0:00:00.553,0:00:05.083 OK, azi vreau să vorbesc[br]despre cum vorbim despre dragoste. 0:00:05.083,0:00:06.241 Și mai exact, 0:00:06.241,0:00:09.846 vreau să vorbesc despre ce e greșit[br]în modul în care vorbim despre dragoste. 0:00:10.673,0:00:14.080 Majoritatea dintre noi probabil[br]ne îndrăgostim de câteva ori 0:00:14.104,0:00:15.569 pe parcursul vieții, 0:00:15.593,0:00:19.803 și în limba engleză, această metaforă[br]„a cădea în dragoste” (traducere directă) 0:00:19.827,0:00:22.841 este folosită în principal[br]pentru a descrie această experiență. 0:00:23.592,0:00:24.743 Nu știu cum e la voi, 0:00:24.767,0:00:26.694 dar când îmi imaginez această metaforă, 0:00:26.718,0:00:29.596 îmi vine în minte o imagine[br]dintr-un desen animat-- 0:00:30.076,0:00:31.372 ca și cum un bărbat 0:00:31.396,0:00:33.113 merge pe trotuar, 0:00:33.137,0:00:36.249 fără să realizeze,[br]trece peste o gură de canal 0:00:36.273,0:00:39.934 și chiar cade înăuntru. 0:00:39.958,0:00:44.038 Și îmi imaginez asta așa[br]pentru că „a cădea” nu înseamnă „a sări”. 0:00:44.769,0:00:46.801 Căzutul este accidental, 0:00:46.825,0:00:48.727 este necontrolabil. 0:00:48.751,0:00:52.276 Se întâmplă fără voia noastră. 0:00:52.300,0:00:53.493 Și acesta -- 0:00:53.517,0:00:57.374 este principalul mod de a vorbi [br]despre începerea unei noi relații. 0:00:57.796,0:01:02.103 Eu sunt scriitoare[br]și profesoară de engleză, 0:01:02.127,0:01:04.412 adică mă gândesc [br]la cuvinte ca să mă întrețin. 0:01:04.436,0:01:06.830 Ați putea spune că sunt plătită[br]ca să argumentez 0:01:06.830,0:01:08.610 că limba pe care o folosim contează, 0:01:08.610,0:01:12.810 și aș dori să argumentez că multe[br]dintre metaforele pe care le folosim 0:01:12.834,0:01:14.401 ca să vorbim despre dragoste -- 0:01:14.425,0:01:16.248 poate majoritatea dintre ele -- 0:01:16.272,0:01:17.673 sunt o problemă. 0:01:18.700,0:01:20.593 Deci, în dragoste, „cădem”. 0:01:21.766,0:01:23.231 Suntem loviți. 0:01:23.255,0:01:24.651 Suntem zdrobiți. 0:01:25.331,0:01:26.701 Noi leșinăm. 0:01:27.186,0:01:28.983 Ardem cu pasiune. 0:01:29.738,0:01:31.715 Dragostea ne face nebuni 0:01:31.739,0:01:33.303 și ne face bolnavi. 0:01:33.796,0:01:35.156 Ne dor inimile, 0:01:35.180,0:01:37.186 iar apoi se frâng. 0:01:38.226,0:01:41.370 Deci metaforele echivalează[br]experiența de a iubi pe cineva 0:01:41.394,0:01:44.047 până la violență sau boală extremă. 0:01:44.071,0:01:46.156 (Râsete) 0:01:47.101,0:01:48.252 Așa e. 0:01:48.276,0:01:50.259 Și ele ne poziționează ca victimele 0:01:50.283,0:01:53.642 unor circumstanțe[br]inevitabile și total neprevăzute. 0:01:54.547,0:01:57.270 Preferata mea este „doborât”, 0:01:57.294,0:02:00.148 care este participiul trecut [br]al cuvântului ”a doborî”. 