de l'Aaron. 00:18:10.911 --> 00:18:16.731 El lloc web de l'Aaron a Y Combinator es deia infogami, una eina per a crear webs. 00:18:16.861 --> 00:18:20.438 Tanmateix, infogami va tenir dificultats per atraure nous usuaris i Swartz va acabar 00:18:20.438 --> 00:18:24.747 fusionant la seva empresa amb un altre projecte de Y Combinator que necessitaven ajuda. 00:18:24.747 --> 00:18:29.539 Es tractava d'un projecte dirigit per Steve Huffman i Alexis Ohanian, anomenat Reddit. 00:18:29.539 --> 00:18:33.708 Allà estàvem, començant pràcticament de zero. Sense usuaris, ni diners, ni codi, 00:18:33.708 --> 00:18:37.027 creixent dia a dia fins a convertir-se en un web colossal, 00:18:37.027 --> 00:18:38.816 sense donar símptomes d'afluixar. 00:18:38.816 --> 00:18:44.373 Primer vam tenir 1.000 usuaris, llavors 10.000, després 20.000 i així successivament… Era simplement increïble. 00:18:44.373 --> 00:18:49.563 Reddit va esdevenir enorme i ara ve a ser el racó geek d'Internet. 00:18:52.152 --> 00:19:01.100 Hi ha molt d'humor, un munt d'art, i persones que van al web en massa 00:19:01.100 --> 00:19:07.413 i en fan el web principal on van cada matí per posar-se al dia. 00:19:07.413 --> 00:19:12.008 Hi ha parts de Reddit que es troben a un pas del caos, 00:19:12.008 --> 00:19:19.368 de manera que d'una banda és un lloc on la gent discuteix sobre les notícies del dia, la tecnologia, la política i altres temes, 00:19:19.368 --> 00:19:24.824 mentre que de l'altra banda hi ha un munt de material No Apte per a la Feina, material ofensiu, 00:19:24.824 --> 00:19:29.716 també hi ha subreddits on els trolls són benvinguts, 00:19:29.716 --> 00:19:33.929 així que en aquest sentit Reddit també és una espècie de metròpolis de la controvèrsia. 00:19:33.929 --> 00:19:36.791 Es balanceja al límit del caos. 00:19:36.791 --> 00:19:41.081 Reddit va cridar l'atenció de Condé Nast, un gegant de les revistes 00:19:41.081 --> 00:19:42.938 que va fer una oferta per l'empresa. 00:19:42.938 --> 00:19:46.939 Una quantitat gran de diners, prou gran perquè el meu pare fos crivellat a preguntes, 00:19:46.939 --> 00:19:51.079 com per exemple: "Com ho faig per guardar aquest diners?" 00:19:51.302 --> 00:19:54.272 - Vull dir un munt de diners… - Vull dir un munt de diners. 00:19:54.272 --> 00:20:00.319 Probablement més d'un milió de dòlars, però és que no ho sé. 00:20:00.319 --> 00:20:03.461 - Quants anys tenia, aleshores? - 19, 20. 00:20:05.165 --> 00:20:11.205 Així que va ser en aquest apartament. Seien allà on ara hi ha aquests sofàs, 00:20:11.205 --> 00:20:14.487 haquejant Reddit, i quan es van vendre Reddit 00:20:14.487 --> 00:20:18.641 van celebrar una festassa i tots van volar a Califòrnia l'endemà 00:20:18.641 --> 00:20:20.195 després de deixar-me les claus. 00:20:23.701 --> 00:20:27.400 Va ser divertit, saps, s'acabava de vendre la seva empresa emergent, així que tots vam assumir 00:20:27.400 --> 00:20:29.329 que era la persona més rica del nostre entorn, 00:20:29.329 --> 00:20:33.920 però va dir: "No, jo em quedo amb aquesta habitació petita com una capsa de sabates. És tot el que necessito." 00:20:33.920 --> 00:20:36.146 Amb prou feines era més gran que un armari. 00:20:36.146 --> 00:20:42.440 Ens costava moltíssim imaginar-nos-el gastant-se diners en capritxos. 00:20:42.500 --> 00:20:47.620 Ho explicava així: "M'agrada viure en apartaments, així que no em gastaré un munt de diners en una nova llar. No em compraré una mansió 00:20:47.620 --> 00:20:49.886 i m'agrada portar texans i una samarreta, 00:20:49.886 --> 00:20:52.046 així que no penso gastar-me més diners en roba. 00:20:52.046 --> 00:20:54.576 No n'hi ha per tant." 00:20:54.576 --> 00:20:57.966 En canvi, Swartz sí que s'interessava en el flux de trànsit per Internet 00:20:57.970 --> 00:21:00.524 i en allò que ens crida l'atenció. 00:21:00.524 --> 00:21:03.522 En l'antic sistema de radiodifusió, hi ha un límit fonamental en la quantitat 00:21:03.522 --> 00:21:08.583 d'espai que hi ha a les ones. Només pots emetre deu canals per les ones de ràdio i televisió, 00:21:08.583 --> 00:21:10.915 i fins i tot amb cable, tenies 500 canals. 00:21:11.003 --> 00:21:15.360 A Internet, tothom pot tenir un canal. Tothom pot tenir un blog o una pàgina de MySpace. 00:21:15.360 --> 00:21:18.164 Tothom té una manera d'expressar-se. 00:21:18.164 --> 00:21:21.280 Així doncs, el que veieu ara no és una qüestió de qui pot accedir a l'espectre, 00:21:21.280 --> 00:21:25.030 sinó una qüestió de qui controla les maneres de trobar gent. 00:21:25.030 --> 00:21:29.026 Saps, comences a veure com se centralitza el poder a llocs com Google, aquesta mena de vigilants que et diuen 00:21:29.026 --> 00:21:30.993 on vols anar a Internet, 00:21:30.993 --> 00:21:34.273 la gent que t'ofereix fonts de notícies i informació. 00:21:34.273 --> 00:21:38.264 Així doncs, el dret a parlar no es limita a determinades persones, sinó que ara tothom 00:21:38.264 --> 00:21:40.904 té dret a parlar. Es tracta de qui aconsegueix que l'escoltin. 00:21:44.526 --> 00:21:49.806 Després de començar a treballar a San Francisco a Condé Nast, va anar a les oficines 00:21:49.806 --> 00:21:53.792 i volien donar-li un ordinador ple de brossa, 00:21:53.792 --> 00:21:57.273 dient-li que no podia instal·lar-hi coses noves, 00:21:57.273 --> 00:21:59.325 cosa indignant per a un desenvolupador. 00:21:59.325 --> 00:22:02.095 El primer dia ja s'estava queixant d'aquestes coses. 00:22:05.037 --> 00:22:10.627 "Parets grises, taules grises, soroll gris. El primer dia que vaig treure el cap per aquí ja no podia aguantar-ho. 00:22:10.627 --> 00:22:15.373 A l'hora de dinar, ja m'havia tancat literalment al lavabo i m'havia posat a plorar. 00:22:15.373 --> 00:22:18.285 No sé com ho faré per no tornar-me boig amb algú inflant-me el cap tot el dia, 00:22:18.285 --> 00:22:20.965 i encara menys com ho faré per fer feina productiva. 00:22:20.965 --> 00:22:24.087 Els altres tampoc no semblen fer feina productiva. 00:22:24.087 --> 00:22:27.057 Sempre ve algú al nostre despatx per passar l'estona i fer petar la xerrada o per convidar-nos a jugar 00:22:27.057 --> 00:22:29.927 el nou sistema de videojocs que està provant Wired." 00:22:32.152 --> 00:22:37.817 Realment tenia aspiracions diferents de caire polític, 00:22:37.817 --> 00:22:41.862 però Silicon Valley simplement no té una cultura 00:22:41.862 --> 00:22:46.967 que encamini l'activitat tècnica cap a finalitats polítiques. 00:22:47.007 --> 00:22:49.533 L'Aaron odiava treballar per a una corporació. 00:22:49.533 --> 00:22:53.004 Tots odiaven treballar per Condé Nast, però l'Aaron era l'únic que no estava disposat a acceptar-ho. 00:22:53.004 --> 00:22:55.643 En resum, l'Aaron va aconseguir que el fessin fora 00:22:55.643 --> 00:22:58.313 no presentant-se mai a la feina. 00:23:01.013 --> 00:23:05.434 Es diu que va ser una separació agra. Ni Alexis Ohanian ni Steve Huffman 00:23:05.447 --> 00:23:08.277 es van voler deixar entrevistar per a aquesta pel·lícula. 00:23:09.251 --> 00:23:15.891 Va rebutjar el món dels negocis. Una de les coses realment importants que cal recordar sobre 00:23:15.891 --> 00:23:22.404 aquesta decisió és que, quan l'Aaron va decidir abandonar la cultura start-up, també va deixar enrere 00:23:22.404 --> 00:23:31.162 allò que l'havia fet famós i estimat, a més de córrer el risc de decebre els seus fans. 00:23:31.162 --> 00:23:35.866 Va arribar on volia anar. Era prou perspicaç 00:23:35.866 --> 00:23:42.821 i tenia prou mal geni per adonar-se que havia escalat una muntanya de merda per agafar 00:23:42.821 --> 00:23:45.849 una rosa solitària i va descobrir que havia perdut l'olfacte; 00:23:45.849 --> 00:23:50.399 en lloc de quedar-se assegut i insistir que les coses no estaven tan malament com semblaven 00:23:50.399 --> 00:23:53.693 i que malgrat tot havia aconseguit la rosa, 00:23:53.693 --> 00:23:57.413 va tornar a baixar, cosa que no està gens malament. 00:23:58.026 --> 00:24:01.728 Aaron sempre va veure la programació com si fos màgia. 00:24:01.728 --> 00:24:07.110 Et permet fer coses que no estan a l'abast dels humans normals. 00:24:07.110 --> 00:24:13.310 Així que, si tinguessis poders màgics, els utilitzaries per fer el bé o per guanyar un munt de diners? 00:24:15.009 --> 00:24:18.478 Swartz se sentia inspirat per un dels visionaris que havia conegut quan era petit, 00:24:18.478 --> 00:24:22.387 l'inventor de la World Wide Web, Tim Berners-Lee. 00:24:22.387 --> 00:24:25.938 A la dècada de 1990, Berners-Lee tenia a les seves mans el que es podia descriure com a 00:24:25.938 --> 00:24:29.260 un dels invents més lucratius del segle XX, 00:24:29.260 --> 00:24:35.137 però en lloc de treure profit de la invenció de la World Wide Web, la va cedir lliurement. 00:24:35.917 --> 00:24:39.707 És gràcies a això, i només a això, que la World Wide Web existeix avui en dia. 00:24:41.118 --> 00:24:45.261 No hi ha dubte que el Tim va tenir una gran influència en l'Aaron. 00:24:45.261 --> 00:24:51.398 El Tim és sens dubte un geni molt destacat des dels inicis d'Internet que no es ven en cap dels sentits. 00:24:51.398 --> 00:24:55.865 No li interessa en absolut rumiar com guanyar mil milions de dòlars. 00:24:55.865 --> 00:24:57.829 La gent deia: "Ah, aquest és un bon filó", 00:24:57.829 --> 00:25:00.566 així que hi podria haver hagut moltes xarxes petites 00:25:00.566 --> 00:25:02.139 en lloc d'una de gran, 00:25:02.139 --> 00:25:05.030 però no serveix de res tenir una web petita o moltes de diferents 00:25:05.030 --> 00:25:08.080 perquè no pots seguir enllaços entre elles 00:25:09.923 --> 00:25:14.112 Calia tenir una massa crítica —el planeta sencer— 00:25:14.112 --> 00:25:17.172 així que no funciona si no hi participa tot el món. 00:25:23.891 --> 00:25:28.162 Estic convençut que no n'hi ha prou amb viure al món tal com és, 00:25:28.162 --> 00:25:33.852 agafar el que et donen i seguir allò que els adults et van dir que fessis, 00:25:33.852 --> 00:25:39.032 allò que els teus pares et van dir que fessis, allò que la societat et diu que facis. Crec que sempre hauries de qüestionar-ho. 00:25:39.045 --> 00:25:43.055 Tinc una actitud molt científic que diu que tot el que he après és només provisional, 00:25:43.055 --> 00:25:49.117 que sempre es pot retirar, rebutjar o qüestionar-ho, i crec que el mateix val per a la societat. 00:25:49.117 --> 00:25:53.491 Un cop em vaig adonar que hi havia problemes seriosos de debò —problemes estructurals—. 00:25:53.491 --> 00:25:58.601 que podia contribuir a resoldre, no veia la manera d'oblidar-me'n. No veia la manera de no fer-ho. 00:26:02.600 --> 00:26:04.831 Vam començar a dedicar-hi molt de temps, 00:26:04.831 --> 00:26:06.621 només com a amics. 00:26:08.912 --> 00:26:11.884 Ens passàvem hores parlant, fins a ben entrada la nit. 00:26:14.393 --> 00:26:18.110 És clar que m'hauria d'haver adonat que estava flirtejant amb mi. Crec que, en certa mesura, 00:26:18.110 --> 00:26:23.980 vaig pensar que era una idea pèssima, impossible, així que faré veure que això no està passant. 00:26:25.161 --> 00:26:28.937 Quan el meu matrimoni es va ensorrar i em vaig quedar atrapada sense cap lloc on anar, 00:26:28.937 --> 00:26:32.927 vam començar a compartir habitació i vaig endur-m'hi la meva filla. 00:26:34.081 --> 00:26:37.246 Ens vam mudar, vam decorar la casa i estàvem molt tranquils. 00:26:37.246 --> 00:26:40.816 Feia temps que no tenia una vida tan tranquil·la i la veritat és que ell tampoc. 00:26:46.225 --> 00:26:54.073 Vam estar molt units des del principi de la nostra relació romàntica. 00:26:54.073 --> 00:26:57.633 Simplement… Ens passàvem el dia en contacte. 00:26:57.633 --> 00:27:02.432 Tot i que els dos som persones molt difícils de tractar. [rialles] 00:27:04.495 --> 00:27:10.865 En una conversa molt d'estil Ally McBeal, em va confessar que hi havia una cançó que trobava que encaixava perfectament amb ell i vaig fer que me la toqués. 00:27:12.345 --> 00:27:16.504 Era "Extraordinary Machine", de Fiona Apple. 00:27:16.504 --> 00:27:24.154 Crec que era simplement per la sensació de ser assetjat que transmet la cançó 00:27:25.054 --> 00:27:27.697 i que alhora transmetia esperança. 00:27:27.837 --> 00:27:34.418 ♪ A peu, la pujada es fa lenta, però tinc la mà trencada a sentir-me incòmode, així que no puc deixar 00:27:34.418 --> 00:27:36.689 de canviar sense parar ♪ 00:27:36.689 --> 00:27:44.481 En molts aspectes, l'Aaron encarava la vida amb un gran optimisme. Fins i tot quan se sentia bé, 00:27:44.481 --> 00:27:47.041 encarava la vida amb un gran optimisme. 00:27:47.041 --> 00:27:50.171 ♪ Sóc una màquina extraordinària ♪ 00:27:53.037 --> 00:27:57.527 (Aaron) - Què fas? (Quinn) - Ara Flickr té vídeos. 00:27:59.390 --> 00:28:01.743 Swartz va concentrar els seus esforços en una sèrie de nous projectes 00:28:01.743 --> 00:28:04.731 relacionats amb l'accés a la informació pública, 00:28:04.731 --> 00:28:08.189 incloent-hi un web de responsabilitat política anomenada Watchdog.net 00:28:08.189 --> 00:28:10.799 i un projecte conegut com a The Open Library. 00:28:10.816 --> 00:28:15.299 Així que l'Open Library Project és un web que podeu visitar a openlibrary.org 00:28:15.299 --> 00:28:19.778 i la idea és tenir una enorme wiki, un web que es pugui editar, amb una pàgina per llibre. 00:28:19.778 --> 00:28:23.910 Així, per a cada llibre que s'hagi publicat, volem tenir un web que agrupi 00:28:23.910 --> 00:28:29.391 tota la informació de què disposin les editorials, els llibreters, les biblioteques i els lectors 00:28:29.391 --> 00:28:34.587 en un sol web i després presentar enllaços a llocs on puguis comprar-los, demanar-los en préstec o fullejar-los. 00:28:34.587 --> 00:28:39.958 M'encanten les biblioteques. Sóc el tipus de persona que, quan va a una nova ciutat, el primer que fa és buscar la biblioteca. 00:28:39.958 --> 00:28:44.050 Aquest és el somni de l'Open Library, construir un web on puguis saltar 00:28:44.050 --> 00:28:49.297 d'un llibre a l'altre, d'una persona a un autor, d'un tema a una idea, recórrer l'immens arbre 00:28:49.297 --> 00:28:53.757 del coneixement que ha arrelat i s'ha perdut a les biblioteques físiques, que és difícil de trobar, 00:28:53.757 --> 00:28:59.086 al qual costa d'accedir en línia. És molt important perquè els llibres són el nostre patrimoni cultural. 