1 00:00:06,810 --> 00:00:13,090 מאוורר-sub על ידי www.whatisfatmagulsfault.com 2 00:01:14,210 --> 00:01:17,800 מוסטפא חושב האקדח שלך. 3 00:01:18,770 --> 00:01:22,490 . כלומר, הם גרמו לו לחשוב כך... 4 00:01:23,020 --> 00:01:25,240 הוא חושב שאתה רודף אחריו. 5 00:01:26,550 --> 00:01:28,460 . אני מתמודד איתו לפני. 6 00:01:28,670 --> 00:01:30,460 והיה לו אקדח בידו. 7 00:01:30,610 --> 00:01:32,770 לא אירא אותו אז למה שאעשה זאת עכשיו 8 00:01:32,860 --> 00:01:37,770 כי הוא ממזר. . בדיוק כמו ארדואן אותי. 9 00:01:38,330 --> 00:01:41,520 ארדואן אמר "התותח הזה יירה". 10 00:01:41,520 --> 00:01:44,170 הוא אמר שזה היה מפטר בידיים של כרים. 11 00:01:47,770 --> 00:01:50,830 . כרים, תיזהר 12 00:01:58,730 --> 00:02:01,270 ארדואן הופכת למשהו אחר. 13 00:02:01,270 --> 00:02:05,010 הפחד שלו עושה אותו אפילו יותר מפחיד. 14 00:02:05,010 --> 00:02:08,300 לא רק לך, אלא פאטמה-... 15 00:02:10,170 --> 00:02:12,920 הוא יכול לפגוע. המשפחה שלך, גם. 16 00:02:14,670 --> 00:02:17,260 הוא לא יכול לעשות לנו כלום 17 00:02:18,360 --> 00:02:21,040 כרים, בבקשה תיזהר. 18 00:02:29,700 --> 00:02:31,980 אני מצטער... 19 00:02:34,010 --> 00:02:36,640 . על הכל... 20 00:02:37,950 --> 00:02:40,640 . על כל המעשים שלי. 21 00:02:44,110 --> 00:02:48,510 אני מבטיח לך, שזו הפעם האחרונה שניפגש. 22 00:02:50,510 --> 00:02:53,260 לעולם לא תראה אותי שוב. 23 00:02:57,040 --> 00:03:01,540 . יש לי מקום. אני יכול לנשום יותר. 24 00:03:09,130 --> 00:03:10,700 היה שלום. 25 00:03:34,440 --> 00:03:37,190 התרחק ממני! 26 00:03:40,570 --> 00:03:43,220 אני מנסה לבנות. לעצמי חיים חדשים למרות הכל. 27 00:03:43,220 --> 00:03:44,970 . אני יודע- ! אתה לא יודע כלום- 28 00:03:44,970 --> 00:03:47,510 שום דבר לא כמו שאת חושבת. 29 00:03:48,010 --> 00:03:49,970 Fatmagül לא סלח לי. 30 00:03:50,510 --> 00:03:52,660 אני האויב שלה עד כמה אתה. 31 00:03:52,660 --> 00:03:54,850 אם רק ידעת כמה אני סובל, גם... 32 00:03:54,940 --> 00:03:57,380 אל תגידי כלום על זה . כי זה לא משנה יותר. 33 00:03:57,600 --> 00:04:00,320 אני רוצה טובות ממך. 34 00:04:00,320 --> 00:04:02,630 אני יכול להגן על המשפחה שלי, Fatmagül... 35 00:04:02,630 --> 00:04:04,440 . נגד הכל. 36 00:04:04,600 --> 00:04:06,440 אתה שומע אותי? 37 00:04:06,720 --> 00:04:09,780 . היא הדבר היחיד בחיים שלי כרגע 38 00:04:09,910 --> 00:04:13,410 תראה... תישארו יותר טוב מאיתנו. 39 00:04:13,570 --> 00:04:15,910 . תתרחק ממשפחתי 40 00:04:16,570 --> 00:04:20,220 ולתת את Yaşaran של טובע בבלגן משלהם. 41 00:05:06,590 --> 00:05:10,190 אנחנו בתחנה האחרונה. 