0:02:00.172,0:02:03.240 Și dacă vei căuta acest cuvânt[br]în dicționar-- 0:02:03.264,0:02:04.288 (Râsete) 0:02:04.312,0:02:08.830 vei vedea că poate fi definit[br]ca „nenorocire apăsătoare” 0:02:08.854,0:02:11.705 și „a fi foarte îndrăgostit”. 0:02:13.716,0:02:17.060 Tind să asociez cuvântul „a doborî”[br]cu un context foarte special, 0:02:17.084,0:02:18.648 care este Vechiul Testament. 0:02:19.560,0:02:24.308 În Cartea Exodului[br]sunt 16 referințe pentru doborâre, 0:02:24.332,0:02:28.105 este cuvântul folosit de Biblie[br]pentru răzbunarea unui Dumnezeu furios. 0:02:28.129,0:02:29.850 (Râsete) 0:02:29.874,0:02:32.579 Ca să vorbim despre dragoste,[br]folosim același cuvânt 0:02:32.603,0:02:35.029 ca și pentru explicarea[br]unei invazii de lăcuste. 0:02:35.053,0:02:36.081 (Râsete) 0:02:36.105,0:02:37.361 Corect? 0:02:37.385,0:02:39.477 Deci, cum s-a întâmplat asta? 0:02:39.501,0:02:43.492 Cum am ajuns să asociem iubirea [br]cu o mare durere și suferință? 0:02:43.516,0:02:47.505 Și de ce vorbim insistent [br]despre această experiență bună[br] 0:02:47.529,0:02:49.633 de parcă noi suntem victime? 0:02:50.556,0:02:52.247 Acestea sunt întrebări dificile, 0:02:52.271,0:02:53.917 dar eu am niște teorii. 0:02:53.941,0:02:55.180 Și ca să ne lămurim, 0:02:55.204,0:02:57.832 vreau să ne concentrăm[br]pe o singură metaforă, 0:02:57.856,0:03:00.027 ideea că dragostea este o nebunie. 0:03:01.088,0:03:03.795 Când am început să studiez[br]dragostea romantică, 0:03:03.819,0:03:06.580 am găsit aceste metafore [br]despre nebunie peste tot. 0:03:06.604,0:03:08.707 Istoria culturii moderne 0:03:08.731,0:03:12.668 este plină de afirmații care asociază[br]dragostea cu o boală mintală. 0:03:13.440,0:03:15.367 Acestea sunt doar câteva exemple. 0:03:15.391,0:03:16.734 William Shakespeare: 0:03:16.758,0:03:18.191 „Dragostea este o nebunie”, 0:03:18.215,0:03:19.532 în „Cum îți place”. 0:03:20.092,0:03:21.349 Friedrich Nietzsche:[br] 0:03:21.373,0:03:23.876 „Întotdeauna există [br]puțină nebunie în dragoste.” 0:03:24.559,0:03:27.425 „Mă faci să par înnebunită după tine." 0:03:27.449,0:03:29.518 (Râsete) 0:03:29.542,0:03:32.140 după marele filozof, Beyoncé Knowles. 0:03:32.164,0:03:33.625 (Râsete) 0:03:35.083,0:03:37.917 La 20 de ani m-am îndrăgostit[br]pentru prima dată 0:03:37.941,0:03:41.120 și a fost o relație agitată[br]chiar de la început. 0:03:41.459,0:03:44.664 A fost la distanță în primii ani, 0:03:44.688,0:03:49.284 iar pentru mine asta a însemnat [br]multe suișuri și coborâșuri. 0:03:49.794,0:03:51.998 Îmi amintesc de un anumit moment. 0:03:52.580,0:03:55.925 Stăteam pe un pat [br]într-o pensiune din America de Sud, 0:03:55.949,0:03:59.645 și mă uitam la persoană pe care o iubeam[br]ieșind pe ușă afară. 0:04:00.151,0:04:01.764 Și era târziu, 0:04:01.788,0:04:03.048 era aproape miezul nopții, 0:04:03.072,0:04:05.049 am început o ceartă la cină, 0:04:05.073,0:04:07.022 iar când ne-am întors în cameră, 0:04:07.046,0:04:09.771 el și-a trântit lucrurile în bagaj[br]și a plecat val-vârtej. 