00:28:59.086 --> 00:29:00.943 Els llibres són el lloc on la gent escriu coses 00:29:00.943 --> 00:29:05.813 i que ho engoleixi tot una sola corporació… és bastant inquietant 00:29:06.560 --> 00:29:10.771 Com pots portar l'accés públic al domini públic? 00:29:10.771 --> 00:29:14.828 Tenir accés públic al domini públic sembla obvi, 00:29:14.828 --> 00:29:21.078 però no ho és. El domini públic hauria de ser lliurement accessible per tothom, però sovint està tancat. 00:29:21.078 --> 00:29:26.756 Sovint hi ha reixes al voltant. És com si hi hagués un parc nacional amb un fossat al voltant 00:29:26.756 --> 00:29:33.245 i torretes apuntant enfora, no fos cas que algú volgués entrar-hi i gaudir realment del domini públic. 00:29:33.245 --> 00:29:39.458 Una de les coses que més interessaven l'Aaron era portar l'accés públic al domini públic. 00:29:39.458 --> 00:29:43.258 Aquesta és una de les coses que li van causar tants problemes 00:29:46.254 --> 00:29:52.794 Havia estat intentant accedir als registres judicials federals dels Estats Units. 00:29:54.458 --> 00:29:59.058 Vaig descobrir un sistema enigmàtic anomenat PACER, 00:29:59.058 --> 00:30:02.884 que vol dir Accés Públic als Registres Electrònics Judicials [Public Access to Court Electronic Records]. 00:30:02.884 --> 00:30:07.314 Vaig començar a cerca-ho a Google i aquí és on em vaig creuar amb Carl Malamud. 00:30:08.886 --> 00:30:14.837 L'accés als materials legals dels Estats Units és un negoci que mou 10.000 milions de dòlars a l'any. 00:30:14.837 --> 00:30:22.564 PACER és una aberració increïble dels serveis governamentals. Et cobren deu centaus per pàgina 00:30:22.564 --> 00:30:27.221 i és el codi més inútil que hàgiu vist mai. No pots fer-hi cerques. No pots desar res. 00:30:27.221 --> 00:30:31.891 Necessites una targeta de crèdit, tot i que es tracta de registres públics. 00:30:31.891 --> 00:30:37.429 Els tribunals de districte dels EUA són molt importants, és on comença gran part dels nostres processos més fonamentals: 00:30:37.429 --> 00:30:44.369 casos de drets civils, casos de patents, tota mena de coses. Els periodistes, els estudiants, els ciutadans i advocats 00:30:44.369 --> 00:30:48.367 necessiten accedir a PACER, però veuen com se'ls posa pals a les rodes a cada pas. 00:30:48.367 --> 00:30:55.246 Les persones amb pocs mitjans no poden examinar el Dret amb la mateixa facilitat que la gent que té una targeta Gold American Express. 00:30:55.246 --> 00:30:57.776 És un impost de recaptació sobre l'accés a la justícia. 00:30:57.816 --> 00:31:04.096 Què és això, el dret és el sistema operatiu de la nostra democràcia i has de pagar per veure'l? 00:31:04.246 --> 00:31:07.135 No és una democràcia digna d'aquest nom. 00:31:07.135 --> 00:31:11.869 Guanyen uns 120 milions de dòlars a l'any gràcies al sistema PACER, 00:31:11.869 --> 00:31:18.236 molt per sobre del que els costa, segons els seus propis registres. De fet, és il·legal. 00:31:18.937 --> 00:31:25.834 La Llei de Govern Electrònic de 2002 diu que els tribunals només poden cobrar l'import necessari 00:31:25.834 --> 00:31:29.591 per cobrir les despeses de funcionament del PACER. 00:31:34.621 --> 00:31:40.160 Com a fundador de Public.Resource.Org, Malamud volia protestar contra els cobraments per utilitzar el PACER. 00:31:40.160 --> 00:31:43.300 Va llançar un programa anomenat The PACER Recycling Project, 00:31:43.300 --> 00:31:47.297 on es podien carregar documents de PACER ja pagats 00:31:47.297 --> 00:31:50.334 a una base de dades lliure per posar-los a disposició d'altres persones. 00:31:50.334 --> 00:31:55.056 El Congrés i altres entitats criticaven durament l'equip de PACER pel tema de l'accés públic, 00:31:55.056 --> 00:32:00.925 de manera que van crear una xarxa de 17 biblioteques per a tot el país on es podia consultar el PACER gratuïtament. 00:32:01.885 --> 00:32:07.625 Si no m'equivoco, això equival a una biblioteca cada 57.000 quilòmetres quadrats, així que tampoc no era gaire convenient. 00:32:07.915 --> 00:32:12.173 Vaig animar els voluntaris a participar en l'anomenat "Thumb Drive Corps", 00:32:12.173 --> 00:32:16.607 que consistia a descarregar-se documents de les biblioteques d'accés públic i pujar-los al web de reciclatge de PACER. 00:32:16.607 --> 00:32:20.813 La gent va a una d'aquestes biblioteques, es descarrega un munt de documents 00:32:20.813 --> 00:32:25.089 i me'ls envia. Al capdavall, només era una broma. 00:32:25.089 --> 00:32:28.636 De fet, quan feies clic al Thumb Drive Corps sortia un Màgic d'Oz— 00:32:28.636 --> 00:32:31.593 sortien els Munchkins cantant i s'engegava un videoclip: 00:32:31.593 --> 00:32:34.940 ♪ Representem el gremi de les piruletes...♪ 00:32:34.940 --> 00:32:39.381 Per descomptat, em van trucar Steve Shultz i l'Aaron, dient: 00:32:39.381 --> 00:32:43.047 "Ep, ens agradaria unir-nos al Thumb Drive Corps." 00:32:43.377 --> 00:32:47.334 En aquella època, vaig anar a una conferència de l'Aaron. 00:32:47.334 --> 00:32:51.593 Això és imprescindible que sigui una col·laboració entre molta gent 00:32:51.593 --> 00:32:53.217 Així que m'hi vaig acostar i li vaig dir: 00:32:53.217 --> 00:32:58.195 "Ei, estic pensant en fer una intervenció sobre el problema del PACER." 00:32:59.865 --> 00:33:04.442 Schultz ja havia desenvolupat un programa per descarregar automàticament documents de PACER 00:33:04.442 --> 00:33:06.459 de les biblioteques judicials. 00:33:06.459 --> 00:33:08.796 Swartz volia donar-hi un cop d'ull. 00:33:08.796 --> 00:33:13.481 Així que li vaig ensenyar el codi sense saber què passaria, 00:33:13.481 --> 00:33:19.033 però resulta que es va passar les hores següents en aquella conferència, 00:33:19.033 --> 00:33:24.168 assegut en un racó, millorant el meu codi i demanant a un amic seu 00:33:24.168 --> 00:33:32.139 que vivia a prop d'una d'aquelles biblioteques perquè hi anés i comencés a provar la seva versió millorada del codi. 00:33:32.139 --> 00:33:38.440 Va ser aleshores que la gent del Tribunal es va adonar que alguna cosa no anava com havien previst. 00:33:38.440 --> 00:33:42.681 Les dades van començar a arribar, i arribar, i arribar, 00:33:42.681 --> 00:33:47.632 i aviat teníem 760 GB de documents de PACER, uns 20 milions de pàgines. 00:33:48.282 --> 00:33:52.098 A partir d'informació extreta de les biblioteques judicials, 00:33:52.098 --> 00:33:57.304 Swartz estava duent a terme una descàrrega massiva en paral·lel del sistema PACER. 00:33:57.304 --> 00:34:04.360 Va obtenir uns 2,7 milions de documents dels tribunals federals, prop de 20 milions de pàgines de text. 00:34:04.360 --> 00:34:09.864 Bé, reconec que aquests 20 milions de pàgines potser van sobrepassar les expectatives dels que 00:34:09.864 --> 00:34:14.614 portaven el projecte pilot d'accés, però sorprendre un buròcrata no és il·legal. 00:34:14.620 --> 00:34:19.096 L'Aaron i el Carl van decidir anar a comentar els fets amb "The New York Times". 00:34:19.731 --> 00:34:26.498 També van cridar l'atenció de l'FBI, que va començar a vigilar la casa dels pares de Swartz a Illinois. 00:34:26.498 --> 00:34:31.053 Vaig rebre un tuit de la seva mare que deia: "Truca'm!" 00:34:31.053 --> 00:34:33.597 Així que vaig pensar, què coi passa? 00:34:33.597 --> 00:34:38.981 Finalment vaig aconseguir contactar l'Aaron i la seva mare anava dient: "Oh, Déu meu, l'FBI, l'FBI, l'FBI!" 00:34:40.271 --> 00:34:45.831 Un agent de l'FBI es va dirigir cap a casa nostra per comprovar si l'Aaron era a la seva habitació. 00:34:47.164 --> 00:34:51.899 Recordo estar a casa aquell dia i preguntar-me què feia aquell cotxe circulant pel nostre camí d'entrada 00:34:51.899 --> 00:34:55.110 i fent marxa enrere tot seguit. Que estrany! 00:34:56.599 --> 00:35:04.953 Al cap de cinc anys vaig llegir l'informe de l'FBI i vaig pensar: "Oh, redéu. Era l'agent de l'FBI, al meu camí d'entrada." 00:35:04.995 --> 00:35:08.479 Ell estava aterrit. Totalment aterrit. 00:35:09.499 --> 00:35:14.910 Va quedar molt més aterrit quan l'FBI li va trucar 00:35:14.910 --> 00:35:19.142 i va provar de fer-lo baixar a una cafeteria sense advocat. 00:35:19.142 --> 00:35:23.834 Ens va dir que havia tornat a casa, s'havia estirat al llit i estava tremolant. 00:35:25.511 --> 00:35:30.056 La descàrrega també va revelar violacions de privacitat a gran escala als documents dels tribunals. 00:35:30.056 --> 00:35:34.922 Com a conseqüència d'això, els tribunals es van veure obligats a canviar les seves polítiques 00:35:34.922 --> 00:35:39.430 i l'FBI va tancar la investigació sense presentar càrrecs. 00:35:39.430 --> 00:35:41.762 Encara avui em sembla increïble 00:35:41.762 --> 00:35:46.613 que algú, encara que hagués estat a l'oficina més insignificant de l'FBI, 00:35:46.613 --> 00:35:51.177 pensés que valia la pena gastar-se diners dels contribuents en investigar gent 00:35:51.177 --> 00:35:55.491 per robatori amb l'argument que havien fet públic el Dret 00:35:55.491 --> 00:35:57.745 Com et pots considerar un agent de l'ordre públic 00:35:57.745 --> 00:36:01.725 si creus que pot haver-hi res de dolent 00:36:01.725 --> 00:36:03.575 a fer públic el Dret? 00:36:03.575 --> 00:36:09.455 L'Aaron estava disposat a arriscar-se per les causes en les quals creia. 00:36:09.455 --> 00:36:15.586 Preocupat per la desigualtat de riquesa, Swartz es va moure més enllà de la tecnologia per participar en una gamma més àmplia de causes polítiques. 00:36:15.586 --> 00:36:21.622 Vaig anar al Congrés i el vaig convidar a ser-hi el nostre becari durant una temporada 00:36:21.622 --> 00:36:25.182 perquè pogués aprendre com funcionava el procés polític. 00:36:25.194 --> 00:36:31.194 Estava aprenent sobre la nova comunitat i adquirint un nou conjunt d'habilitats sobre com haquejar la política. 00:36:31.194 --> 00:36:36.506 Em sembla ridícul que un miner hagi de continuar picant fins que estigui xop de suor 00:36:36.506 --> 00:36:41.276 sabent que si para, no podrà posar un plat a taula aquella nit, 00:36:41.306 --> 00:36:46.438 mentre que jo guanyo cada dia més diners quedant-me assegut davant el televisor. 00:36:46.438 --> 00:36:48.898 Tanmateix, sembla que el món és ridícul. 00:36:49.025 --> 00:36:53.035 Així doncs, he cofundat un grup anomenat The Progressive Change Campaign Committee; 00:36:53.038 --> 00:36:57.888 intentem organitzar els usuaris d'Internet que es preocupen per la política progressista 00:36:57.888 --> 00:37:00.220 i volen fer avançar el país en una direcció més progressista 00:37:00.220 --> 00:37:03.027 perquè s'uneixin, s'apuntin a la nostra llista de correu, participin en les nostres campanyes 00:37:03.027 --> 00:37:06.297 i contribueixin a fer que els candidats progressistes surtin elegits arreu del país. 00:37:06.326 --> 00:37:12.656 Aquest grup va impulsar l'esforç de base que sostenia la campanya d'elecció d'Elizabeth Warren al Senat. 00:37:12.716 --> 00:37:17.000 Potser pensava que era un sistema estúpid, però va venir i va dir: "Cal que aprengui sobre aquest sistema 00:37:17.000 --> 00:37:21.310 perquè se'l pot manipular, com qualsevol altre sistema social." 00:37:21.310 --> 00:37:24.925 Tanmateix, no va deixar la seva passió pel coneixement i les biblioteques en segon pla. 00:37:24.925 --> 00:37:31.030 L'Aaron va començar a mirar-se en profunditat les institucions que publiquen articles de revistes acadèmiques. 00:37:31.040 --> 00:37:34.960 Com que sou estudiants d'una de les principals universitats dels EUA, suposo que us han donat accés 00:37:34.960 --> 00:37:37.660 a una gran varietat de revistes acadèmiques. 00:37:37.660 --> 00:37:43.551 Gairebé totes les principals universitats dels Estats Units paguen una mena de drets de llicència a organitzacions com 00:37:43.551 --> 00:37:50.694 JSTOR i Thompson Isi per poder accedir a revistes acadèmiques que la resta de gent no pot consultar. 00:37:50.694 --> 00:37:57.278 Aquestes revistes i articles acadèmics són, bàsicament, la suma de tot el coneixement humà disponible en línia 00:37:57.278 --> 00:38:02.273 i molts han estat finançats amb diners dels contribuents o subvencions del govern, 00:38:02.273 --> 00:38:08.591 però per llegir-los, sovint has de tornar a pagar imports onerosos a editorials com ara Reed-Elsevier. 00:38:08.591 --> 00:38:14.728 Aquests drets de llicència són tan costosos que la gent que estudia a l'Índia en lloc dels Estats Units 00:38:14.728 --> 00:38:19.097 no hi pot accedir. Es queden sense poder consultar aquestes revistes. 00:38:19.103 --> 00:38:23.057 Es queden sense poder consultar tot el nostre patrimoni científic. 00:38:23.057 --> 00:38:27.021 Per exemple, molts d'aquests articles daten de la il·lustració. 00:38:27.021 --> 00:38:32.467 Cada vegada que algú ha escrit un article científic, ha estat escanejat, digitalitzat i afegit a aquestes col·leccions. 00:38:32.467 --> 00:38:39.766 Aquest patrimoni és el resultat d'una història de gent que fa feina interessant, de la història dels científics. 00:38:39.766 --> 00:38:43.167 És un patrimoni que ens hauria de pertànyer a tots com a domini públic, com a poble que som, 00:38:43.167 --> 00:38:48.127 però en canvi ha sigut tancat amb clau i posat en línia per un grapat de corporacions amb ànim de lucre 00:38:48.127 --> 00:38:52.454 que aleshores intenten treure'n tant benefici com poden. 00:38:53.304 --> 00:38:58.769 Així doncs, un investigador pagat per la universitat o el poble publica un article 00:38:58.769 --> 00:39:01.782 i a l'últim pas d'aquest procés, una vegada ja s'ha fet tot el treball, 00:39:01.782 --> 00:39:06.991 una vegada ja s'ha dut a terme tota la recerca original, el pensament, el treball de laboratori, l'anàlisi, una vegada ja s'ha fet tot, 00:39:06.991 --> 00:39:13.849 en aquest últim instant, l'investigador ha de lliurar el drets d'autor a aquestes empreses que mouen milers de milions de dòlars. 00:39:13.908 --> 00:39:18.238 És demencial. És tota una economia construïda per la feina voluntària 00:39:18.238 --> 00:39:21.350 i després les editorials seuen a dalt de tot i es queden els beneficis. 