42 00:05:23,620 --> 00:05:24,680 אחות? 43 00:05:25,030 --> 00:05:27,750 לא משנה.? 44 00:05:28,030 --> 00:05:32,870 זאת האחות התחנה האחרונה. אני הולך בחזרה Beykoz. 45 00:06:43,110 --> 00:06:46,240 -קריאה של כרים. -. תודה 46 00:06:46,860 --> 00:06:49,960 -Alo? -שלום אסתי, אתה מוכן? 47 00:06:50,150 --> 00:06:51,960 . אנחנו מוכנים איפה אתה? 48 00:06:51,960 --> 00:06:53,740 אני אהיה בבית בעוד חצי שעה. 49 00:06:53,830 --> 00:06:55,610 אני אביא את השיער והזקן גזוז. 50 00:06:55,610 --> 00:06:57,430 . בסדר, אנחנו מחכים לך. 51 00:06:57,610 --> 00:06:58,860 האם Fatmagül בבית? 52 00:06:59,080 --> 00:07:01,460 עדיין לא, היא אמרה שהיא תלך לקניות. 53 00:07:01,610 --> 00:07:03,830 . אני יודע, אני יודע- . לא אאחר. 54 00:07:04,020 --> 00:07:05,830 . בסדר, אנחנו מחכים לך יקירה. 55 00:07:12,640 --> 00:07:15,300 ? הוא בא? -כן, הוא. 56 00:07:15,610 --> 00:07:17,420 הוא אקפוץ קודם במספרה. 57 00:07:17,710 --> 00:07:20,770 אני אומר לך. זה ערב"אירוסין". 58 00:07:21,580 --> 00:07:23,990 אני יכול לומר אגב שהוא מכין עבורו. 59 00:07:54,730 --> 00:07:56,980 Fatmagül, בזבזת את שכר שבועי? 60 00:07:57,080 --> 00:07:58,980 איני רואה כל שקיות הקניות איתך? 61 00:07:59,170 --> 00:08:02,300 אנחנו חוזרים הביתה משלם את החובות שלנו כדי הספקים. 62 00:08:02,640 --> 00:08:04,300 Fatmagül, משהו קרה? 63 00:08:04,420 --> 00:08:07,200 שום דבר לא קרה. נתראה ביום שני. 64 00:08:09,010 --> 00:08:10,480 משהו קרה לה. 65 00:08:10,480 --> 00:08:12,480 דבריך מן קודם שאולי הדאיג אותה. 66 00:08:12,580 --> 00:08:15,510 לא הייתי רציני. לא אחת תעשה בדיחות בימים אלה? 67 00:08:37,040 --> 00:08:40,950 לא בילה זמן רב מדי בחזית. . אפילו רק את הקצוות 68 00:08:41,540 --> 00:08:43,950 גם הזקן להיות מדולל למטה. 69 00:09:05,410 --> 00:09:07,910 -Efendim, אבא? ? איפה אתה, בן? 70 00:09:08,380 --> 00:09:10,010 רק מטיילים. 71 00:09:10,160 --> 00:09:14,070 השארת הבית בהישגי בלי לספר להם. 72 00:09:14,690 --> 00:09:17,100 . אני דאגתי לך. . אני בסדר- 73 00:09:17,290 --> 00:09:20,480 Vural... בוא הביתה. 74 00:09:21,760 --> 00:09:23,350 "הביתה". 75 00:09:24,160 --> 00:09:25,940 קן שמח שלנו. 76 00:09:26,350 --> 00:09:28,630 אני רוצה להיות איתי. 77 00:09:28,970 --> 00:09:31,320 אנחנו צריכים אחד את השני. 78 00:09:35,380 --> 00:09:38,880 . אני צריך אותך- ? לאן אתה הולך-. להאכיל את הכעס שלך? 79 00:09:39,160 --> 00:09:41,600 או להכפיל את השנאה שלך? 80 00:09:42,040 --> 00:09:44,130 אני רוצה לעשות איתך לא טוב. 81 00:09:44,500 --> 00:09:47,160 Vural, תראה תקשיב לי. 82 00:09:47,540 --> 00:09:49,820 . אני לא כועס... 83 00:09:50,440 --> 00:09:52,250 . ולא שנאה, יותר. 84 00:09:54,940 --> 00:09:57,850 זה נגמר. כבר דיברנו על זה. 85 00:09:58,190 --> 00:10:00,720 . זה.. לא סוף העולם בשבילי. 