0:04:11.141,0:04:14.400 Nu îmi mai amintesc cauza conflictului, 0:04:14.424,0:04:18.479 dar îmi amintesc foarte clar[br]cum m-am simțit când a plecat. 0:04:19.122,0:04:22.667 Aveam 22 de ani, eram pentru prima dată[br]într-o țară în curs de dezvoltare 0:04:23.424,0:04:25.679 și eram complet singură. 0:04:26.412,0:04:29.779 Mai aveam încă o săptămână[br]până la zborul de întoarcere, 0:04:29.803,0:04:32.171 știam numele orașului în care mă aflam 0:04:32.195,0:04:35.778 și numele orașului din care trebuia[br]să prind zborul spre casă, 0:04:35.802,0:04:39.058 dar nu aveam idee cum să ajung acolo. [br] 0:04:39.842,0:04:43.019 Nu aveam niciun ghid și foarte puțini bani 0:04:43.043,0:04:44.813 și nu vorbeam deloc spaniolă. 0:04:45.547,0:04:47.644 Cineva mai aventuros decât mine 0:04:47.668,0:04:50.098 ar fi văzut asta ca pe o oportunitate, 0:04:50.122,0:04:51.952 dar eu m-am blocat. 0:04:52.406,0:04:54.223 Pur și simplu stăteam acolo. 0:04:54.738,0:04:56.781 Iar după asta am izbucnit în lacrimi. 0:04:57.357,0:04:59.728 Dar în ciuda panicii mele, 0:04:59.752,0:05:02.322 o voce slabă din capul meu a gândit: 0:05:02.346,0:05:04.683 ”Uau. Asta a fost dramatic. 0:05:04.707,0:05:07.406 Cu siguranță mă descurc în ale iubirii.” 0:05:07.430,0:05:09.218 (Râsete) 0:05:09.242,0:05:13.762 Pentru că o parte din mine[br]a vrut să se simtă nefericită în dragoste. 0:05:14.226,0:05:17.666 Și sună atât de ciudat pentru mine acum, [br]dar la 22 de ani 0:05:17.690,0:05:20.835 îmi doream să am parte[br]de experiențe dramatice, 0:05:20.859,0:05:26.057 iar în acel moment eram irațională, [br]furioasă și devastată, 0:05:26.081,0:05:27.305 și, în mod ciudat, 0:05:27.329,0:05:30.705 m-am gândit cumva că asta[br]a legitimat sentimentele pe care le aveam 0:05:30.729,0:05:33.358 pentru băiatul care tocmai mă părăsise. 0:05:34.163,0:05:38.526 Cred că, la un anumit nivel, am vrut[br]să mă simt un pic nebună, 0:05:38.550,0:05:42.082 fiindcă așa credeam eu [br]că funcționează dragostea. 0:05:43.141,0:05:44.948 Asta n-ar trebui să fie surprinzător 0:05:44.972,0:05:47.426 ținând cont că potrivit [br]site-ului Wikipedia 0:05:47.450,0:05:49.723 există opt filme, 0:05:49.747,0:05:51.744 14 cântece, 0:05:51.768,0:05:54.965 două albume și un roman intitulate [br]„Dragoste nebună”. 0:05:55.837,0:05:58.963 După aproximativ o jumătate de oră[br]el s-a întors în cameră. 0:05:58.987,0:06:00.138 Ne-am împăcat. 0:06:00.162,0:06:02.979 Am mai călătorit fericiți[br]încă o săptămână. 0:06:03.003,0:06:04.435 Iar după ce am ajuns acasă, 0:06:04.459,0:06:09.443 m-am gândit: „A fost atât de îngrozitor[br]și atât de minunat.” 0:06:09.989,0:06:11.704 Sigur e iubire adevărată. 