00:39:21.390 --> 00:39:28.558 És una estafa en tota regla. Una editorial britànica va obtenir un benefici de 3.000 milions de dòlars l'any passat. 00:39:28.558 --> 00:39:30.194 Quin frau! 00:39:30.194 --> 00:39:34.271 JSTOR té un paper molt petit en aquesta història, 00:39:34.271 --> 00:39:39.828 però per algun motiu, l'Aaron va decidir carregar contra JSTOR. 00:39:40.938 --> 00:39:44.469 Havia assistit a alguna conferència sobre l'accés lliure i les publicacions obertes; 00:39:44.469 --> 00:39:46.380 no sé qui representava JSTOR, 00:39:46.380 --> 00:39:49.778 però crec que, en algun moment, l'Aaron va preguntar: 00:39:49.778 --> 00:39:54.406 "Quant costaria fer que JSTOR fos obert per sempre més?" 00:39:54.406 --> 00:39:58.045 I li van dir que… crec que dos-cents milions de dòlars, 00:39:58.045 --> 00:40:00.566 cosa que l'Aaron va trobar una barbaritat. 00:40:00.566 --> 00:40:07.372 Com que era membre investigador de Harvard, sabia que els usuaris de la xarxa dels veïns de MIT, famosa per ser molt oberta i ràpida, 00:40:07.372 --> 00:40:12.238 podien accedir al tresor de JSTOR. Swartz va veure-hi una oportunitat. 00:40:12.238 --> 00:40:14.434 Tens la clau que obre aquelles portes i, 00:40:14.434 --> 00:40:19.824 i amb un toc de màgia de seqüència d'ordres, pots obtenir els articles de les revistes. 00:40:20.992 --> 00:40:23.492 El 24 de setembre de 2010, 00:40:23.492 --> 00:40:27.031 Swartz va registrar un portàtil Acer que acabava de comprar 00:40:27.031 --> 00:40:30.659 a la xarxa de l'MIT fent servir el nom "Gary_Host". 00:40:30.859 --> 00:40:35.449 Va registrar el nom del client com a "GHost_laptop". 00:40:35.449 --> 00:40:38.420 No va haquejar JSTOR en el sentit tradicional de haquejar. 00:40:38.420 --> 00:40:40.113 JSTOR tenia una base de dades organitzada, 00:40:40.113 --> 00:40:44.150 així que era facilíssim trobar una manera de descarregar-te tots els articles de JSTOR, 00:40:44.150 --> 00:40:45.667 perquè bàsicament estaven numerats. 00:40:45.667 --> 00:40:52.351 Eren bàsicament: barra barra barra… article número 444024, -25 i -26. 00:40:52.351 --> 00:40:54.974 Va crear un script de Python anomenat keepgrabbing.py, 00:40:54.974 --> 00:40:58.347 que anava agafant un article rere l'altre. 00:40:58.437 --> 00:41:02.210 L'endemà, el portàtil GHost comença a agafar articles, 00:41:02.210 --> 00:41:08.385 però l'adreça IP de l'ordinador és bloquejada ràpidament. Un petit entrebanc per a Schwartz. 00:41:08.385 --> 00:41:12.798 Tot seguit, reassigna l'adreça IP del seu ordinador i continua descarregant-se documents. 00:41:13.028 --> 00:41:17.472 Així que JSTOR i l'MIT prenen una sèrie de mesures per provar d'interferir-hi 00:41:17.472 --> 00:41:19.616 quan s'adonen del que està passant i, 00:41:19.616 --> 00:41:21.854 quan les mesures més bàsiques no són suficients, 00:41:21.854 --> 00:41:26.721 arriba un moment en què JSTOR simplement talla l'accés de l'MIT a la base de dades de JSTOR. 00:41:26.721 --> 00:41:29.303 Era una mena de joc del gat i el ratolí 00:41:29.303 --> 00:41:33.326 sobre com accedir a la base de dades de JSTOR. 00:41:33.326 --> 00:41:38.990 Al capdavall, l'Aaron era sens dubte el gat perquè tenia més capacitat tècnica 00:41:38.990 --> 00:41:42.651 que el personal de la base de dades de JSTOR que provava de defensar-la. 00:41:42.651 --> 00:41:46.898 Finalment va trobar un armari de material al soterrani d'un dels edificis, 00:41:46.898 --> 00:41:50.695 i, en comptes de connectar-se a la Wi-Fi, va baixar-hi, va connectar el seu ordinador directament a la xarxa 00:41:50.695 --> 00:41:56.541 i l'hi va deixar amb un disc dur extern, descarregant-se els articles a l'ordinador. 00:41:56.541 --> 00:42:01.812 Swartz no ho sabia, però les autoritats van trobar el seu portàtil i el seu disc dur. 00:42:02.882 --> 00:42:04.986 En lloc d'aturar les descàrregues 00:42:04.986 --> 00:42:09.001 van instal·lar una càmera de seguretat. 00:42:10.094 --> 00:42:14.582 Van trobar l'ordinador en una habitació al soterrani d'un edifici de l'MIT. 00:42:14.582 --> 00:42:19.299 Podrien haver-lo desconnectat. Podrien haver esperat que el noi tornés i haver-li dit: 00:42:19.299 --> 00:42:23.704 "Tio, què fas? Deixa-ho estar. Qui ets?" 00:42:23.704 --> 00:42:25.377 Podrien haver fer tot això, però no ho van fer. 00:42:25.377 --> 00:42:29.762 El que volien era gravar-ho i reunir proves per defensar un cas. 00:42:29.762 --> 00:42:34.367 És l'únic motiu pel qual gravaries una cosa així 00:42:37.667 --> 00:42:41.132 La primera persona que va aparèixer a la càmera de seguretat, que fallava bastant, 00:42:41.132 --> 00:42:45.745 només feia servir l'armari per a emmagatzemar-hi ampolles i llaunes. 00:42:53.142 --> 00:42:57.033 Tanmateix, uns dies després va enxampar Swartz. 00:43:05.435 --> 00:43:10.658 Swartz hi surt canviant el disc dur. El treu de la motxilla, 00:43:10.940 --> 00:43:14.454 es passa uns cinc minuts inclinat fora del camp visual de la càmera 00:43:14.454 --> 00:43:21.863 i després marxa. 00:43:36.758 --> 00:43:41.819 Li van posar un parany quan tornava de l'MIT a casa en bicicleta: 00:43:41.819 --> 00:43:44.294 la bòfia va sortir de banda i banda de la carretera, 00:43:44.294 --> 00:43:47.796 o alguna cosa així, i van començar a perseguir-lo. 00:43:49.119 --> 00:43:54.756 Segons ell, la policia el va prémer contra el terra i el va agredir. 00:43:54.756 --> 00:43:58.312 Em va dir que no era del tot clar que qui el perseguia fossin policies. 00:43:58.312 --> 00:44:02.377 Creia que algú volia atacar-lo. 00:44:02.377 --> 00:44:05.914 Em va dir que l'havien apallissat. 00:44:08.255 --> 00:44:15.406 Va ser devastador. La idea que emprenguessin accions penals contra algú de la nostra família, o alguna cosa així, 00:44:15.406 --> 00:44:18.139 era tan aliena i incomprensible que jo no sabia què fer. 00:44:18.139 --> 00:44:24.872 Van executar ordres de registre de la casa de l'Aaron, el seu apartament a Cambridge i la seva oficina a Harvard. 00:44:27.522 --> 00:44:33.544 Dos dies abans d'arrestar-lo, la investigació havia anat més enllà de JSTOR i de la policia local de Cambridge. 00:44:33.544 --> 00:44:37.431 El Servei Secret dels Estats Units s'havia fet càrrec del cas. 00:44:37.431 --> 00:44:42.087 El Servei Secret va començar a investigar el frau electrònic i de targeta de crèdit el 1984, 00:44:42.087 --> 00:44:46.040 però sis setmanes després dels atemptats de l'11 de setembre, el seu paper es va expandir. 00:44:46.670 --> 00:44:48.042 [aplaudiments] 00:44:48.142 --> 00:44:56.061 El president Bush va fer servir la Llei PATRIOT per establir una xarxa d'allò que es va batejar "Grups Operatius contra els Crims Electrònics". 00:44:56.061 --> 00:45:01.323 El projecte de llei que tinc al davant respon a les noves realitats i els nous perills que representen els terrorismes d'avui en dia. 00:45:01.323 --> 00:45:06.381 Segons el Servei Secret, es concentren en les activitats que tenen un impacte econòmic, 00:45:06.381 --> 00:45:11.154 els grups criminals organitzats o l'ús d'estratègies que utilitzen les noves tecnologies. 00:45:11.154 --> 00:45:15.606 El Servei Secret van transferir el cas de Swartz a l'oficina del Fiscal dels EUA a Boston. 00:45:15.606 --> 00:45:17.934 Hi havia un tipus a l'oficina del Fiscal dels EUA que ocupava el càrrec de 00:45:17.934 --> 00:45:22.285 cap de la divisió o grup operatiu de crims informàtics. 00:45:22.285 --> 00:45:23.915 No sé a quines altres coses es dedicava, 00:45:23.915 --> 00:45:29.364 però deu costar ser un fiscal de crims informàtics si no tens crims informàtics per processar, 00:45:29.364 --> 00:45:34.934 així que s'hi va abalançar, se'l va quedar per ell mateix i no el va assignar a una altra persona de l'oficina o la unitat. 00:45:34.934 --> 00:45:36.686 Era Steve Heymann. 00:45:36.686 --> 00:45:41.896 El fiscal Stephen Heymann s'ha mostrat molt poc en públic des de la detenció d'Aaron Swartz, 00:45:41.896 --> 00:45:46.333 però se'l pot veure aquí, en un episodi del programa de televisió "American Greed", 00:45:46.333 --> 00:45:48.700 gravat a l'època que van arrestar Aaron. 00:45:48.700 --> 00:45:53.092 Hi descriu un cas anterior contra l'infame hacker Alberto Gonzales, 00:45:53.092 --> 00:45:56.873 pel qual Heymann va rebre molts elogis i va despertar un enorme interès mediàtic. 00:45:56.873 --> 00:46:01.909 Gonzales havia organitzat el robatori de més de cent milions de números de targetes de crèdit i de caixers automàtics: 00:46:01.909 --> 00:46:04.512 el frau més gran d'aquest tipus que s'ha fet mai. 00:46:04.512 --> 00:46:09.793 Heymann descriu Gonzales i ofereix el seu punt de vista sobre la mentalitat dels hackers: 00:46:09.793 --> 00:46:16.095 Molts dels desitjos d'aquests tipus són els mateixos desitjos que té tothom. 00:46:16.095 --> 00:46:24.774 Tenen ego, els agraden els reptes i, evidentment, els agraden els diners i tot el que es pot aconseguir amb diners. 00:46:24.814 --> 00:46:29.714 Un dels sospitosos implicats en el cas Gonzales era un jove hacker que es deia Jonathan James. 00:46:29.714 --> 00:46:33.210 Temia que se li imputessin els crims de Gonzales 00:46:33.210 --> 00:46:36.319 i es va suïcidar durant la investigació. 00:46:36.319 --> 00:46:40.905 Un comunicat de premsa publicat cap al principi del cas, que detallava la posició del govern respecte a Aaron Swartz, 00:46:40.905 --> 00:46:45.974 la superior de Heymann, la Fiscal dels EUA pel districte de Massachusetts, Carmen Ortiz, deia: 00:46:53.301 --> 00:46:55.587 No és cert. És clar que no és cert. 00:46:56.777 --> 00:46:58.397 No dic que sigui inofensiu, 00:46:58.397 --> 00:47:06.122 ni tampoc que no s'hauria criminalitzar el robatori d'informació, 00:47:06.122 --> 00:47:08.283 però cal ser molt més subtil 00:47:08.283 --> 00:47:14.911 a l'hora de determinar exactament quin tipus de danys són perjudicials en aquest cas. 00:47:14.911 --> 00:47:18.677 Si la cosa va de palanques, cada vegada que irrompo en un lloc amb una palanca, 00:47:18.677 --> 00:47:21.768 provoco danys. No hi ha cap mena de dubte. 00:47:21.768 --> 00:47:23.586 En canvi, si l'Aaron escriu un script que diu: 00:47:23.586 --> 00:47:28.329 "descarrega, descarrega, descarrega" cent vegades per segon, 00:47:28.329 --> 00:47:31.047 no provoca danys evidents a ningú. 00:47:31.047 --> 00:47:36.238 Si ho fa per compilar un arxiu per a la recerca acadèmica, 00:47:36.238 --> 00:47:38.409 no fa cap mal a ningú. 00:47:38.409 --> 00:47:42.925 No estava robant. Ni venia ni regalava el que havia obtingut. 00:47:42.925 --> 00:47:45.641 Que jo sàpiga, només volia demostrar quelcom. 00:47:45.641 --> 00:47:48.189 La detenció va afectar Swartz. 00:47:48.189 --> 00:47:49.822 No volia parlar-ne de cap de les maneres. 00:47:49.822 --> 00:47:51.396 Estava molt estressat. 00:47:51.396 --> 00:47:55.614 Si creguessis que l'FBI podria presentar-se a casa teva en qualsevol moment, 00:47:55.614 --> 00:47:59.014 quan vas a la sala d'estar, o fins i tot quan vas a fer la bugada, 00:47:59.014 --> 00:48:03.140 i que entrarien al teu apartament perquè t'has deixat la porta oberta… 00:48:03.140 --> 00:48:06.545 Jo estaria força estressat, 00:48:06.545 --> 00:48:12.727 i era evident, així que l'Aaron sempre estava de mal geni. 00:48:18.430 --> 00:48:23.771 No donava informació sensible sobre on anava en aquells temps 00:48:23.771 --> 00:48:28.345 perquè tenia molt por que l'FBI l'estigués esperant. 00:48:30.775 --> 00:48:35.452 Era una època d'activisme polític i social sense precedents. 00:48:35.452 --> 00:48:41.811 La revista "Time" acabaria elegint "El manifestant" com a Persona de l'Any 2011. 00:48:42.348 --> 00:48:46.925 Els hackers estaven molt actius. 00:48:48.956 --> 00:48:53.582 WikiLeaks havia publicat un munt de cables diplomàtics, 00:48:53.617 --> 00:48:56.551 Manning havia estat detingut 00:48:56.551 --> 00:49:00.223 i no se sabia si la font de la filtració era ell. 00:49:00.223 --> 00:49:04.801 Anonymous, una mena de grup de protesta que 00:49:04.801 --> 00:49:07.459 compta amb molts hackers, 00:49:07.464 --> 00:49:11.357 havia llançat diverses campanyes. 00:49:11.455 --> 00:49:14.107 Si comparem tot això amb el que ell havia fet, 00:49:14.107 --> 00:49:18.112 haurien d'haver deixat simplement que se n'encarreguessin l'MIT i JSTOR 00:49:18.146 --> 00:49:22.048 de manera privada i professional. 00:49:22.105 --> 00:49:27.757 El sistema penal mai no hi hauria d'haver ficat el nas. 00:49:28.465 --> 00:49:30.630 No li pertocava. 00:49:36.455 --> 00:49:39.901 Abans de ser acusat, la fiscalia va oferir a Swartz un tracte 00:49:39.921 --> 00:49:43.230 que consistia a passar tres mesos a la presó, una estada en un centre de reinserció social 00:49:43.230 --> 00:49:45.449 i un any d'arrest domiciliari, 00:49:45.449 --> 00:49:47.986 tot això sense poder fer servir un ordinador. 00:49:47.986 --> 00:49:52.460 La condició que li exigien era que es declarés culpable d'un delicte greu. 00:49:52.496 --> 00:49:56.765 Així estàvem: cap descoberta, cap mena de prova 00:49:56.765 --> 00:49:58.364 sobre les acusacions del govern, 00:49:58.364 --> 00:50:01.821 i havíem de prendre una enorme decisió 00:50:01.856 --> 00:50:05.604 amb l'advocat que ens pressionava perquè ho féssim, 00:50:05.606 --> 00:50:09.781 el govern feia exigències no negociables 00:50:09.781 --> 00:50:13.327 i ens deien que teníem poques possibilitats de guanyar. 00:50:13.327 --> 00:50:17.583 Fossis culpable o no, el millor que podies fer era acceptar l'oferta. 00:50:18.268 --> 00:50:21.280 Boston té la seva pròpia Divisió de Crims Informàtics 00:50:21.280 --> 00:50:25.518 plena d'advocats, probablement més dels que necessiten. 