86 00:10:01,100 --> 00:10:03,000 אבל בשבילי, זה. 87 00:10:03,440 --> 00:10:06,380 אין אישה אני יכול להתקשר לאמא יותר. 88 00:10:07,690 --> 00:10:09,970 לא היו הרבה זמן גם. 89 00:10:10,500 --> 00:10:11,970 Vural... 90 00:10:12,220 --> 00:10:13,780 . בוא, בוא נדבר על זה כאן. 91 00:10:13,940 --> 00:10:15,130 בבקשה, בני. 92 00:10:15,500 --> 00:10:17,130 אני מבקש זאת ממך. 93 00:10:17,350 --> 00:10:19,130 . אל תשאיר אותי לבד 94 00:10:19,470 --> 00:10:20,780 בוא הביתה. 95 00:10:21,060 --> 00:10:23,590 איפה אתה? אני יכול לאסוף אותך אם אתה רוצה. 96 00:10:23,810 --> 00:10:25,090 אין צורך. 97 00:10:25,280 --> 00:10:27,090 . בואי לכאן . אחכה. 98 00:10:27,380 --> 00:10:28,660 בסדר. 99 00:10:28,880 --> 00:10:31,690 טוב, בסדר נתראה. 100 00:10:40,750 --> 00:10:42,970 הוא מגיע? 101 00:10:43,620 --> 00:10:44,970 זה טוב. 102 00:11:15,840 --> 00:11:19,210 Hala שלי הגיעה! 103 00:11:23,180 --> 00:11:25,560 Mukaddes, היא באה. 104 00:11:25,560 --> 00:11:27,370 לתת הבחורה מרחב. 105 00:11:27,370 --> 00:11:29,490 מוראט, לא לצאת החוצה עם נעלי הבית שלך. 106 00:11:29,710 --> 00:11:32,370 עם זאת, איפה היית? . אנחנו מוכנים מחכה לך- 107 00:11:32,370 --> 00:11:34,960 . טוב, אני יודע. אל תגיד שאתה עייף. אנחנו הולכים, נכון? 108 00:11:34,960 --> 00:11:36,810 . בסדר, מוראט. -Hoşgeldin. 109 00:11:36,900 --> 00:11:39,370 העיניים שלו יש כבר ממתין לבואכם. 110 00:11:39,990 --> 00:11:43,370 -לך לשנות. בוא נלך, לחלות. נו באמת. -Hoşgeldin canım. 111 00:11:43,490 --> 00:11:45,340 כרים התקשר אליי. הוא במספרה. 112 00:11:45,400 --> 00:11:48,740 . הוא יהיה כאן בקרוב. . ואז נוכל לצאת ביחד. 113 00:11:48,990 --> 00:11:50,740 מה לא בסדר איתך, ילדה? 114 00:11:51,020 --> 00:11:53,590 . היא עייפה מאוד, לדעתי. אתה עייף? 115 00:11:55,270 --> 00:11:58,300 אל תגיד שלא תלך. . שתוק לרגע 116 00:11:58,740 --> 00:12:00,770 -מה קרה? -? מה-. כלום 117 00:12:00,990 --> 00:12:03,180 . בבקשה, לחלות. בבקשה! 118 00:12:03,550 --> 00:12:05,180 אנחנו הולכים, נכון? 119 00:12:05,650 --> 00:12:06,990 לחיי הפגיון השחור! 120 00:12:07,180 --> 00:12:08,960 איפה הנימוסים שלך, בן? 121 00:12:08,960 --> 00:12:10,960 כאילו הוא הולך קפה בפעם הראשונה. 122 00:12:10,960 --> 00:12:14,150 . זה לא זה. . הוא שמח ללכת למקום כלשהו ביחד 123 00:12:14,150 --> 00:12:15,680 נכון? 124 00:12:16,370 --> 00:12:18,080 Fatmagül... 125 00:12:18,490 --> 00:12:20,080 יש לי את הפגישה. 