0:06:13.006,0:06:15.706 Mă așteptam ca prima mea iubire[br]să fie o nebunie 0:06:15.730,0:06:19.510 și, desigur, aceasta s-a ridicat[br]la înălțimea așteptărilor mele. 0:06:19.941,0:06:21.632 Dar să iubești pe cineva așa -- 0:06:21.656,0:06:25.751 ca și cum întreaga mea ființă depindea[br]de iubirea lui reciprocă -- 0:06:25.775,0:06:27.868 nu era prea bine pentru mine 0:06:27.892,0:06:29.042 sau pentru el. 0:06:29.850,0:06:33.551 Eu cred ca această experiență de iubire[br]nu este atât de neobișnuită. 0:06:34.026,0:06:38.237 Cei mai mulți dintre noi se simt un pic [br]nebuni în fazele incipiente ale iubirii. 0:06:38.815,0:06:42.631 De fapt, există cercetări care confirmă[br]că asta este oarecum normal, 0:06:43.280,0:06:45.386 deoarece, din punct de vedere neurochimic, 0:06:45.386,0:06:49.752 nu este ușor de distins între[br]iubire romantică și boală mintală. 0:06:51.046,0:06:52.197 Asta este adevărat. 0:06:52.221,0:06:56.664 Acest studiu din 1999 a folosit[br]teste de sânge 0:06:56.664,0:06:59.898 să confirme că nivelul de serotonină [br]al celor proaspăt îndrăgostiți 0:06:59.922,0:07:02.719 era asemănător cu nivelul de serotonină 0:07:02.743,0:07:06.048 al persoanelor diagnosticate[br]cu tulburare obsesiv-compulsivă. 0:07:06.072,0:07:07.080 (Râsete) 0:07:07.104,0:07:09.801 Da, iar un nivel scăzut de serotonină 0:07:09.825,0:07:13.427 e asociat cu tulburări afective sezoniere 0:07:13.451,0:07:14.731 și depresie. 0:07:15.687,0:07:17.947 Deci, există unele dovezi 0:07:17.971,0:07:22.319 că dragostea e asociată cu comportamentele[br]și schimbările noastre de dispoziție. 0:07:22.343,0:07:26.350 Și există și alte studii care confirmă 0:07:26.374,0:07:30.064 că cele mai multe relații încep așa. 0:07:30.660,0:07:34.823 Cercetătorii cred[br]că nivelul scăzut al serotoninei 0:07:34.847,0:07:38.882 este corelat cu gândirea obsesivă[br]despre obiectul iubirii, 0:07:38.906,0:07:42.964 care este la fel ca sentimentul că cineva[br]și-a instalat o tabără în creierul tău. 0:07:42.988,0:07:46.249 Cei mai mulți dintre noi se simt așa[br]când se îndrăgostesc prima dată. 0:07:46.249,0:07:49.069 Vestea bună este că [br]nu ține întotdeauna atât de mult -- 0:07:49.093,0:07:52.266 de obicei de la câteva luni[br]până la câțiva ani. 0:07:53.352,0:07:56.160 Când m-am întors din excursia[br]din America de Sud 0:07:56.184,0:07:59.761 am petrecut mult timp[br]singură în camera mea, 0:07:59.785,0:08:01.125 verificându-mi email-ul, 0:08:01.149,0:08:04.342 disperată după vești[br]despre cel pe care îl iubeam. 0:08:04.545,0:08:09.893 Am decis că dacă prietenii mei nu puteau[br]înțelege suferința mea groaznică, 0:08:09.917,0:08:11.996 atunci eu n-aveam nevoie de prietenia lor. 0:08:11.996,0:08:14.393 Așa că am încetat să ies[br]cu majoritatea dintre ei. 0:08:14.393,0:08:18.581 Și probabil că a fost cel mai nefericit[br]an din viața mea. 0:08:19.086,0:08:23.200 Dar cred că eu simțeam că este[br]de datoria mea să mă simt nefericită 0:08:23.569,0:08:25.641 deoarece dacă puteam[br]să mă simt nefericită, 0:08:25.665,0:08:28.332 atunci demonstram cât de mult îl iubeam. 