00:50:25.518 --> 00:50:30.627 Així que, ja saps, pots imaginar-te tota mena de casos realment difícils de processar, 00:50:30.627 --> 00:50:33.037 perquè tens criminals a Rússia, 00:50:33.037 --> 00:50:36.057 o gent en una corporació 00:50:36.057 --> 00:50:39.968 que disposen d'advocats que cobren cinc-cents o set-cents dòlars l'hora 00:50:39.968 --> 00:50:43.606 preparats per anar contra tu, i d'altra banda tens un cas amb aquest noi, 00:50:43.606 --> 00:50:47.919 en què és força fàcil de demostrar que ha fet quelcom 00:50:47.919 --> 00:50:52.727 i que ja ha demostrat a l'FBI que pot causar problemes, 00:50:52.727 --> 00:50:56.461 així que, per què no anar a per totes contra ell? 00:50:56.461 --> 00:50:59.444 És bo per a tu, com a fiscal. És bo per a la República 00:50:59.444 --> 00:51:02.232 perquè estàs lluitant contra tots aquests individus terroristes. 00:51:02.232 --> 00:51:03.846 Tenia molta por. 00:51:03.846 --> 00:51:05.923 Tenia molta por que em prenguessin l'ordinador. 00:51:05.923 --> 00:51:10.048 Tenia molta por d'acabar a la presó perquè m'havien pres l'ordinador. 00:51:10.048 --> 00:51:15.293 Al meu portàtil hi havia material confidencial de fonts de treballs anteriors i 00:51:15.390 --> 00:51:20.517 aquesta era la meva prioritat principal: mantenir la seguretat de les meves fonts. 00:51:20.527 --> 00:51:25.220 Tenia molta por del que pogués passar-li a l'Ada. 00:51:25.370 --> 00:51:28.054 L'Aaron em va explicar que li havien ofert un tracte 00:51:28.054 --> 00:51:32.830 i finalment em va dir que l'acceptaria si jo li ho aconsellava, 00:51:32.830 --> 00:51:36.986 i li dic —vaig estar molt a punt de dir-li: "Accepta'l". 00:51:37.603 --> 00:51:42.621 Ell tenia… havia desenvolupat ambicions polítiques serioses 00:51:42.621 --> 00:51:45.511 en el temps entre 00:51:45.511 --> 00:51:51.218 quan va abandonar la vida d'empresari de start-ups 00:51:51.246 --> 00:51:56.448 i quan va començar la seva nova vida, quan va capbussar-se en l'activisme polític, 00:51:56.967 --> 00:52:03.884 i ell simplement no creia que pogués continuar amb la seva vida amb un delicte greu. 00:52:03.884 --> 00:52:07.386 Un dia, quan passàvem per davant de la Casa Blanca, 00:52:07.386 --> 00:52:11.279 em va dir: "Els delinqüents no hi poden treballar, aquí". 00:52:17.661 --> 00:52:22.031 I, saps, ell volia de debò que allò fos la seva vida. 00:52:22.287 --> 00:52:25.560 No havia mort ningú. No havia fet mal a ningú. 00:52:25.564 --> 00:52:28.329 No havia robat diners o alguna cosa així. 00:52:28.329 --> 00:52:32.573 No havia fet res que es pogués qualificar de delicte greu, oi? I… 00:52:34.643 --> 00:52:39.327 hi ha l'opinió que no hi havia cap motiu per titllar-lo de delinqüent 00:52:39.327 --> 00:52:42.963 i treure-li el dret de vot a molts estats 00:52:42.963 --> 00:52:45.767 pel que havia fet. És simplement indignant. 00:52:45.767 --> 00:52:49.900 Hauria tingut sentit que, no sé, que li posessin una multa colossal 00:52:49.900 --> 00:52:54.137 o que li diguessin que ja no podia tornar a l'MIT. 00:52:54.137 --> 00:52:57.744 Però, fer-ne un delinqüent? Enviar-lo a la presó? 00:53:00.546 --> 00:53:04.062 Swartz va rebutjar l'oferta de la fiscalia. 00:53:04.062 --> 00:53:06.868 Heymann va redoblar els esforços. 00:53:06.868 --> 00:53:12.337 Heymann va continuar pressionant-nos de totes les maneres. 00:53:12.340 --> 00:53:15.078 Fins i tot amb proves físiques que havien tret del 00:53:15.078 --> 00:53:18.290 disc dur Acer i el dispositiu USB de l'Aaron, 00:53:18.290 --> 00:53:21.153 la fiscalia necessitava proves que demostressin els seus motius. 00:53:21.153 --> 00:53:24.699 Per què es descarregava Aaron Swartz articles de JSTOR 00:53:24.699 --> 00:53:28.380 i què volia fer-hi? 00:53:28.854 --> 00:53:32.279 El govern diu que tenia pensat publicar-los. 00:53:32.279 --> 00:53:35.830 No sabem si això és realment el que volia fer, 00:53:35.830 --> 00:53:42.728 ja que no hauria estat la primera vegada que l'Aaron analitzava enormes conjunts de dades d'articles 00:53:42.728 --> 00:53:45.156 per aprendre'n coses interessants. 00:53:45.156 --> 00:53:48.101 La prova més contundent d'això és que, quan era a Stanford, 00:53:48.103 --> 00:53:53.087 també va descarregar-se tota la base de dades jurídica de Westlaw. 00:53:53.117 --> 00:53:55.525 En un projecte amb estudiants de Dret de Stanford, 00:53:55.525 --> 00:53:58.316 Swartz s'havia descarregat la base de dades jurídica de Westlaw. 00:53:58.316 --> 00:54:02.492 Havia revelat un vincle preocupant entre els mecenes de la recerca jurídica 00:54:02.492 --> 00:54:04.444 i els resultats favorables. 00:54:04.444 --> 00:54:07.317 Va dur a terme una anàlisi impressionant d'empreses 00:54:07.317 --> 00:54:10.868 que donaven diners a catedràtics de Dret que escrivien articles de Dret 00:54:10.868 --> 00:54:14.927 que acabaven beneficiant, per exemple, Exxon durant un vessament de petroli. 00:54:14.927 --> 00:54:19.391 Així que era un sistema molt corrupte que finançava la investigació per vanitat. 00:54:19.441 --> 00:54:22.676 Swartz mai no va publicar els documents de Westlaw. 00:54:22.676 --> 00:54:25.525 En teoria, podria haver estat fent el mateix amb la base de dades de JSTOR. 00:54:25.525 --> 00:54:27.286 No hi hauria hagut cap problema. 00:54:27.286 --> 00:54:32.700 En canvi, si tenia pensat llançar un servei que fes la competència a JSTOR, 00:54:32.700 --> 00:54:35.055 com per exemple configurar el nostre propi 00:54:35.055 --> 00:54:39.090 accés a la Harvard Law Review i cobrar diners pel servei, 00:54:39.090 --> 00:54:41.972 aleshores sí que seria un acte criminal, 00:54:41.972 --> 00:54:45.044 ja que estaries intentant explotar comercialment el material, 00:54:45.044 --> 00:54:47.780 però no té gens de sentit pensar que això era el que volia fer. 00:54:47.780 --> 00:54:53.516 També hi havia una possibilitat intermèdia: i si només volia alliberar-lo per a tot el món en vies de desenvolupament? 00:54:53.516 --> 00:54:56.855 La qüestió del que hi estava fent podia canviar molt 00:54:56.855 --> 00:55:00.538 la manera de procedir de la llei. El govern l'acusava 00:55:00.538 --> 00:55:03.630 com si es tractés d'un crim comercial, 00:55:03.630 --> 00:55:06.851 com robar un munt de registres de targetes de crèdit, com si fos un delicte d'aquests. 00:55:06.851 --> 00:55:10.122 No sé què volia fer amb aquella base de dades, 00:55:10.122 --> 00:55:12.804 però un amic seu em va explicar que l'Aaron li havia dit 00:55:12.804 --> 00:55:18.086 que pensava analitzar les dades a la recerca de proves que la investigació sobre el canvi climàtic rebia finançament d'empreses 00:55:18.086 --> 00:55:24.212 que condicionava els resultats, i jo m'ho crec totalment. 00:55:24.972 --> 00:55:28.682 Simplement em van dir que l'Steve volia parlar amb mi, 00:55:29.252 --> 00:55:32.982 i vaig pensar que potser seria una escapatòria, 00:55:32.982 --> 00:55:35.088 que podria sortir-me'n, 00:55:35.088 --> 00:55:38.427 i no volia viure amb l'ai al cor per si em prenien l'ordinador. 00:55:38.659 --> 00:55:42.759 No volia viure amb l'ai al cor per si m'enviaven a la presó per desacatament 00:55:42.759 --> 00:55:46.416 perquè m'havien intentat obligar a desxifrar el meu ordinador. 00:55:46.416 --> 00:55:50.425 Quan van venir i em van dir: "L'Steve vol parlar amb tu," 00:55:50.425 --> 00:55:52.239 semblava raonable. 00:55:52.559 --> 00:55:57.306 El que van oferir a Norton va ser allò conegut com a carta "Reina per un Dia", una oferta de la Fiscalia. 00:55:57.306 --> 00:56:00.561 Permetia que els fiscals fessin preguntes sobre el cas de l'Aaron. 00:56:00.561 --> 00:56:03.587 Norton gaudiria d'immunitat judicial 00:56:03.587 --> 00:56:06.187 relativa a qualsevol informació que revelés durant l'entrevista. 00:56:06.187 --> 00:56:09.333 No em va agradar. Vaig dir diverses vegades als meus advocats 00:56:09.333 --> 00:56:13.281 que no… que m'ensumava alguna cosa, no m'agradava, no volia immunitat 00:56:13.281 --> 00:56:15.946 no necessitava immunitat, no havia fet res, 00:56:15.946 --> 00:56:18.382 però van insistir-hi moltíssim perquè 00:56:18.382 --> 00:56:21.354 no volien que em reunís amb el fiscal sense immunitat. 00:56:21.354 --> 00:56:24.452 [Entrevistador] Però, perquè quedi clar, estem parlant d'un tracte "Reina per un Dia": una oferta de la Fiscalia. 00:56:24.452 --> 00:56:25.495 - Exacte, una oferta de la Fiscalia. 00:56:25.495 --> 00:56:30.162 - Bàsicament, els donaves informació a canvi de no ser acusada. 00:56:30.162 --> 00:56:35.244 - No es tractava de donar-los informació. … Almenys, jo no ho veia així. 00:56:35.244 --> 00:56:37.689 Simplement era conversar, entrevistar-me amb ells. 00:56:37.689 --> 00:56:40.010 - Aleshores, ells et van fent preguntes… - Em van fent preguntes. 00:56:40.010 --> 00:56:42.193 - i poden preguntar sobre qualsevol cosa… - Exacte. 00:56:42.193 --> 00:56:44.727 - i tot el que descobreixen… - De debò… 00:56:44.727 --> 00:56:49.514 - No poden fer-ho servir per acusar-te. - Exacte, i vaig intentar diverses vegades anar-hi sense protecció.. 00:56:49.514 --> 00:56:53.468 Diverses vegades —diverses vegades vaig intentar rebutjar l'oferta de la Fiscalia. 00:56:53.468 --> 00:56:56.414 Estava malalta. Els meus advocats em pressionaven. 00:56:56.414 --> 00:57:00.902 Estava confosa. No ho portava gaire bé, aleshores. 00:57:00.902 --> 00:57:05.502 Estava deprimida i espantada i no entenia la situació en què em trobava. 00:57:05.502 --> 00:57:08.879 No tenia ni idea de per què m'hi trobava. 00:57:08.879 --> 00:57:13.442 No havia fet res d'interessant i, encara menys, res de dolent. 00:57:13.442 --> 00:57:14.949 Ens vam tornar bojos. 00:57:14.949 --> 00:57:18.711 L'Aaron estava clarament angoixat pel tema. Nosaltres estàvem molt angoixats. 00:57:18.711 --> 00:57:20.884 Els advocats de l'Aaron també ho estaven. 00:57:20.884 --> 00:57:23.417 Vam intentar convèncer la Quinn perquè canviés d'advocats. 00:57:23.727 --> 00:57:28.364 No estava gens acostumada a estar en una habitació amb homes grans i ben armats, 00:57:28.364 --> 00:57:33.234 que no deixen de dir-me que estic mentint i que he d'haver fet alguna cosa. 00:57:33.664 --> 00:57:37.431 Els vaig dir que el motiu de la seva acusació 00:57:37.431 --> 00:57:40.520 no era cap crim. 00:57:40.760 --> 00:57:42.924 Els vaig dir que estaven al costat equivocat de la història. 00:57:42.924 --> 00:57:47.322 Els vaig dir exactament això. Vaig dir-los: "Esteu al costat equivocat de la història". 00:57:48.302 --> 00:57:53.217 I semblaven avorrits. Ni tan sols no semblaven enfadats. Simplement avorrits, 00:57:53.217 --> 00:57:57.210 Se'm va acudir que no estàvem participant en la mateixa conversa. 00:57:57.210 --> 00:58:01.970 És a dir, els vaig explicar un munt de coses sobre quins motius podia tenir la gent per descarregar-se articles de revistes i, 00:58:01.970 --> 00:58:06.383 finalment —no recordo de què anava la conversa en aquell moment—, 00:58:06.383 --> 00:58:11.118 vaig esmentar que ell havia escrit una entrada de blog titulada "Guerilla Open Access Manifesto" [Manifest Guerriller de l'Accés Obert]. 00:58:12.969 --> 00:58:16.366 Aquest és el "Guerilla Open Access Manifesto", 00:58:16.366 --> 00:58:20.263 que se suposa que va escriure a l'abril de 2008 a Itàlia. 00:58:20.263 --> 00:58:24.736 "La informació és poder. Tanmateix, com tot poder, hi ha qui vol quedar-se'l per a si mateix." 00:58:24.736 --> 00:58:29.689 "Tot el patrimoni científic i cultural del món, publicat a llibres i revistes al llarg dels segles, 00:58:29.689 --> 00:58:34.317 és digitalitzat i bloquejat cada vegada més per un grapat d'empreses privades." 00:58:34.317 --> 00:58:38.048 "Mentrestant, els que han quedat tancats a fora no es queden de braços plegats." 00:58:38.048 --> 00:58:40.237 "Heu passat d'amagat per forats i heu saltat per sobre de les tanques, 00:58:40.237 --> 00:58:44.454 heu alliberat la informació bloquejada pels editors i l'heu compartit amb els vostres amics." 00:58:44.454 --> 00:58:47.528 "Tanmateix, tot això passa a la penombra, de manera clandestina." 00:58:47.528 --> 00:58:50.863 "En diuen 'robatori' o 'pirateria', com si compartir un tresor de coneixements fos 00:58:50.863 --> 00:58:54.531 "l'equivalent moral de saquejar una nau i matar-ne la tripulació." 00:58:54.531 --> 00:58:57.456 "Compartir no és immoral —és un imperatiu moral." 00:58:57.456 --> 00:59:02.048 "Els únics que no deixarien que un amic fes una còpia són els que han estat cegats per l'avarícia." 00:59:02.048 --> 00:59:04.267 "No és just respectar les lleis injustes." 00:59:04.267 --> 00:59:08.229 "És hora de sortir a la llum i, seguint la gran tradició de la desobediència civil, 00:59:08.229 --> 00:59:11.820 declarar la nostra oposició a aquest robatori privat de la cultura pública." 00:59:12.105 --> 00:59:18.502 Es creu que el Manifest va ser escrit per quatre persones diferents i editat per Norton. 00:59:18.502 --> 00:59:21.474 Tanmateix, va ser Swartz qui el va signar. 00:59:21.474 --> 00:59:28.684 Quan s'acaba, vaig immediatament a veure l'Aaron, li explico tot el que en recordo 00:59:28.684 --> 00:59:30.611 i s'enfada moltíssim. 00:59:34.522 --> 00:59:37.669 Les coses que jo havia fet no haurien d'haver desembocat en aquella situació. 00:59:40.078 --> 00:59:45.576 No havia fet res de dolent, però tot havia anat malament, 00:59:47.257 --> 00:59:49.639 tot i que jo mai… 00:59:57.302 --> 01:00:00.162 Encara estic enfadada. 01:00:00.789 --> 01:00:06.610 Encara estic enfadada que pots esforçar-te al màxim amb aquesta gent per fer el que cal, 01:00:06.610 --> 01:00:09.325 però t'ho giren tot en contra 01:00:09.325 --> 01:00:13.371 i et fan mal amb tot el que poden. 01:00:15.530 --> 01:00:19.297 I, en aquell moment, em sap greu haver dit el que vaig dir, 01:00:19.991 --> 01:00:23.705 però el que em produeix més ràbia és que ho hem acceptat. 01:00:23.705 --> 01:00:26.087 Que ens sembla bé. 01:00:26.087 --> 01:00:27.662 Que ens sembla bé tenir un sistema judicial, 01:00:27.662 --> 01:00:32.080 un sistema que prova de jugar amb la gent fent-la caure a petits paranys per veure si li poden arruïnar la vida. 01:00:33.080 --> 01:00:35.538 Així que sí, desitjaria no haver-ho dit, 01:00:35.538 --> 01:00:41.312 però estic molt, molt més enfadada de trobar-me en aquesta situació. 01:00:42.891 --> 01:00:47.505 De veure que nosaltres, com a poble, ho trobem bé. 01:00:48.358 --> 01:00:52.617 Van fer servir tots els mètodes que crec que se'ls van acudir 01:00:52.617 --> 01:00:56.887 per extreure'n informació que pogués ser utilitzada contra l'Aaron 01:00:56.887 --> 01:01:00.414 i contribuís a acusar l'Aaron, 01:01:01.964 --> 01:01:07.240 però no crec que ella tingués informació útil per al govern. 