126 00:12:20,270 --> 00:12:22,620 אנחנו הולכים לרופא ב-14 באפריל. 127 00:12:25,360 --> 00:12:27,770 תודה. 128 00:12:28,180 --> 00:12:30,610 ? למה נהיית לרגשני עכשיו? 129 00:12:30,610 --> 00:12:32,710 מה זה Fatmagül? 130 00:12:47,210 --> 00:12:51,180 האם זה בגלל שמענו את זה? זה היה אמור להיות סוד 131 00:12:51,460 --> 00:12:54,920 אני בטוחה שזה בגלל שהיא קיבלה נזיפה בעבודה. . זה למה 132 00:12:55,080 --> 00:12:58,270 היא תרגיש טוב יותר כאשר אנו הולכים לארוחת ערב. 133 00:13:50,980 --> 00:13:52,670 -Sıhhatler olsun. -. הממ? 134 00:13:52,670 --> 00:13:56,580 Sıhhatler olsun. [ניב: "בריאות טובה לך"] 135 00:13:56,830 --> 00:14:00,010 -. תודה -האם אנו רוחצים את השיער שלך גם כן, אסתי? 136 00:14:01,140 --> 00:14:04,360 אני קולט מאוחר. תודה. 137 00:14:17,140 --> 00:14:21,070 -. תודה -. תודה 138 00:14:51,790 --> 00:14:55,850 -Alo? -Teyzeciğim, זה Asu. את יכולה בבקשה לתת את הטלפון כדי מוסטפא? 139 00:14:55,910 --> 00:14:57,760 . קדימה, מהר! -מוסטפא לא כאן 140 00:14:57,850 --> 00:15:00,570 Teyzeciğim, על אהבת האל. זה כל כך חשוב, בבקשה תגידי לו את זה... 141 00:15:00,570 --> 00:15:04,510 . לא סיפרתי לו כלום. . אמרתי לך לא להתקשר שוב. 142 00:15:07,440 --> 00:15:08,410 איאן! 143 00:15:08,690 --> 00:15:11,380 איפה תמצא טלפון לך זונה? 144 00:15:11,380 --> 00:15:13,850 ? איפה מצאת אותו? . אין לי מה לעשות עם זה 145 00:15:14,010 --> 00:15:17,260 -שתוק! . לא התקשרתי לאף אחד, היא עשתה. 146 00:15:17,320 --> 00:15:18,760 אמרתי לך לשתוק! 147 00:15:18,880 --> 00:15:21,470 . תקשיב לי, ילדה . זה לא בדיחה... 148 00:15:21,470 --> 00:15:24,500 -שאתה מהמר על חייו! התקשרתי אליו שיניח לו שאני בסדר. 149 00:15:24,500 --> 00:15:26,190 אל תיתן לו יודע! 150 00:15:26,380 --> 00:15:29,320 תיתן לו לשכוח אותך כדאי שתעשה את אותו הדבר! 151 00:15:29,440 --> 00:15:31,570 . או שהוא ימות. . אמרתי לך אלף פעמים. 152 00:15:31,570 --> 00:15:33,750 . אל תכעיס Abi בילאל אפילו יותר . אמרתי לה גם. 153 00:15:33,750 --> 00:15:35,940 שתוק! 154 00:15:38,220 --> 00:15:39,500 לארוז עכשיו. 155 00:15:39,720 --> 00:15:41,160 אנחנו יוצאים לדרך לאדאנה. 156 00:15:41,280 --> 00:15:42,850 Iskender ייקח אותך לשם. 157 00:15:42,850 --> 00:15:46,880 . ואתה תשכח על איסטנבול מוסטפא והכול שגרתם פה 158 00:15:47,220 --> 00:15:49,030 אחרת, אתה יודע מה יקרה. 159 00:15:49,410 --> 00:15:51,750 תזיז את התחת שלך 160 00:16:05,590 --> 00:16:08,190 ! זוזו! 161 00:16:22,470 --> 00:16:24,280 האם שאתה עייף, בן? 162 00:16:24,340 --> 00:16:25,280 . בוא. 163 00:16:25,500 --> 00:16:28,470 . הוא בסדר, הכאב נעלם, מאשאללה. 