0:08:28.356,0:08:30.241 Și dacă puteam să demonstrez, 0:08:30.265,0:08:33.219 atunci trebuia să fim împreună[br]într-un final. 0:08:34.050,0:08:36.138 Aceasta este o adevărată nebunie 0:08:36.162,0:08:38.557 pentru că nu există nicio regulă cosmică 0:08:38.581,0:08:41.943 care spune că o mare suferință [br]ne aduce o mare recompensă, 0:08:42.478,0:08:46.382 dar vorbim despre iubire [br]ca și cum asta ar fi adevărat. 0:08:47.463,0:08:51.139 Experiențele noastre de iubire[br]sunt atât biologice, cât și culturale. 0:08:51.774,0:08:54.233 Biologia noastră ne spune[br]că dragostea este bună 0:08:54.257,0:08:57.411 prin activarea acestor circuite[br]de recompensare în creierul nostru, 0:08:57.435,0:09:02.055 și ne spune că iubirea este dureroasă[br]când, după o ceartă sau o despărțire, 0:09:02.079,0:09:04.689 acea răsplată neurochimică este retrasă. 0:09:05.155,0:09:07.597 Și de fapt --[br]și poate că ați mai auzit asta -- 0:09:07.621,0:09:09.465 din punct de vedere neurochimic, 0:09:09.489,0:09:12.923 trecerea printr-o despărțire este [br]asemănătoare cu renunțarea la cocaină, 0:09:13.675,0:09:15.311 pe care o găsesc liniștitoare. 0:09:15.335,0:09:16.485 (Râsete) 0:09:17.066,0:09:19.898 Și apoi cultura noastră folosește limbajul 0:09:19.922,0:09:22.703 pentru a forma și întări[br]aceste idei despre dragoste. 0:09:22.727,0:09:25.351 În cazul acesta vorbim despre[br]metafore despre durere, 0:09:25.375,0:09:26.890 dependență și nebunie. 0:09:27.826,0:09:30.270 Este un fel de circuit[br]de feedback interesant. 0:09:30.294,0:09:33.811 Iubirea este puternică [br]și câteodată dureroasă 0:09:33.835,0:09:36.600 și noi exprimăm asta [br]prin cuvinte și povești, 0:09:37.182,0:09:39.680 dar apoi cuvintele noastre ne îndeamnă 0:09:39.704,0:09:43.166 să ne așteptăm ca iubirea să fie[br]puternică și dureroasă. 0:09:43.955,0:09:47.128 Ceea ce mi se pare mie interesant este[br]că toate acestea se întâmplă 0:09:47.152,0:09:49.875 într-o cultură care prețuiește[br]monogamia pe viață. 0:09:50.658,0:09:52.719 Se pare că vrem ambele variante: 0:09:52.743,0:09:55.094 vrem ca iubirea să fie o nebunie 0:09:55.718,0:09:58.864 și vrem să dureze întreaga viață. 0:09:59.561,0:10:01.124 Asta sună îngrozitor. 0:10:01.148,0:10:02.677 (Râsete) 0:10:03.853,0:10:05.449 Pentru a reconcilia acest lucru, 0:10:05.473,0:10:10.498 trebuie să ne schimbăm cultura[br]sau să ne schimbăm așteptările. 0:10:11.408,0:10:15.001 Așadar, imaginați-vă dacă am fi cu toții[br]mai puțin pasivi în dragoste. 0:10:15.642,0:10:19.788 Dacă am fi mai hotărâți,[br]mai deschiși la minte, mai generoși 0:10:19.812,0:10:23.113 și în loc să „cădem” în dragoste, 0:10:23.137,0:10:25.362 să pășim în dragoste. 