01:01:08.029 --> 01:01:12.051 Els mesos van passant mentre la família i els amics de Swartz saben que la formulació de càrrecs pot arribar d'un moment a l'altre. 01:01:12.062 --> 01:01:17.142 Mentrestant, Swartz s'estava convertint en l'expert al qual acudia la gent en referència a certs temes d'Internet. 01:01:17.142 --> 01:01:19.826 [Entrevistadora d'RT]… una pregunta per a tu, doncs: Creus que Internet 01:01:19.826 --> 01:01:25.166 s'hauria de considerar un dret humà, quelcom que el govern no pot negar-te? 01:01:25.276 --> 01:01:30.446 Sí, sense cap mena de dubte, aquesta idea que la seguretat nacional és una excusa per a apagar Internet, 01:01:30.446 --> 01:01:34.017 ja l'hem sentit a Egipte, Síria i altres països d'aquests, 01:01:34.017 --> 01:01:38.628 i sí, és veritat, webs com WikiLeaks continuaran publicant material comprometedor 01:01:38.628 --> 01:01:42.553 sobre el que fa el govern dels Estats Units, i la gent continuarà organitzant-se per mostrar-hi el seu rebuig 01:01:42.553 --> 01:01:45.511 i provar de canviar el govern. I, saps, això és bo, 01:01:45.511 --> 01:01:50.290 és precisament allò que defensen els drets de la Primera Esmena sobre la llibertat d'expressió i la llibertat d'associació, 01:01:50.308 --> 01:01:55.134 de manera que la idea que hauríem d'intentar tancar-ho va en contra de tots aquests principis bàsics dels Estats Units. 01:01:55.238 --> 01:01:57.960 Crec que els Pares Fundadors haurien entès aquest principi. 01:01:57.960 --> 01:01:59.958 Si Internet hagués existit a la seva època, 01:01:59.958 --> 01:02:04.020 en lloc de posar "oficines de correu" a la Constitució, hi haurien posat "proveïdors d'accés a Internet". 01:02:04.020 --> 01:02:05.575 [Entrevistador d'RT] Bé, no hi ha cap dubte de l'interès de veure fins a quin punt… 01:02:05.575 --> 01:02:10.566 Swartz coneix l'activista Taren Stinebrickner-Kauffman i comencen a sortir junts. 01:02:10.656 --> 01:02:12.218 [Aaron] Necessitem una protesta massiva pública global. 01:02:12.218 --> 01:02:15.190 [Taren] Si no hi ha cap protesta massiva pública global, no canviarà res. 01:02:15.190 --> 01:02:18.961 - Saps, quatre persones en aquesta ciutat haurien de poder engegar una protesta massiva global. 01:02:18.961 --> 01:02:21.952 - Saps, ens cal gent per signar peticions. 01:02:22.120 --> 01:02:25.489 Sense entrar en detalls, va avisar-la que estava implicat en quelcom 01:02:25.489 --> 01:02:27.688 que anomenava simplement "Allò Dolent". 01:02:27.688 --> 01:02:33.039 I jo em feia tota mena d'idees esbojarrades, com ara que tenia un afer amb Elizabeth Warren o alguna cosa així. 01:02:33.089 --> 01:02:37.890 Especulava entre Hillary Clinton i Elizabeth Warren, de fet, però… 01:02:38.284 --> 01:02:41.720 Així doncs, va haver-hi un moment, probablement a finals de juliol, que l'Aaron em va trucar 01:02:42.284 --> 01:02:47.433 i vaig despenjar i em va dir que podia ser que "Allò Dolent" sortís a les notícies l'endemà. 01:02:47.433 --> 01:02:49.831 "Vols que t'ho expliqui o prefereixes llegir-ho a les notícies?" 01:02:49.831 --> 01:02:52.453 Li vaig dir: "Vull que m'ho expliquis". 01:02:53.433 --> 01:02:58.472 L'Aaron em va dir: "Bé, m'han… M'han detingut 01:02:58.490 --> 01:03:03.419 per descarregar-me massa articles de revistes acadèmiques i volen fer-ne un cas exemplar." 01:03:04.329 --> 01:03:11.163 Jo estava com: "Això és tot? Per això, tanta comèdia? De debò? No sembla un problema tan gran." 01:03:11.195 --> 01:03:17.283 El 14 de juliol de 2011, els fiscals federals van acusar Swartz de quatre delictes greus. 01:03:17.482 --> 01:03:24.174 El van acusar el mateix dia que havien arrestat dos membres de LulzSec que vivien a Anglaterra 01:03:24.634 --> 01:03:30.134 i un grapat d'altres hackers reals. L'Aaron era algú semblant a un hacker, 01:03:30.134 --> 01:03:34.917 prou semblant per posar el seu cap en una estaca i exposar-lo a la porta. 01:03:35.022 --> 01:03:38.242 L'Aaron anava a lliurar-se i el van detenir. 01:03:39.468 --> 01:03:42.220 El van escorcollar traient-li la roba, 01:03:42.638 --> 01:03:48.343 li van treure els cordons de les sabates i el cinturó i el van deixar en confinament solitari. 01:03:50.115 --> 01:03:54.537 L'Oficina del Fiscal dels Estats Units del Districte de Massachusetts va emetre un comunicat 01:03:54.549 --> 01:03:57.882 en què indicava que "Swartz s'enfronta a fins a 35 anys de presó, 01:03:57.882 --> 01:04:00.790 seguits per tres anys de llibertat vigilada, 01:04:00.790 --> 01:04:06.012 restitució, pèrdua de drets i una multa de fins a un milió de dòlars." 01:04:06.276 --> 01:04:09.370 El van deixar en llibertat sota fiança de cent mil dòlars. 01:04:09.370 --> 01:04:12.288 El mateix dia, la víctima principal del cas, JSTOR, 01:04:12.288 --> 01:04:17.769 retira formalment tots els càrrecs contra Swartz i decideix no seguir amb el cas. 01:04:18.079 --> 01:04:21.575 JSTOR —no eren amics nostres— no van ser ni útils ni amables amb nosaltres, 01:04:21.575 --> 01:04:25.385 però també van dir: "Això no és cosa nostra". 01:04:25.385 --> 01:04:30.800 JSTOR i la seva empresa mare, ITHAKA, també van ignorar peticions per parlar en aquesta pel·lícula. 01:04:30.868 --> 01:04:33.524 Durant el cas, van emetre un comunicat que deia: 01:04:33.538 --> 01:04:37.696 "La decisió de procedir amb el cas va ser del govern, no de JSTOR". 01:04:38.497 --> 01:04:42.739 Crèiem que, amb això, el cas s'acabaria. 01:04:42.739 --> 01:04:48.230 Que podríem convèncer Steve Heymann perquè desestimés el cas o per arribar a un acord raonable. 01:04:48.654 --> 01:04:50.762 El govern s'hi va negar. 01:04:51.149 --> 01:04:52.856 [Narrador] Per què? 01:04:55.138 --> 01:04:58.375 Bé, crec que era perquè volien que el cas de l'Aaron servís d'exemple, 01:04:58.375 --> 01:05:01.988 i van dir que volien... que el motiu pel qual pensaven cedir 01:05:01.988 --> 01:05:05.349 pel que feia a demanar una condemna per delicte greu i una pena de presó 01:05:05.349 --> 01:05:13.255 era que volien utilitzar el cas com a exemple dissuasiu. És el que ens van dir. 01:05:13.255 --> 01:05:15.319 [Entrevistador] Us van dir això? - Sí. 01:05:15.320 --> 01:05:17.257 - Que en farien un cas exemplar? - Sí. 01:05:17.263 --> 01:05:19.810 - Que el farien servir d'exemple? - Sí. 01:05:20.025 --> 01:05:22.030 Ho va dir Steve Heymann. 01:05:22.030 --> 01:05:26.369 Per dissuadir qui? Hi ha gaire gent allà fora que es connecti a JSTOR 01:05:26.369 --> 01:05:30.154 i es descarregui articles per a realitzar una declaració polític? Qui volen dissuadir? 01:05:30.154 --> 01:05:34.611 Seria més fàcil entendre la posició de l'administració Obama, 01:05:34.611 --> 01:05:37.441 que deia que era per a dissuadir, 01:05:37.441 --> 01:05:41.146 si fos una administració que, per exemple, 01:05:41.146 --> 01:05:43.525 emprengués un procés contra el que es podria considerar el crim econòmic més gran 01:05:43.525 --> 01:05:45.527 que s'ha produït al país en els últims cent anys— 01:05:45.527 --> 01:05:49.630 els crims que es van cometre i van desembocar en la crisi financera de Wall Street. 01:05:50.101 --> 01:05:52.532 Quan comences a fer servir 01:05:52.532 --> 01:05:56.613 una idea gens polèmica com la dissuasió 01:05:56.613 --> 01:05:58.454 de manera selectiva, 01:05:58.455 --> 01:06:02.139 ja no estàs fent una anàlisi neutra de la violació de la llei, 01:06:02.139 --> 01:06:06.893 sinó que comences a fer servir els recursos de què disposen les forces de l'ordre 01:06:06.902 --> 01:06:10.390 basant-se específicament en una ideologia política, 01:06:10.390 --> 01:06:15.949 i això no és només antidemocràtic, sinó que també se suposa que és antiamericà. 01:06:19.319 --> 01:06:24.146 Es diu que, més tard, el fiscal Stephen Heymann va dir al consell jurídic extern de l'MIT 01:06:24.146 --> 01:06:26.587 que la gota que va fer vessar el got 01:06:26.587 --> 01:06:31.467 va ser un comunicat de premsa emès per una organització fundada per Swartz, anomenada Demand Progress. 01:06:31.473 --> 01:06:35.590 Segons l'informe de l'MIT, Heymann va titllar aquesta breu declaració de suport, 01:06:35.590 --> 01:06:39.596 de "campanya salvatge d'Internet" i de "cras error" 01:06:39.596 --> 01:06:44.036 que feia passar el cas del nivell individual cara-a-cara al nivell institucional. 01:06:44.036 --> 01:06:48.622 Era una combinació explosiva: un fiscal que no volia quedar malament, 01:06:48.622 --> 01:06:52.987 que potser estava preparant una carrera política i no volia que aquest cas l'acabés perjudicant més endavant. 01:06:52.987 --> 01:06:57.529 Et gastes un munt de diners dels contribuents per arrestar un tipus que ha tret massa llibres de la biblioteca 01:06:57.529 --> 01:07:01.015 i llavors deixes que et destrossin davant del jutge? De cap de les maneres! 01:07:01.015 --> 01:07:05.550 Vaig intentar pressionar l'MIT de diverses maneres perquè 01:07:05.550 --> 01:07:10.739 acudissin al govern, i li demanessin que desestimés el cas. 01:07:11.472 --> 01:07:14.528 [Entrevistador] Com va reaccionar l'MIT? 01:07:14.634 --> 01:07:18.614 A partir d'aleshores no sembla haver-hi cap reacció de l'MIT. 01:07:22.631 --> 01:07:25.613 L'MIT no ha defensat l'Aaron, 01:07:25.613 --> 01:07:30.307 cosa que la gent de la comunitat de l'MIT troba indignant 01:07:30.307 --> 01:07:35.667 perquè l'MIT és un lloc on s'encoratja la gent a haquejar en el sentit més ampli de la paraula. 01:07:35.716 --> 01:07:40.728 A l'MIT, la idea de córrer d'una banda a l'altra sobre teulades i túnels per on no et deixaven passar 01:07:40.728 --> 01:07:45.831 no només era un ritu d'iniciació, sinó que també era part de l'experiència de l'MIT, 01:07:45.831 --> 01:07:50.313 i forçar panys era un curs hivernal a l'MIT. 01:07:50.553 --> 01:07:55.753 Tenien autoritat moral per a aturar-lo completament. 01:07:56.233 --> 01:08:01.691 L'MIT mai no es va alçar per dir als agents federals: "Deixeu-ho estar." 01:08:01.691 --> 01:08:06.197 "No volem que feu això. Us esteu passant. Això és massa fort." 01:08:06.197 --> 01:08:08.334 …que jo sàpiga. 01:08:08.334 --> 01:08:14.474 Van actuar com ho hauria fet qualsevol empresa. Van… Van ajudar el govern, 01:08:14.486 --> 01:08:21.196 no ens van ajudar a nosaltres, excepte quan creien que era necessari, i mai no van intentar aturar-ho. 01:08:22.346 --> 01:08:25.229 L'MIT rebutjà diverses ofertes de comentar el tema, 01:08:25.229 --> 01:08:30.006 però més tard va publicar un informe afirmant que havien volgut mantenir-se neutrals 01:08:30.006 --> 01:08:35.952 i que creien que ni Heymann ni l'Oficina del Fiscal dels EUA donaven importància al que l'MIT pensés o digués sobre el cas. 01:08:35.952 --> 01:08:41.848 El comportament de l'MIT no encaixava gens amb els seus valors. 01:08:41.848 --> 01:08:47.158 Es podria dir que l'MIT va fer la vista grossa, cosa que tenien dret a fer, 01:08:47.158 --> 01:08:52.599 però adoptar aquella posició —el simple fet de romandre neutral— era equivalent a posar-se del costat de la Fiscalia. 01:08:52.676 --> 01:08:55.831 Fixem-nos en Steve Jobs i Steve Wozniak, 01:08:55.831 --> 01:09:01.451 que van començar venent una Blue Box, dissenyada per estafar la companyia telefònica. 01:09:01.627 --> 01:09:04.671 Fixem-nos en Bill Gates i Paul Allen, 01:09:04.671 --> 01:09:08.430 que van començar el seu negoci fent servir temps d'ordinador a Harvard, 01:09:08.430 --> 01:09:11.441 cosa que violava clarament les normes. 01:09:11.462 --> 01:09:13.332 La diferència entre l'Aaron i les persones que he esmentat 01:09:13.332 --> 01:09:17.952 és que l'Aaron volia fer que el món fos un lloc millor, no volia només guanyar diners. 01:09:18.984 --> 01:09:23.151 Swartz continuava fent-se sentir sobre una varietat de temes relacionats amb Internet. 01:09:23.624 --> 01:09:28.850 Allò que fa que Internet funcioni és el seu mercat competitiu d'idees, 01:09:28.850 --> 01:09:32.978 i la prioritat hauria de ser aconseguir més informació sobre el govern, més accessibilitat, 01:09:32.978 --> 01:09:38.484 més discussió, més debats, però sembla que el Congrés es preocupa més pel contrari, per tancar coses. 01:09:38.670 --> 01:09:44.319 L'Aaron pensava que per canviar el món n'hi havia prou amb explicar-lo de manera molt clara a la gent. 01:09:44.368 --> 01:09:48.728 [Entrevistadora d'RT] Flame pot controlar literalment el vostre ordinador i fer que us espiï 01:09:48.738 --> 01:09:52.238 Benvingut, Aaron. Estem contents de tornar-te a tenir al programa. 01:09:52.238 --> 01:09:56.485 Igual que abans els espies posaven micròfons i punxaven el que deia la gent, 01:09:56.485 --> 01:09:58.957 ara fan el mateix amb ordinadors. 01:09:58.957 --> 01:10:01.726 [Narrador] Swartz continua la seva activitat política 01:10:01.726 --> 01:10:06.676 centrant-se en un projecte de llei contra la pirateria en línia que anava passant etapes al Congrés 01:10:06.795 --> 01:10:08.709 Es deia "SOPA". 01:10:08.944 --> 01:10:12.724 Activistes com Peter Eckersley pensaven que anava massa lluny 01:10:12.724 --> 01:10:16.131 i que era una amenaça per a la integritat tècnica del mateix Internet. 01:10:16.131 --> 01:10:18.419 [Ekersley] Una de les primeres coses que vaig fer va ser trucar a l'Aaron. 01:10:18.419 --> 01:10:21.622 Li vaig dir: "Podem dur a terme una gran campanya en línia en contra d'això?" 01:10:21.622 --> 01:10:24.466 "No és un projecte de llei sobre drets d'autor." 01:10:24.786 --> 01:10:26.276 "No?" 01:10:26.418 --> 01:10:30.198 "No", va dir, "és un projecte de llei sobre la llibertat de connectar-se." 01:10:30.345 --> 01:10:32.463 Ara sí que l'escoltava. 01:10:32.463 --> 01:10:35.922 S'ho va rumiar una estona i al final va dir que sí. 01:10:35.922 --> 01:10:38.088 Va ser aleshores que va fundar Demand Progress. 01:10:38.088 --> 01:10:44.184 Demand Progress és una organització d'activisme en línia que ara compta amb aproximadament un milió i mig de membres, 01:10:44.184 --> 01:10:47.231 però que va començar a la tardor de 2010. 