[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.49,0:00:02.55,Default,,0000,0000,0000,,[Schrijf je in en kies een cursus] Dialogue: 0,0:00:02.55,0:00:04.67,Default,,0000,0000,0000,,Welkom bij "Vertaal Coursera" Dialogue: 0,0:00:05.07,0:00:06.85,Default,,0000,0000,0000,,In deze video tonen we je hoe je Dialogue: 0,0:00:06.85,0:00:09.24,Default,,0000,0000,0000,,alle facetten kunt gebruiken van de\Ninterface van dit platform Dialogue: 0,0:00:09.24,0:00:13.60,Default,,0000,0000,0000,,om Coursera zo gemakkelijk mogelijk\Nte kunnen vertalen Dialogue: 0,0:00:13.80,0:00:16.50,Default,,0000,0000,0000,,Je kunt in het systeem inloggen \Nmet je mailadres Dialogue: 0,0:00:16.50,0:00:19.41,Default,,0000,0000,0000,,of met jouw Facebook- of Google+ account. Dialogue: 0,0:00:19.41,0:00:22.30,Default,,0000,0000,0000,,Je kunt meedoen met de vertaling van\Niedere cursus die jij wilt! Dialogue: 0,0:00:22.57,0:00:26.44,Default,,0000,0000,0000,,Waarom kies je deze cursus bijvoorbeeld \Nniet : 'Creëer beelden in Hollywood'? Dialogue: 0,0:00:26.74,0:00:30.05,Default,,0000,0000,0000,,Je hoeft niet alle delen van een cursus\Nin één keer te vertalen. Dialogue: 0,0:00:30.28,0:00:33.79,Default,,0000,0000,0000,,Klik gewoon een willekeurige les aan om de\Neditor te openen en ga aan de slag. Dialogue: 0,0:00:34.79,0:00:37.08,Default,,0000,0000,0000,,[Interface van de editor] Dialogue: 0,0:00:37.08,0:00:40.01,Default,,0000,0000,0000,,De interface van de editor bestaat uit\Ndrie hoofdonderdelen: Dialogue: 0,0:00:40.22,0:00:43.99,Default,,0000,0000,0000,,de video, de vertalingsomgeving\Nen het CAT-panel. Dialogue: 0,0:00:44.21,0:00:47.82,Default,,0000,0000,0000,,Je kunt de video-les met de originele\Nondertiteling in de editor afspelen. Dialogue: 0,0:00:47.82,0:00:49.57,Default,,0000,0000,0000,,Je kunt een specifieke zin selecteren Dialogue: 0,0:00:49.57,0:00:52.100,Default,,0000,0000,0000,,en het systeem toont je dan het daarbij\Nbehorende deel dat vertaald moet worden. Dialogue: 0,0:00:52.100,0:00:55.13,Default,,0000,0000,0000,,[CAT-panel en plakken van resultaten van\Nde automatische vertaling] Dialogue: 0,0:00:55.13,0:00:58.53,Default,,0000,0000,0000,,Het CAT-panel staat je toe om \Nmachine-vertaling te gebruiken. Dialogue: 0,0:00:58.53,0:01:03.61,Default,,0000,0000,0000,,Kies de beste optie en klik op de Control\Ntoets plus het nummer van die beste optie Dialogue: 0,0:01:03.61,0:01:06.85,Default,,0000,0000,0000,,om op die manier direct het resultaat\Nin de vertalingsomgeving te plaatsen. Dialogue: 0,0:01:06.85,0:01:08.52,Default,,0000,0000,0000,,[Zelf de vertaling invoeren] Dialogue: 0,0:01:08.52,0:01:11.19,Default,,0000,0000,0000,,Bij ieder origineel segment hoort een\NPlay toets. Dialogue: 0,0:01:11.19,0:01:13.78,Default,,0000,0000,0000,,Klik erop om het bijbehorende deel van de\Nles te zien. Dialogue: 0,0:01:13.78,0:01:18.53,Default,,0000,0000,0000,,Je kunt het zelf vertalen, of een machine-\Nvertaling aanpassen of inzenden Dialogue: 0,0:01:18.53,0:01:20.72,Default,,0000,0000,0000,,om op die manier het proces te\Nvereenvoudigen en te versnellen. Dialogue: 0,0:01:21.20,0:01:23.52,Default,,0000,0000,0000,,[Stemmen] Dialogue: 0,0:01:23.52,0:01:26.20,Default,,0000,0000,0000,,Je kunt een vertaald segment opslaan, Dialogue: 0,0:01:26.20,0:01:30.16,Default,,0000,0000,0000,,zodat andere gebruikers het kunnen zien en\Ner op stemmen, om jouw rating te verhogen. Dialogue: 0,0:01:30.59,0:01:32.21,Default,,0000,0000,0000,,Los van goede vertalingen, Dialogue: 0,0:01:32.21,0:01:35.96,Default,,0000,0000,0000,,stijgt jouw rating ook als je op\Nvertalingen van andere gebruikers stemt. Dialogue: 0,0:01:36.34,0:01:39.54,Default,,0000,0000,0000,,Dat is alles wat je moet weten over\Nhet gebruik van ons platform. Dialogue: 0,0:01:39.54,0:01:43.69,Default,,0000,0000,0000,,[Veel plezier met vertalen!]