0:10:26.223,0:10:28.152 Știu că asta presupune foarte multe, 0:10:28.176,0:10:31.650 dar nu sunt prima persoană[br]care sugerează asta. 0:10:33.012,0:10:35.521 În cartea „Metaforele după care trăim”, 0:10:35.545,0:10:40.659 lingviștii Mark Johnson și George Lakoff [br]sugerează o soluție foarte interesantă 0:10:40.683,0:10:41.901 pentru această dilemă: 0:10:42.491,0:10:44.907 să ne schimbăm metaforele. 0:10:45.795,0:10:50.212 Ei susțin că metaforele chiar modelează[br]modul în care noi experimentăm lumea 0:10:51.071,0:10:54.569 și că acestea ne pot [br]ghida acțiunile viitoare, 0:10:54.593,0:10:56.481 cum ar fi profețiile autoîmplinite. 0:10:57.489,0:11:01.045 Johnson și Lakoff sugerează o nouă[br]metaforă pentru iubire: 0:11:01.977,0:11:04.091 iubirea ca o lucrare de artă colaborativă. 0:11:04.872,0:11:07.922 Chiar îmi place modul acesta [br]de gândire despre iubire. 0:11:09.028,0:11:12.550 Lingviștii vorbesc ca și cum [br]metaforele au consecințe, 0:11:12.574,0:11:16.370 care este în esență o modalitate de [br]a lua în considerare toate implicațiile 0:11:16.394,0:11:19.326 sau ideile din interiorul[br]unei anumite metafore. 0:11:19.350,0:11:22.259 Și Johnson și Lakoff[br]vorbesc despre tot ceea ce 0:11:22.283,0:11:24.435 implică colaborarea la o operă de artă: 0:11:24.976,0:11:29.131 efort, compromis,[br]răbdare, obiective comune. 0:11:29.655,0:11:33.485 Aceste idei se aliniază frumos[br]cu investiția noastră culturală 0:11:33.509,0:11:35.582 în angajamentul romantic pe termen lung, 0:11:35.606,0:11:39.217 dar ele funcționează bine și[br]pentru alte tipuri de relații -- 0:11:40.020,0:11:45.676 pe termen scurt, fără obligații, [br]poliamoroase, non-monogame, asexuale-- 0:11:45.700,0:11:49.585 pentru că această metaforă aduce[br]idei mult mai complexe 0:11:49.609,0:11:51.649 la experiența de a iubi pe cineva. 0:11:52.670,0:11:57.064 Așadar, dacă iubirea este [br]o operă de artă colaborativă, 0:11:57.088,0:12:00.500 atunci iubirea este o experiență estetică. 0:12:01.524,0:12:03.419 Iubirea este imprevizibilă, 0:12:04.153,0:12:06.177 iubirea este creativă, 0:12:06.898,0:12:11.031 iubirea necesită comunicare și disciplină, 0:12:11.055,0:12:14.244 este frustrantă și solicitantă emoțional. 0:12:14.677,0:12:18.027 Iubirea implică și fericire, și durere. 0:12:18.742,0:12:22.361 În ultimul rând, fiecare experiență[br]de iubire este diferită. 0:12:23.759,0:12:25.386 Când eram mai tânără, 0:12:25.410,0:12:30.078 nu mi-am dat niciodată seama că îmi este[br]permis să cer mai multe de la iubire, 0:12:30.102,0:12:33.795 că nu trebuia să accept pur și simplu[br]tot ce îmi oferea iubirea. 0:12:34.775,0:12:38.104 Când Julieta în vârstă de 14 ani[br]îl întâlnește pentru prima dată-- 0:12:38.128,0:12:42.053 sau, când Julieta în vârstă de 14 ani[br]nu poate fi împreună cu Romeo, 0:12:42.077,0:12:44.714 pe care îl întâlnise[br]cu patru zile înainte, 0:12:44.738,0:12:48.548 ea nu se simte dezamăgită sau agitată. 