01:10:47.262 --> 01:10:50.092 L'Aaron era un dels membres més destacats de la comunitat 01:10:50.092 --> 01:10:55.390 que va ajudar a organitzar-se al voltant de qüestions de justícia social a escala federal en aquest país. 01:10:55.390 --> 01:11:01.193 SOPA era un projecte de llei que pretenia combatre la pirateria en línia de música i pel·lícules, 01:11:01.193 --> 01:11:06.993 però bàsicament el que feia era matar mosques a canonades. 01:11:07.161 --> 01:11:13.124 Una vegada aprovada, la llei hauria permès a les empreses deixar sense finançament webs sencers sense el degut procés legal, 01:11:13.124 --> 01:11:16.334 o fins i tot obligar Google a excloure'n els enllaços 01:11:16.334 --> 01:11:20.583 L'únic que calia era una reclamació per violació de drets d'autor. 01:11:20.583 --> 01:11:26.780 Enfrontava els titans dels mitjans tradicionals contra la nova cultura de la remescla, ara molt més sofisticada. 01:11:26.780 --> 01:11:30.227 Converteix tots els administradors de webs en policies 01:11:30.227 --> 01:11:33.609 i si no compleixen el seu deure d'assegurar-se que cap usuari del web el fa servir per qualsevol cosa 01:11:33.609 --> 01:11:38.799 encara que sigui potencialment il·legal, poden tancar el web sense ni tan sols anar a judici. 01:11:38.848 --> 01:11:43.421 Es van passar tres pobles. Era una catàstrofe. 01:11:43.421 --> 01:11:51.632 Aquest projecte de llei és una amenaça greu contra el dret d'expressió i les llibertats civils de tots els usuaris d'Internet. 01:11:51.632 --> 01:11:55.574 Entre nosaltres, vam ser pocs a dir: "Mireu, nosaltres tampoc no estem d'acord amb la pirateria, 01:11:55.574 --> 01:12:00.267 però no té cap sentit destruir l'arquitectura d'Internet, 01:12:00.267 --> 01:12:05.672 el sistema de noms de domini i tot allò que fa que sigui lliure i oberta en nom de la lluita contra la pirateria, 01:12:05.672 --> 01:12:07.437 i l'Aaron ho va copsar des del principi. 01:12:07.437 --> 01:12:11.557 Les llibertats que garanteix la nostra Constitució, les llibertats sobre les quals es va bastir el nostre país, 01:12:11.557 --> 01:12:13.739 s'esvairien en un no res. 01:12:13.739 --> 01:12:18.611 En lloc de fer-nos més lliures, les noves tecnologies abolirien drets fonamentals 01:12:18.611 --> 01:12:21.282 que sempre hem tingut per segurs. 01:12:21.282 --> 01:12:27.260 Aquell dia, parlant amb en Peter, em vaig adonar que no podia permetre-ho. 01:12:28.483 --> 01:12:32.925 Quan van presentar SOPA a l'octubre del 2011, es considerava inevitable la seva aprovació. 01:12:32.925 --> 01:12:37.417 Quan va sortir per primer cop, la nostra estratègia consistia a intentar alentir el projecte de llei, 01:12:37.417 --> 01:12:41.367 fins i tot potser diluir-lo una mica, però ni tan sols nosaltres 01:12:41.367 --> 01:12:44.828 no ens crèiem capaços d'aturar aquell projecte de llei. 01:12:45.680 --> 01:12:51.460 Si treballes a Washington aprens que, en general, a Washington, 01:12:51.460 --> 01:12:57.700 les batalles legislatives són batalles entre conjunts diferents d'interessos corporatius de gran poder financer. 01:12:57.700 --> 01:13:02.093 Es barallen tots perquè s'aprovin lleis i les batalles més igualades 01:13:02.093 --> 01:13:07.073 són quan tens un conjunt d'interessos corporatius contra un altre conjunt d'interessos corporatius 01:13:07.073 --> 01:13:10.747 i disposen d'una capacitat financera similar per a fer donacions de campanya i accions de lobbisme. 01:13:10.747 --> 01:13:12.661 Aquestes són les més igualades. 01:13:12.661 --> 01:13:16.413 Les que no poden ni considerar-se batalles, en general, són aquelles en què 01:13:16.413 --> 01:13:20.676 tots els diners es troben en una banda, totes les empreses es troben en una banda, 01:13:20.691 --> 01:13:23.603 i a l'altre banda només hi ha milions de persones. 01:13:25.067 --> 01:13:30.369 No he vist res de semblant a PIPA i SOPA en tot el meu temps al servei públic. 01:13:31.046 --> 01:13:37.150 El projecte de llei ja comptava amb el copatrocini de més de quaranta senadors dels Estats Units. 01:13:37.150 --> 01:13:40.534 així que ja havien avançat molt per aconseguir els 01:13:40.534 --> 01:13:43.968 seixanta vots que calien per superar totes les etapes del procediment. 01:13:44.456 --> 01:13:47.603 Fins i tot jo vaig començar a dubtar de mi mateix. Va ser un període difícil. 01:13:48.112 --> 01:13:53.471 Swartz i Demand Progress van aconseguir reunir un suport enorme mitjançant una campanya de sensibilització tradicional, 01:13:53.471 --> 01:13:59.267 combinada el sistema de veu per IP, d'ús comú, perquè la gent pogués contactar molt fàcilment amb el Congrés. 01:14:00.011 --> 01:14:03.847 Mai no havia conegut ningú capaç d'operar a aquell nivell, 01:14:03.847 --> 01:14:07.985 tant pel que feia als aspectes tecnològics com pel que feia a l'estratègia de campanya. 01:14:08.607 --> 01:14:12.669 Milions de persones van posar-se en contacte amb el Congrés i van signar peticions anti-SOPA. 01:14:12.948 --> 01:14:15.381 Van agafar el Congrés per sorpresa. 01:14:15.381 --> 01:14:20.433 Era curiós veure com els membres del Congrés, que no en tenien ni idea, debatien sobre el projecte de llei, 01:14:20.433 --> 01:14:22.690 veure'ls insistir que podien regular Internet 01:14:22.690 --> 01:14:25.248 i que un grapat de nerds no els podria aturar de cap de les maneres. 01:14:25.248 --> 01:14:26.390 No sóc un nerd. 01:14:26.391 --> 01:14:27.928 No sóc prou nerd… 01:14:27.928 --> 01:14:31.120 Potser hauríem de preguntar als nerds què és el que realment fa això. [rialles] 01:14:31.120 --> 01:14:33.353 Celebrem una audiència, convidem-hi els nerds… 01:14:33.353 --> 01:14:35.830 [rialles] 01:14:35.830 --> 01:14:37.549 De debò? 01:14:37.549 --> 01:14:40.087 [rialles] 01:14:40.087 --> 01:14:41.375 "Nerds"? 01:14:41.375 --> 01:14:42.101 [rialles] 01:14:42.101 --> 01:14:45.658 Sabeu, crec que, la paraula que busqueu és "experts"… 01:14:45.658 --> 01:14:47.095 [rialles] 01:14:47.095 --> 01:14:51.605 que puguin il·lustrar-vos perquè no us surti el tret per la culata amb aquesta llei [el públic riu i aplaudeix] 01:14:51.605 --> 01:14:53.094 i acabeu fent malbé Internet. 01:14:53.094 --> 01:14:56.639 Nosaltres fem servir el terme "geek", però ho podem fer perquè som geeks. 01:14:56.639 --> 01:15:01.575 El fet és que arribés tan lluny sense que haguessin consultat experts tècnics 01:15:01.575 --> 01:15:04.808 demostra que tenim un problema. 01:15:04.808 --> 01:15:12.138 Vull que algú es presenti davant d'aquest òrgan, testifiqui en una audiència i ens digui: "Us equivoqueu per això i per això altre". 01:15:12.269 --> 01:15:15.411 Abans hi havia una oficina que oferia assessorament en ciència i tecnologia, 01:15:15.411 --> 01:15:19.208 on els membres podien anar i demanar-los: "Ajudeu-me a entendre X, Y, Z". 01:15:19.208 --> 01:15:22.295 Gingrich se la va carregar. Deia que era un malbaratament de diners. 01:15:22.295 --> 01:15:26.188 El Congrés porta des d'aleshores encallat en els anys obscurs. 01:15:26.219 --> 01:15:29.744 No crec que ningú, incloent-hi l'Aaron, penses que realment podríem aturar SOPA. 01:15:30.274 --> 01:15:34.533 Valia la pena intentar-ho, però no semblava possible, 01:15:34.533 --> 01:15:38.583 i recordo que, potser uns mesos més tard, recordo que ell es va girar cap a mi i em va dir: 01:15:38.583 --> 01:15:40.670 "Crec que potser ens en sortirem." 01:15:40.670 --> 01:15:42.719 I jo estava com: "Seria increïble." 01:15:44.249 --> 01:15:46.434 La gent continua trucant al Congrés. 01:15:46.434 --> 01:15:50.137 Quan el lloc d'allotjament de dominis Go Daddy dóna el seu suport al projecte de llei, 01:15:50.137 --> 01:15:55.212 desenes de milers d'usuaris transfereixen els seus noms de domini a altres proveïdors en forma de protesta. 01:15:55.212 --> 01:16:00.146 Una setmana després, Go Daddy acaba humiliat i canvia de posició respecte a SOPA. 01:16:00.146 --> 01:16:06.303 Quan la gent del Congrés que donava suport a les indústries discogràfiques i del cinema 01:16:06.303 --> 01:16:10.389 es va adonar de la reacció en contra, va intentar moderar una mica el projecte de llei. 01:16:10.389 --> 01:16:15.881 Es veia que les coses estaven canviant. Es veia que els nostres arguments començaven a fer-se sentir. 01:16:15.881 --> 01:16:18.904 Era com si l'Aaron encengués un llumí i li apaguessin. 01:16:18.904 --> 01:16:20.715 n'encengués un altre i li tornessin a apagar, 01:16:20.715 --> 01:16:24.082 fins que finalment hagués acumulat prou llenya perquè la flama s'estengués 01:16:24.082 --> 01:16:26.500 i s'acabés convertint en un incendi furiós. 01:16:26.910 --> 01:16:31.373 El 16 de gener de 2012, la Casa Blanca va emetre un comunicat 01:16:31.373 --> 01:16:34.258 en què mostrava el seu rebuig envers el projecte de llei. 01:16:34.258 --> 01:16:36.202 Això és el que va passar llavors. 01:16:36.202 --> 01:16:40.202 Estic convençut que hem de tractar el tema de la pirateria 01:16:40.202 --> 01:16:44.744 i que l'hem de tractar d'una manera seriosa, però aquest projecte de llei no és apropiat. 01:16:44.744 --> 01:16:48.857 Quan Jimmy Wales va mostrar el seu suport per apagar la Viquipèdia, 01:16:48.857 --> 01:16:52.369 el cinquè web més popular del món, 01:16:52.369 --> 01:16:58.530 un web que representa el 7% de tots els clics que es fan a Internet. 01:16:58.530 --> 01:17:00.129 La Viquipèdia es va apagar. 01:17:00.129 --> 01:17:01.511 Reddit es va apagar. 01:17:01.511 --> 01:17:03.300 Craigslist es va apagar. 01:17:03.300 --> 01:17:06.109 Les línies de telèfon del Capitoli es van col·lapsar completament. 01:17:06.109 --> 01:17:10.835 Els membres del Congrés van córrer per emetre comunicats en què rebutjaven el mateix projecte de llei 01:17:10.835 --> 01:17:13.147 que havien estat promovent fins a només un parell de dies abans. 01:17:13.546 --> 01:17:17.838 En 24 hores, l'oposició a SOPA al Congrés 01:17:17.853 --> 01:17:19.167 va créixer d'aquesta mida… 01:17:19.167 --> 01:17:20.701 a aquesta altra 01:17:22.706 --> 01:17:29.815 Veure els representants i els senadors canviar de bàndol a poc a poc durant el dia de l'apagada 01:17:29.821 --> 01:17:31.385 va ser força increïble. 01:17:31.385 --> 01:17:34.568 Un centenar de representants va canviar de parer. 01:17:34.568 --> 01:17:38.734 Va ser aleshores que, tot i que em costava molt de creure, després de tot això, 01:17:38.734 --> 01:17:40.756 havíem guanyat. 01:17:40.759 --> 01:17:42.469 Allò que tothom deia que era impossible, 01:17:42.469 --> 01:17:46.409 allò que algunes de les empreses més grans del món havien titllat de fantasia, 01:17:46.409 --> 01:17:48.207 havia passat. 01:17:48.552 --> 01:17:50.467 Ho vam aconseguir. 01:17:50.803 --> 01:17:52.689 Vam guanyar. 01:17:55.405 --> 01:17:58.571 És una setmana històrica en la política d'Internet —potser fins i tot en la política estatunidenca. 01:17:58.571 --> 01:18:03.838 El que ens va dir la gent de Washington DC, els empleats del Capitoli, era 01:18:03.838 --> 01:18:08.538 que havien rebut més correus i trucades el dia de l'apagada contra SOPA 01:18:08.538 --> 01:18:10.747 que per cap altra cosa. 01:18:10.747 --> 01:18:12.817 Crec que va ser un moment extremament apassionant. 01:18:12.817 --> 01:18:17.640 Va ser el moment en què Internet va assolir la majoria d'edat política. 01:18:17.644 --> 01:18:21.198 Era emocionant perquè costava creure que havia passat de debò. 01:18:21.198 --> 01:18:25.365 Costava creure que un projecte de llei amb tant de suport econòmic 01:18:25.389 --> 01:18:29.151 no hagués passat pel Congrés com si res. 01:18:29.151 --> 01:18:32.167 I no només no hi va passar com si res, sinó que simplement no hi va passar en absolut. 01:18:33.783 --> 01:18:36.479 A vegades és fàcil sentir-se impotent, 01:18:36.479 --> 01:18:40.524 com quan surts al carrer per manifestar-te i crides, però ningú no et fa cas. 01:18:40.529 --> 01:18:43.018 Tanmateix, avui sóc aquí per dir-vos que sou poderosos. 01:18:43.018 --> 01:18:45.725 [La multitud aclama] 01:18:45.725 --> 01:18:50.546 Així que, sí, a vegades potser creieu que no us escolten, però sóc aquí per dir-vos que sí. 01:18:50.546 --> 01:18:53.118 Us escolten. Esteu marcant la diferència. 01:18:53.118 --> 01:18:56.932 Podeu aturar aquest projecte de llei si no abaixeu els braços. 01:18:56.932 --> 01:18:59.579 [La multitud aclama] 01:18:59.579 --> 01:19:00.620 Atureu PIPA. 01:19:00.620 --> 01:19:02.586 Atureu SOPA. 01:19:02.586 --> 01:19:03.882 [La multitud aclama] 01:19:03.882 --> 01:19:07.368 Francament, algunes de les majors empreses d'Internet es beneficiarien 01:19:07.368 --> 01:19:11.219 d'un món on els seus petits competidors fossin censurats. 01:19:12.429 --> 01:19:14.642 No ho podem permetre. 01:19:14.642 --> 01:19:19.552 Per a ell, era més important estar segur de fer un petit canvi 01:19:19.552 --> 01:19:23.178 que ser una petita part d'un gran canvi. 01:19:23.178 --> 01:19:27.797 Tanmateix, SOPA era com ser una gran part d'un gran canvi, 01:19:27.797 --> 01:19:30.753 així que, per a ell, era una mena de prova de concepte, 01:19:30.753 --> 01:19:34.796 com dient: "Bé, el que vull fer amb la meva vida és canviar el món." 01:19:34.796 --> 01:19:39.821 "Vaig pensar-hi d'una manera molt científica de mesurar el meu impacte 01:19:39.821 --> 01:19:42.731 i això demostra que és possible." 01:19:42.731 --> 01:19:45.578 "El que vull fer amb la meva vida és possible." 01:19:45.578 --> 01:19:48.653 "He demostrat que puc fer-ho, 01:19:48.653 --> 01:19:50.730 que jo, Aaron Swartz, puc canviar el món." 01:19:50.730 --> 01:19:57.516 Per a un noi que creia que mai no havia fet gaire cosa com l'Aaron, 01:19:59.161 --> 01:20:04.115 va ser un dels pocs moments en què realment es podia veure 01:20:04.115 --> 01:20:06.769 que sentia que havia fet quelcom de bo, 01:20:06.854 --> 01:20:11.836 que sentia com si aquesta fos possiblement la seva única volta d'honor. 01:20:13.538 --> 01:20:15.904 Tothom deia que no hi havia cap manera d'aturar SOPA. 01:20:15.904 --> 01:20:17.337 L'hem aturat. 01:20:17.337 --> 01:20:22.077 Ja portem tres victòries escandalosament bones i l'any encara no s'ha acabat. 01:20:22.077 --> 01:20:26.257 Vull dir, si hi ha un moment en què hem de ser positius, és ara. 01:20:26.687 --> 01:20:29.799 Surt triomfant de l'afer SOPA un any després de ser detingut. 01:20:29.799 --> 01:20:33.363 No eren moments completament feliços. Li estan passant moltes coses. 01:20:33.363 --> 01:20:39.766 Està tant enfocat a participar en el procés polític que no se'l pot aturar. 01:20:39.766 --> 01:20:44.301 La llista d'organitzacions fundades o cofundades per Swartz és llarguíssima 01:20:44.301 --> 01:20:47.862 i, anys abans que Edward Snowden exposés la vigilància massiva a Internet, 01:20:47.862 --> 01:20:50.780 Swartz ja hi estava preocupat. 01:20:50.780 --> 01:20:54.584 És xocant pensar que hi ha tan poca responsabilitat 01:20:54.584 --> 01:20:59.587 que ni tan sols no tenen estadístiques bàsiques sobre la mida del programa d'espionatge. 01:20:59.587 --> 01:21:04.013 I si la resposta és: "És que espiem tanta gent que no podem ni comptar-la", 01:21:04.013 --> 01:21:06.101 és que es tracta d'una quantitat descomunal de gent. 01:21:06.101 --> 01:21:09.743 Seria una cosa diferent si diguessin: "Mira, sabem quants telèfons estem espiant, 01:21:09.743 --> 01:21:12.430 però no sabem exactament a quantes persones correspon aquesta xifra", 01:21:12.430 --> 01:21:15.759 però només et responen dient: "No podem donar-te cap mena de xifra". 01:21:15.759 --> 01:21:18.644 Això és… terrorífic, això és el que és. 01:21:18.731 --> 01:21:25.733 El van pressionar moltíssim, li van treure tots els diners que havia guanyat. 01:21:25.733 --> 01:21:29.578 Van amenaçar-lo de treure-li la llibertat. 01:21:29.578 --> 01:21:34.228 Per què feien, tot allò? Vull dir, per què persegueixen els reveladors d'informació? 01:21:34.228 --> 01:21:38.034 En altres paraules, perquè persegueixen els que diuen la veritat 01:21:38.034 --> 01:21:46.122 sobre tota mena de temes, des dels bancs, fins a la guerra, passant per la simple transparència del govern. 01:21:46.354 --> 01:21:49.626 El secretisme beneficia els que ja tenen el poder 01:21:49.626 --> 01:21:54.888 i estem vivint en una era de secretisme que coincideix amb una època en la qual el govern també fa 01:21:54.888 --> 01:21:58.600 un munt de coses que probablement són il·legals i inconstitucionals. 01:21:58.600 --> 01:22:01.074 Així, aquestes dues coses no són coincidència. 01:22:01.124 --> 01:22:04.478 És molt clar que aquesta tecnologia ha estat desenvolupada 01:22:04.478 --> 01:22:09.621 no per a països petits a l'estranger, sinó aquí, per fer-ne ús als Estats Units, pel govern dels Estats Units. 01:22:09.621 --> 01:22:14.384 El problema amb el programa d'espionatge és que està en una fase d'expansió llarga i lenta, saps, 01:22:14.384 --> 01:22:16.539 que es remunta a l'administració Nixon. 01:22:16.539 --> 01:22:19.686 Evidentment, va créixer després dels atemptats de l'11 de setembre, sota el mandat de George W. Bush, 01:22:19.686 --> 01:22:23.616 i Obama ha continuat expandint-lo i els problemes s'han anat tornant cada vegada pitjors, 01:22:23.618 --> 01:22:26.281 però mai no hi ha hagut un moment que puguis dir: 01:22:26.281 --> 01:22:31.941 "Bé, hem d'estimular l'oposició avui mateix, perquè ara sí que va de debò…" 01:22:32.455 --> 01:22:38.653 La Fiscalia, al meu entendre, sobre el cas d'Aaron Swartz, volia transmetre un missatge concret i ben clar 01:22:38.653 --> 01:22:45.413 a un grup de gent que l'administració Obama veu com a amenaça política, 01:22:47.341 --> 01:22:53.867 que consisteix bàsicament en hackers i la comunitat activista per a la informació i la democràcia. 01:22:53.867 --> 01:22:59.465 El missatge que l'administració Obama volia transmetre a aquesta comunitat concreta era, 01:22:59.465 --> 01:23:04.415 al meu entendre: "Sabem que sou capaços de causar problemes per a la gent que està al poder. 01:23:04.415 --> 01:23:08.517 així que farem el possible perquè el cas d'Aaron Swartz serveixi d'exemple 01:23:08.517 --> 01:23:13.418 per espantar-vos tant com puguem perquè no ens causeu aquests problemes." 01:23:13.583 --> 01:23:17.260 El govern deia: "Ah, és que els dictamens jurídics en què ens basem 01:23:17.260 --> 01:23:20.376 per legalitzar el programa d'espionatge també estan classificats, 01:23:20.376 --> 01:23:23.641 així que ni tan sols no et podem explicar quines lleis fem servir per espiar-te." 01:23:23.641 --> 01:23:26.461 Cada cop que passa poden dir: "Ah, és un altre cas de guerra informàtica. 01:23:26.465 --> 01:23:29.900 Els delinqüents informàtics ja ens tornen a atacar. Estem tots en perill. Ens amenacen a tots." 01:23:29.900 --> 01:23:33.737 Fan servir aquestes excuses per forçar l'aprovació de lleis cada vegada més perilloses. 01:23:35.203 --> 01:23:40.388 [Entrevistador] Així doncs, per estar-ne al corrent, personalment, com diries que va el combat? 01:23:40.947 --> 01:23:41.984 Depèn de tu! 01:23:41.984 --> 01:23:44.554 - Ja ho sé. Simplement és que, saps, hem de… 01:23:47.360 --> 01:23:52.616 Saps, podríem dir que hi ha una dos punts de vista polaritzadors: 01:23:52.616 --> 01:23:57.122 que tot va bé, que Internet ha creat tota aquesta llibertat i tot serà genial, 01:23:57.122 --> 01:23:58.513 o que tot això és horrible, 01:23:58.513 --> 01:24:01.472 que Internet ha creat totes aquestes eines per reprimir i espiar la gent 01:24:01.472 --> 01:24:03.681 i controlar el que diem. 01:24:03.681 --> 01:24:05.818 I la veritat és que les dues coses són certes, estem d'acord? 01:24:05.818 --> 01:24:09.796 Internet ha fet possible les dues i ambdues són sorprenents i increïbles. 01:24:09.796 --> 01:24:12.603 La realitat que s'imposarà a llarg terme depèn de nosaltres. 01:24:12.603 --> 01:24:17.314 No té cap sentit dir: "Ep, n'hi ha una que va millor que l'altre" perquè, saps, ambdues són certes. 01:24:17.321 --> 01:24:21.153 Ens toca a nosaltres decidir quina reforcem i quina aprofitarem, 01:24:21.153 --> 01:24:23.600 ja que les dues hi són i sempre hi seran. 01:24:28.950 --> 01:24:35.010 El 12 de setembre de 2012, els fiscals federals van presentar una acusació substitutiva contra Swartz, 01:24:35.010 --> 01:24:40.170 que afegia els càrrecs de frau electrònic, accés no autoritzat a un ordinador i frau informàtic. 01:24:40.465 --> 01:24:45.592 Ara, Swartz era acusat de tretze delictes en lloc de quatre. 01:24:45.592 --> 01:24:48.563 La posició de la Fiscalia es va reforçar dràsticament 01:24:48.563 --> 01:24:52.134 i van augmentar les condemnes penitenciàries i multes a les quals s'enfrontava Swartz. 01:24:52.134 --> 01:24:55.694 Van presentar una altra acusació per afegir-hi més càrrecs; 01:24:55.694 --> 01:25:01.876 tenien una teoria sobre per què aquesta conducta constituïa una sèrie de delictes segons la llei federal 01:25:01.876 --> 01:25:06.010 i, segons la legislació en vigor, podia donar peu a una sentència molt severa. 01:25:06.861 --> 01:25:10.656 Aquesta teoria, i gran part del cas de la Fiscalia contra Swartz, 01:25:10.656 --> 01:25:13.952 es basava en una llei creada l'any 1986. 01:25:13.952 --> 01:25:16.663 Es tracta de la Llei de Frau i Abús d'Ordinadors. 01:25:16.666 --> 01:25:17.960 La Llei de Frau i Abús d'Ordinadors 01:25:17.960 --> 01:25:21.888 s'inspirava en la pel·lícula "Jocs de guerra", protagonitzada per Matthew Broderick —una gran pel·lícula. 01:25:21.888 --> 01:25:23.354 [Broderick] Ja et tinc. 01:25:23.354 --> 01:25:27.743 En aquesta pel·lícula, un nen fa servir la màgia de les xarxes informàtiques per a adquirir la capacitat 01:25:27.743 --> 01:25:30.131 de llançar un atac nuclear. 01:25:30.131 --> 01:25:33.501 [Míssils disparant-se] 01:25:33.501 --> 01:25:37.674 En realitat, això no és possible, i encara molt menys als anys vuitanta, 01:25:37.674 --> 01:25:41.375 però sembla que aquesta pel·lícula va espantar prou el Congrés perquè 01:25:41.375 --> 01:25:44.592 aprovés la Llei de Frau i Abús d'Ordinadors en la seva forma original. 01:25:44.592 --> 01:25:48.871 Aquesta llei està simplement obsoleta, per exemple, castiga 01:25:48.871 --> 01:25:54.105 qualsevol incompliment de les condicions d'ús. Imagina un web com ara 01:25:54.105 --> 01:26:01.431 eHarmony o Match.com, algú exagera les seves qualitats personals 01:26:01.431 --> 01:26:05.705 i, de sobte, en funció de quina sigui la jurisdicció i quins són els fiscals, 01:26:05.705 --> 01:26:07.958 aquesta persona podria trobar-se amb un grandiós problema. 01:26:07.962 --> 01:26:10.144 Tothom sap què són les condicions d'ús. 01:26:10.144 --> 01:26:14.188 La majoria de la gent no se les llegeix, però incomplir-les podria 01:26:14.188 --> 01:26:15.857 representar un delicte. 01:26:15.857 --> 01:26:18.542 Les condicions d'ús d'un web solen dir coses com ara: 01:26:18.542 --> 01:26:22.439 "Porteu-vos bé els uns amb els altres" o "No feu res de dolent". 01:26:22.439 --> 01:26:27.188 La idea que el dret penal pugui penalitzar aquesta mena de violacions, 01:26:27.188 --> 01:26:29.538 al meu parer, semblaria absurda a la majoria de la gent. 01:26:29.998 --> 01:26:32.964 Els exemples encara són més "absurds". 01:26:32.964 --> 01:26:39.484 Fins que es van canviar al març del 2013, les condicions d'ús del web de la revista de Hearst "Seventeen" 01:26:39.484 --> 01:26:42.777 deien que calia tenir tenir divuit anys per llegir-la. 01:26:42.777 --> 01:26:46.674 Crec que, seguint la interpretació que ha fet el Departament de Justícia de la Llei de Frau i Abús d'Ordinadors, 01:26:46.674 --> 01:26:48.999 probablement estem tots infringint la llei. 01:26:49.199 --> 01:26:54.540 A més de ser vague i fàcil de tergiversar, la Llei es fa servir com a panacea 01:26:54.540 --> 01:26:57.141 per a una àmplia varietat de casos relacionats amb la informàtica. 01:26:57.141 --> 01:27:00.156 No era l'únic factor en el seu cas, però 01:27:00.156 --> 01:27:04.935 la Llei de Frau i Abús d'Ordinadors estava implicada en onze dels tretze càrrecs presentats contra Swartz. 01:27:07.248 --> 01:27:11.815 La pregunta "Per què?" es repeteix moltes vegades a la història d'Aaron Swartz. 01:27:11.815 --> 01:27:16.155 Quins motius tenia el govern i quins arguments pensava presentar? 01:27:16.155 --> 01:27:19.370 El Departament de Justícia es va negar a respondre aquestes preguntes, 01:27:19.370 --> 01:27:23.694 però el catedràtic Orin Kerr és un exfiscal que ha estudiat el cas. 01:27:23.694 --> 01:27:28.059 Per tant, crec que em miro aquest cas des d'un punt de vista diferent del d'altra gent per una sèrie de raons: 01:27:28.059 --> 01:27:31.201 vaig ser fiscal federal del Departament de Justícia durant tres anys 01:27:31.201 --> 01:27:34.191 abans de començar a ensenyar. El govern va presentar 01:27:34.191 --> 01:27:38.321 una acusació basada en els delictes que pensaven que s'havien comès. 01:27:38.321 --> 01:27:42.055 Des d'un punt de vista purament legal, si ens mirem els precedents, si ens mirem la llei, 01:27:42.055 --> 01:27:45.804 si ens mirem l'historial, si ens mirem en els casos processats fins ara, 01:27:45.804 --> 01:27:48.936 basant-se en tot això, crec que era una acusació justa. 01:27:48.936 --> 01:27:51.396 Es pot debatre si "haurien" d'haver presentat càrrecs. 01:27:51.396 --> 01:27:56.825 Hi havia molts desacords. Alguns es troben al bàndol de l'accés obert i d'altres, no. 01:27:57.681 --> 01:28:03.108 Crec que el govern es va prendre el "Guerrilla Open Access Manifesto" de Swartz molt seriosament 01:28:04.086 --> 01:28:10.079 i penso que el veien com a algú que tenia un compromís moral per 01:28:10.079 --> 01:28:15.202 violar la llei per a derrotar una llei que Swartz considerava injusta, 01:28:15.202 --> 01:28:20.940 i en una democràcia, si creus que una llei és injusta, hi ha maneres de canviar-la. 01:28:20.940 --> 01:28:24.675 Pots anar al Congrés, com Swartz va fer magistralment contra SOPA, 01:28:24.675 --> 01:28:28.441 o pots violar la llei per intentar anul·lar-la, 01:28:28.444 --> 01:28:34.178 i crec que la motivació principal de la Fiscalia era la creença que Swartz s'esforçava 01:28:34.195 --> 01:28:39.831 no només per violar la llei, sinó per assegurar-se que quedés realment anul·lada, 01:28:39.831 --> 01:28:43.664 que tothom pogués accedir a la base de dades de manera que 01:28:43.664 --> 01:28:47.328 no es pogués tornar a tancar la caixa de Pandora. 01:28:47.328 --> 01:28:51.199 Això s'aconseguiria i el bàndol de Swartz s'enduria la victòria. 01:28:52.475 --> 01:28:56.080 La societat no es posa gens d'acord sobre si es tracta d'una llei injusta 01:28:56.080 --> 01:29:00.141 i, en última instància, és una decisió que ha de prendre el poble estatunidenc, treballant a través del Congrés. 01:29:00.141 --> 01:29:03.712 El segon problema és, al meu parer, que encara estem intentant situar 01:29:03.712 --> 01:29:07.867 el límit entre els delictes menys greus i els més greus. 01:29:07.867 --> 01:29:12.056 Estem entrant en un món diferent, amb ordinadors i gent que en fa un ús indegut. 01:29:12.056 --> 01:29:16.754 i encara no hem acabat de situar els límits 01:29:16.754 --> 01:29:19.337 perquè encara els hem de determinar. 01:29:19.360 --> 01:29:22.209 Es tracta d'un mal ús de la discreció dels fiscals. 01:29:22.209 --> 01:29:25.878 El martell que fa servir el Departament de Justícia per a espantar la gent 01:29:25.878 --> 01:29:28.514 esdevé cada vegada més gran, 01:29:28.514 --> 01:29:32.960 així que la majoria de la gent no pot jugar-s'hi el futur. 01:29:32.960 --> 01:29:35.431 Hem de punxar-li el telèfon a algú? L'hem de gravar? 01:29:35.431 --> 01:29:39.389 Hem de girar la gent contra els altres perquè declarin en contra seva? 01:29:39.389 --> 01:29:42.358 Així és com pensen els agents i els fiscals federals. 01:29:42.358 --> 01:29:45.204 Construeixen casos. Creen casos. 01:29:46.918 --> 01:29:51.316 Swartz va quedar atrapat en els engranatges d'un sistema de justícia penal brutal que no podia fer marxa enrere,, 01:29:51.626 --> 01:29:57.121 una màquina que ha fet dels Estats Units el país amb la taxa d'empresonament més alta del món. 01:29:57.121 --> 01:30:02.732 En aquest país, ens hem deixat engalipar per la política de la por i la ràbia, 01:30:02.732 --> 01:30:08.436 així que tot el que ens fa por, com ara el futur d'Internet i l'accés, 01:30:08.443 --> 01:30:13.703 i qualsevol cosa que ens faci ràbia dóna peu instintivament a una intervenció del sistema judicial penal, 01:30:13.703 --> 01:30:19.504 i hem fet servir la presó i els càstigs per a enfrontar-nos a tota una sèrie de problemes 01:30:19.504 --> 01:30:23.173 que històricament mai no havíem vist com a problemes de justícia penal. 