0:12:49.022,0:12:50.379 Unde e? 0:12:50.403,0:12:51.697 Ea vrea să moară. 0:12:52.236,0:12:53.241 Corect? 0:12:53.241,0:12:55.880 Și ca o reîmprospătare,[br]în acest moment al piesei, 0:12:55.904,0:12:57.212 actul trei din cinci, 0:12:57.236,0:12:59.057 Romeo nu este mort. 0:12:59.641,0:13:00.981 El trăiește, 0:13:01.005,0:13:02.393 este sănătos, 0:13:02.417,0:13:04.611 tocmai fusese alungat din oraș. 0:13:05.853,0:13:11.854 Înțeleg că Verona din secolul XVI[br]nu seamănă cu America de Nord de azi, 0:13:11.878,0:13:14.856 și totuși, când am citit pentru [br]prima dată această piesă, 0:13:14.880,0:13:17.273 tot la vârsta de 14 ani, 0:13:17.297,0:13:19.980 suferința Julietei avea sens pentru mine. 0:13:21.295,0:13:26.652 Redefinirea iubirii ca ceva ce voi crea[br]cu cineva pe care îl admir, 0:13:26.676,0:13:29.120 mai degrabă decât ceva ce tocmai[br]mi s-a întâmplat 0:13:29.144,0:13:31.666 fără controlul și consimțământul meu, 0:13:31.690,0:13:33.295 este revitalizant. 0:13:33.779,0:13:35.397 Tot este greu. 0:13:35.421,0:13:40.953 Dragostea tot se simte complet [br]înnebunitoare și zdrobitoare câteodată, 0:13:40.977,0:13:43.092 și când mă simt cu adevărat frustrată 0:13:43.116,0:13:44.446 trebuie să îmi reamintesc: 0:13:44.995,0:13:48.339 treaba mea în această relație[br]este să vorbesc cu partenerul meu 0:13:48.363,0:13:50.414 despre ce vreau să facem împreună. 0:13:51.923,0:13:54.257 Nici asta nu este ușor. 0:13:54.756,0:13:58.203 Dar este mult mai bine decât alternativa, 0:13:58.672,0:14:01.449 acel lucru care seamănă cu nebunia. 0:14:02.839,0:14:08.196 Această versiune a iubirii nu este despre[br]câștigarea sau pierderea afecțiunii cuiva. 0:14:08.761,0:14:12.359 În schimb, necesită ca tu [br]să ai încredere în partenerul tău 0:14:12.383,0:14:15.457 și să comunici când pare dificil[br]să ai încredere, 0:14:15.481,0:14:17.927 ceea ce sună atât de ușor, 0:14:17.951,0:14:22.447 dar este de fapt un fel[br]de acțiune revoluționară, radicală. 0:14:23.062,0:14:26.326 Asta se întâmplă pentru că încetezi[br]să te mai gândești la tine, 0:14:27.230,0:14:30.371 ce câștigi sau pierzi din acestă relație, 0:14:30.395,0:14:33.792 și începi să te gândești[br]la ceea ce ai de oferit. 0:14:34.811,0:14:38.216 Această versiune a iubirii ne permite[br]să spunem lucruri precum: 0:14:38.240,0:14:43.070 „Hei, nu suntem niște colaboratori[br]prea buni. Poate asta nu este pentru noi.” 0:14:43.733,0:14:47.594 Sau: „Acea relație a fost mai scurtă[br]decât plănuisem, 0:14:47.618,0:14:49.790 dar tot a fost destul de frumoasă.” 0:14:50.836,0:14:53.626 Partea frumoasă[br]a operei de artă colaborative 0:14:53.650,0:14:56.541 este că nu se va picta sau desena[br]sau sculpta singură. 0:14:57.098,0:15:01.009 Această versiune a iubirii ne permite[br]să decidem cum arată. 0:15:01.033,0:15:02.184 Vă mulțumesc! 0:15:02.208,0:15:03.391 (Aplauze)