01:30:23.173 --> 01:30:28.422 L'impuls d'amenaçar, acusar i processar, que forma part d'allò que 01:30:28.422 --> 01:30:33.023 ha creat aquest debat i aquesta polèmica sobre l'accés a la xarxa i la informació a Internet, 01:30:33.023 --> 01:30:35.458 encaixa molt bé amb allò que hem vist en altres àrees. 01:30:35.458 --> 01:30:39.980 L'única diferència és que les persones que solen ser perseguides i mortificades 01:30:39.980 --> 01:30:45.661 per aquesta mena de procediments penals i penitenciaris sovint són pobres i membres de minories. 01:30:47.597 --> 01:30:50.900 Swartz es va anar aïllant dels amics i la família. 01:30:50.900 --> 01:30:53.543 Bàsicament va deixar de treballar en qualsevol altra cosa i 01:30:53.548 --> 01:30:57.006 de fet, el cas dominava la seva vida. 01:30:57.006 --> 01:31:02.697 Sembla que un dels advocats de l'Aaron va dir als fiscals que era emocionalment vulnerable 01:31:02.697 --> 01:31:06.893 i que realment havien de saber-ho i tenir-ho en compte. 01:31:06.893 --> 01:31:09.270 Tot això l'afectava molt. 01:31:10.060 --> 01:31:15.584 No li agradava tenir les accions i els seus moviments restringits de cap manera 01:31:15.584 --> 01:31:20.902 i la possibilitat d'acabar presó, que li van fer tenir molt present, 01:31:21.919 --> 01:31:23.591 li feia una por terrible. 01:31:23.591 --> 01:31:27.180 Es va quedar sense ni un centau, 01:31:27.180 --> 01:31:32.318 ens va costar un munt de diners i ell va reunir una quantitat important de diners, 01:31:32.318 --> 01:31:36.181 així que ja podeu veure que estem parlant de milions de dòlars. 01:31:36.205 --> 01:31:38.341 [Entrevistador] La defensa jurídica? - Sí. 01:31:38.341 --> 01:31:40.855 - Va costar milions? - Sí. 01:31:41.299 --> 01:31:43.942 Crec que ell no volia ser una càrrega per a la gent. 01:31:43.942 --> 01:31:47.516 Crec que pensava: "Tinc la meva vida normal 01:31:47.516 --> 01:31:49.492 i llavors també tinc aquesta merda a la qual m'he d'enfrontar, 01:31:49.492 --> 01:31:53.249 i intento mantenir les dues coses tan separades com pugui 01:31:53.249 --> 01:31:57.484 però ja començaven a barrejar-se i tot s'estava convertint en una merda." 01:31:59.223 --> 01:32:02.630 Swartz s'enfrontava a una decisió complicada que cada cop es complicava més: 01:32:02.630 --> 01:32:04.756 Reconeixes la teva culpabilitat i segueixes amb la teva vida 01:32:04.756 --> 01:32:07.458 o lluites contra un sistema fallit? 01:32:07.462 --> 01:32:09.651 En el seu cas legal, la resposta era senzilla: 01:32:09.651 --> 01:32:13.030 Rebutja el tracte negociat final i es fixa una data per al judici. 01:32:13.030 --> 01:32:16.981 Aaron estava decidit a no cedir i acceptar quelcom 01:32:16.981 --> 01:32:21.639 que no trobava just, però també crec que estava espantat. 01:32:32.895 --> 01:32:34.383 No crec que haguessin condemnat l'Aaron. 01:32:34.383 --> 01:32:38.537 Crec que hauríem sortit del tribunal, li hauria donat una gran abraçada, 01:32:38.537 --> 01:32:44.344 hauríem travessat aquell petit riu de Boston i hauríem anat a prendre un parell de cerveses. 01:32:45.752 --> 01:32:49.734 Jo estava convençut que teníem raó. Pensava que guanyaríem el cas. 01:32:49.734 --> 01:32:51.495 Pensava que podíem guanyar el cas. 01:32:51.495 --> 01:32:54.161 Ell no en parlava gaire, però es veia 01:32:54.161 --> 01:32:56.505 que patia moltíssim. 01:32:56.505 --> 01:33:01.420 ♪ ♪ me'n vaig per estar ben lluny ♪ ♪ 01:33:01.420 --> 01:33:05.130 L'Aaron no havia tingut en cap moment de la seva infància ni canvis d'humor dràstics, 01:33:05.130 --> 01:33:10.834 ni episodis depressius, ni cap altra cosa que es pogués imputar a una "depressió greu", 01:33:10.834 --> 01:33:13.885 i és possible que estigués deprimit. La gent es deprimeix. 01:33:13.885 --> 01:33:18.932 ♪ ♪ ♪ 01:33:18.932 --> 01:33:23.808 Molt d'hora en la nostra relació, quan portàvem unes tres o quatre setmanes, 01:33:23.808 --> 01:33:25.870 recordo que em va dir 01:33:27.380 --> 01:33:30.647 que jo era era molt més forta que ell. 01:33:30.647 --> 01:33:33.480 Ell era fràgil en molts aspectes. 01:33:33.480 --> 01:33:36.870 Les coses li costaven molt més a ell que a molta gent. 01:33:36.870 --> 01:33:39.730 Això també formava part de la seva genialitat. 01:33:41.216 --> 01:33:47.329 Crec que probablement havia tingut alguna cosa semblant a una depressió clínica als vint-i-pocs. 01:33:47.329 --> 01:33:49.261 Crec que no era el cas quan estava amb ell. 01:33:49.261 --> 01:33:55.245 No era una persona alegre, però això no és el mateix que estar deprimit. 01:33:56.503 --> 01:34:01.242 Simplement va haver de suportar una pressió enorme durant dos anys seguits, 01:34:01.242 --> 01:34:03.955 No volia seguir així. 01:34:03.955 --> 01:34:07.364 Ell simplement —simplement, crec que va ser massa per a ell. 01:34:07.364 --> 01:34:14.401 ♪ ♪ Seu tranquil·lament. Sol. ♪ ♪ 01:34:14.401 --> 01:34:17.420 Vaig rebre una trucada de nit, cap al tard. 01:34:17.420 --> 01:34:23.091 Amb la sensació que havia passat quelcom de dolent, vaig trucar i vaig descobrir el que havia succeït. 01:34:24.001 --> 01:34:29.057 Un dels cofundadors del web social de notícies i entreteniment Reddit ha estat trobat mort. 01:34:29.057 --> 01:34:31.518 La policia diu que Aaron Swartz, de 20 anys, 01:34:31.518 --> 01:34:33.995 es va suïcidar ahir al seu apartament de Brooklyn. 01:34:37.259 --> 01:34:46.513 El que em va venir al cap és que havíem perdut una de les ments més creatives de la nostra generació. 01:34:46.513 --> 01:34:49.856 En aquell moment se'm va ensorrar el món. 01:34:56.872 --> 01:34:59.688 Va ser una de les nits més dures de la meva vida. 01:35:00.008 --> 01:35:04.883 No podia deixar de cridar: "No el sento! Què diu? No el sento!" 01:35:07.693 --> 01:35:09.240 No puc més. Deixem-ho aquí. 01:35:09.240 --> 01:35:11.098 [Entrevistador] D'acord. 01:35:19.738 --> 01:35:22.543 Sí, res d'allò no tenia sentit 01:35:22.543 --> 01:35:24.540 i, de fet, encara no en té. 01:35:25.010 --> 01:35:27.881 Estava tan frustrat i enfadat. 01:35:33.082 --> 01:35:36.478 [exhala] 01:35:38.217 --> 01:35:41.576 Saps, vaig provar d'explicar-ho als meus fills. 01:35:43.315 --> 01:35:47.198 El de tres anys em va dir que el metge el curaria. 01:35:52.226 --> 01:35:56.824 He conegut un munt de persones que han mort, però mai no he perdut algú com ell, 01:35:56.824 --> 01:36:04.471 perquè tothom té la sensació, i jo també, que hauríem pogut —fer quelcom més, com… 01:36:04.932 --> 01:36:11.306 No sabia que estava així. No sabia que patia tant i… 01:36:11.316 --> 01:36:12.675 Era una part de mi. 01:36:16.585 --> 01:36:20.955 Jo només volia que no fos cert i llavors… 01:36:24.305 --> 01:36:29.137 Llavors vaig consultar el seu article a la Viquipèdia i hi vaig veure la data de defunció: 01:36:33.114 --> 01:36:35.841 "2013". 01:37:14.958 --> 01:37:19.296 El primer que vaig pensar va ser: "I si no se n'adona ningú?" 01:37:19.296 --> 01:37:24.108 Saps, jo no m'havia adonat de la seva prominència. 01:37:24.118 --> 01:37:29.790 Mai no havia vist res com les expressions de sentiments que vaig veure. 01:37:29.790 --> 01:37:31.396 La xarxa es va il·luminar. 01:37:31.536 --> 01:37:37.967 Tothom intentava explicar-ho de la seva manera, però mai no havia vist 01:37:37.967 --> 01:37:40.136 gent lamentar una mort a Twitter fins aleshores. 01:37:40.136 --> 01:37:43.008 Era clar que la gent estava lamentant la seva mort en línia. 01:37:46.522 --> 01:37:49.748 Era el noi d'Internet 01:37:49.748 --> 01:37:52.516 i el vell món el va matar. 01:37:55.297 --> 01:38:00.786 Ens trobem en una era en què les grans injustícies romanen impunes. 01:38:02.024 --> 01:38:06.564 Els arquitectes de la crisi financera sopen amb el president amb regularitat. 01:38:06.564 --> 01:38:13.059 En aquella era, la idea que el govern hagués de perseguir coses com aquestes… 01:38:14.544 --> 01:38:17.599 semblaria absurd si no fos tan tràgic. 01:38:17.599 --> 01:38:23.653 La pregunta era: "Podem fer alguna cosa, tenint en compte el que ha passat, 01:38:23.653 --> 01:38:26.548 per fer del món un lloc millor, 01:38:26.548 --> 01:38:28.257 i com podem impulsar el seu llegat?" 01:38:28.257 --> 01:38:30.344 És l'únic que ens podríem preguntar. 01:38:33.310 --> 01:38:37.591 Arreu del món, comença a haver-hi hackatons, trobades, 01:38:37.591 --> 01:38:43.574 En certa manera, Aaron Swartz ha tret el millor de cadascun de nosaltres en preguntar-se: 01:38:43.574 --> 01:38:45.899 "Com ho podem arreglar?" 01:38:47.464 --> 01:38:52.602 En la meva humil opinió, va ser un dels autèntics revolucionaris extraordinaris 01:38:52.602 --> 01:38:54.487 que ha produït mai aquest país 01:38:55.117 --> 01:38:59.095 No sé si l'Aaron va ser derrotat o va sortir victoriós, 01:38:59.095 --> 01:39:05.879 però no hi ha cap mena de dubte que ens han afectat les coses a les quals es va enfrontar. 01:39:05.879 --> 01:39:12.470 Quan girem agents de l'ordre armats contra ciutadans que volen expandir l'accés al coneixement, 01:39:12.470 --> 01:39:16.914 estem violant l'estat de dret, estem profanant el temple de la justícia. 01:39:16.914 --> 01:39:19.704 Aaron Swartz no era un criminal. 01:39:19.704 --> 01:39:21.486 [aplaudiments] 01:39:21.486 --> 01:39:25.525 El canvi no ve sobre les rodes de la inevitabilitat, 01:39:25.525 --> 01:39:28.664 sinó que arriba mitjançant una lluita contínua 01:39:30.086 --> 01:39:32.696 L'Aaron realment podia fer màgia 01:39:32.696 --> 01:39:36.018 i jo estic decidida a assegurar-me que la seva màgia no s'acabi amb la seva mort. 01:39:36.018 --> 01:39:40.560 Creia que podia canviar el món i tenia raó. 01:39:40.560 --> 01:39:44.422 Ja s'estan alçant fènixs de les cendres d'aquesta setmana i d'avui. 01:39:44.422 --> 01:39:46.108 [aplaudiments] 01:39:46.838 --> 01:39:51.605 Des de la mort de Swartz, el representant Zoe Lofgren i el senador Ron Wyden 01:39:51.605 --> 01:39:55.599 han introduït legislació per a reformar la Llei de Frau i Abús d'Ordinadors— 01:39:55.599 --> 01:40:00.093 la llei obsoleta en la qual es basaven la majoria de les acusacions contra Swartz. 01:40:00.566 --> 01:40:03.211 S'anomena la "Llei de l'Aaron". 01:40:03.211 --> 01:40:07.170 L'Aaron creia que sempre ens hauríem d'estar literalment preguntant-nos: 01:40:07.170 --> 01:40:10.861 "Quina és la cosa més important del món en la qual podria estar treballant ara mateix?" 01:40:10.861 --> 01:40:12.903 I, si no hi estàs treballant, per què no? 01:40:12.903 --> 01:40:15.548 [Manifestants] Així és com és la democràcia! 01:40:15.548 --> 01:40:17.368 [la multitud canta] Nosaltres també som el poble! 01:40:18.508 --> 01:40:21.008 La llibertat a Internet està sent atacada. Què hi farem? 01:40:21.008 --> 01:40:22.384 Alçar-nos i lluitar! 01:40:22.384 --> 01:40:25.568 La llibertat a Internet està sent atacada. Què hi farem? 01:40:25.568 --> 01:40:30.929 Ei, ei! Ah, ah! Carmen Ortiz ha de marxar! 01:40:33.740 --> 01:40:37.331 Tant de bo poguéssim canviar el passat, però no és possible 01:40:37.331 --> 01:40:39.728 Tanmateix, podem canviar el futur i ho hem de fer. 01:40:39.728 --> 01:40:44.067 Ho hem de fer per a l'Aaron. Ho hem de fer per a nosaltres mateixos. 01:40:44.067 --> 01:40:48.657 Ho hem de fer per a convertir aquest món un lloc millor, un lloc més humà, 01:40:48.657 --> 01:40:54.319 un lloc on la justícia funcioni i l'accés al coneixement sigui un dret humà. [aplaudiments] 01:40:54.319 --> 01:41:02.091 El passat febrer hi havia un nen de catorze anys de Baltimore 01:41:02.091 --> 01:41:08.448 que havia pogut accedir a JSTOR i l'havia estat explorant en profunditat després de llegir-hi quelcom, 01:41:08.448 --> 01:41:14.980 i se li va acudir una manera de diagnosticar el càncer de pàncrees en un estadi precoç. 01:41:14.980 --> 01:41:19.589 El càncer pancreàtic t'aniquila perquè el detectem massa tard i, 01:41:19.589 --> 01:41:22.607 quan el detectem, ja és massa tard per fer-hi res. 01:41:24.047 --> 01:41:29.074 Va enviar correus electrònics a tot el Departament d'Oncologia de la Universitat Johns Hopkins, 01:41:29.074 --> 01:41:31.259 centenars de correus, i cada… - [Entrevistador] Ha dit catorze anys? 01:41:31.259 --> 01:41:35.363 - Un nen de catorze anys, sí, i la majoria el van ignorar, però un d'ells li va enviar una resposta per correu electrònic, 01:41:35.363 --> 01:41:38.148 dient-li: "No és una idea tan estúpida. Per què no véns i en parlem? 01:41:38.148 --> 01:41:43.470 Aquest noi va començar a treballar amb l'investigador els vespres i caps de setmana, i al febrer el vaig sentir a les notícies 01:41:43.470 --> 01:41:48.832 només un parell de setmanes després de la mort de l'Aaron, quan l'Aaron sortia molt a les notícies… 01:41:50.907 --> 01:41:53.005 Perdona… 01:41:53.550 --> 01:42:00.140 i va dir que si sortien a les notícies era perquè ho havien aconseguit. Estaven preparats per produir 01:42:00.152 --> 01:42:03.821 un test precoç per al càncer de pàncrees que salvaria vides 01:42:03.821 --> 01:42:09.807 i va dir: "És per això que el que feia l'Aaron era tan important." 01:42:10.453 --> 01:42:15.359 Perquè mai se sap, eh? La veritat de l'univers no és només una cosa 01:42:15.359 --> 01:42:19.581 que els polítics facin servir per determinar quin hauria de ser el límit de velocitat. 01:42:19.581 --> 01:42:27.040 És d'on ve allò que evitarà que el teu fill mori de càncer de pàncrees 01:42:27.040 --> 01:42:32.361 i, sense accés, la persona que podria descobert trobat allò que necessites 01:42:32.361 --> 01:42:34.867 potser no trobarà mai la resposta. 01:42:36.077 --> 01:42:47.425 Va dormir tant bé que no va caure de [llenguatge de bebè], ni tan sols quan somiava que tornava a ser a la nau. 01:42:48.030 --> 01:42:51.805 [El pare de l'Aaron] Molt bé, Aaron. Molt bé. Genial, Aaron! 01:42:51.805 --> 01:42:56.586 Bé, ara és hora de cantar.