164 00:16:29,470 --> 00:16:31,470 למרות פניו היא לבנה כמו סיד. 165 00:16:31,970 --> 00:16:33,720 ניסע לטיול שוב בלילה לפני השינה. 166 00:16:33,720 --> 00:16:35,150 תודה רבה. 167 00:16:35,340 --> 00:16:37,150 שאלוהים יברך אותך. 168 00:16:38,590 --> 00:16:41,500 -מישהו התקשר? -. לא- 169 00:16:41,500 --> 00:16:44,060 אני סידר את החדר. . קדימה, שב. 170 00:16:44,060 --> 00:16:45,650 אמין, בוא נעזור לו לשכב 171 00:16:45,810 --> 00:16:47,840 כתוב שמישהו התקשר... למה אמרת שהם לא? 172 00:16:47,840 --> 00:16:49,840 לא אחזור אליה, בן. 173 00:16:50,470 --> 00:16:51,840 זה היה Asu? 174 00:16:51,840 --> 00:16:53,780 . כן, את האישה מטונף התקשר 175 00:16:53,780 --> 00:16:56,810 -אמא! -הבחורה גרמה לך כל הבלאגן הזה. 176 00:16:56,810 --> 00:16:58,810 הליד... 177 00:17:00,150 --> 00:17:02,400 "...המספר שחייגת אינו בשימוש... " 178 00:17:02,400 --> 00:17:03,780 בבקשה תגיד לי מה היא אמרה. 179 00:17:03,960 --> 00:17:05,400 היא לא אמרה כלום 180 00:17:05,620 --> 00:17:08,310 . אני תקוע על פניה. ? למה היית חייב לעשות את זה? 181 00:17:08,310 --> 00:17:11,250 מוסטפא, הפצעים שלך לא נרפא עדיין. 182 00:17:11,250 --> 00:17:13,310 . מספיק, לך שקר כאן למטה 183 00:17:13,460 --> 00:17:15,490 אני חייב לעזוב כאן הלילה. 184 00:17:15,840 --> 00:17:18,060 תפסיק לראות את הבחורה הזאת, מוסטפה. 185 00:17:18,310 --> 00:17:20,060 או ראה את המוות שלי. 186 00:17:20,430 --> 00:17:21,990 אני מתחנן בפניך. 187 00:17:22,120 --> 00:17:24,530 הסתובבתי על ילדה כבר. 188 00:17:24,740 --> 00:17:26,530 . נטשתי Fatmagül... 189 00:17:26,810 --> 00:17:28,530 . אני לא עושה אותו הדבר לילדה הזו 190 00:17:28,530 --> 00:17:31,770 . לא אעזוב אותה. אפילו אם היא אוסף * re או רוצח. 191 00:17:31,960 --> 00:17:34,310 אתה תצטרך לקבל אותה בדרך זו או אחרת. 192 00:17:34,870 --> 00:17:36,560 אני מעדיף למות מאשר לקבל אותה. 193 00:17:36,560 --> 00:17:38,930 . זה מספיק, הליד. 194 00:17:40,650 --> 00:17:43,240 שלום, איך היה הטיול? 195 00:17:43,400 --> 00:17:46,340 . בוא הנה- . תן לי לעזור לך- 196 00:17:49,270 --> 00:17:51,120 גברת אחות, אני רוצה ללכת הביתה הלילה. 197 00:17:51,180 --> 00:17:53,800 . לא, אינך יכול עד הרופא שלנו יראה אותך מחר בבוקר 198 00:17:53,990 --> 00:17:58,300 -. אני מרגיש טוב . אני מבינה- אבל זה שלנו לבנתיים. 199 00:18:01,460 --> 00:18:02,930 לנו היה כדאי להשאיר. אותך כאן הלילה 200 00:18:03,180 --> 00:18:06,460 אמא שלך צריך לקבל את הטיפול שלה, מחר בבוקר. אנו יכולים לאסוף אותך אחר כך. 201 00:18:06,580 --> 00:18:09,490 . טוב, תישארו בחדר המלון שלי... -נראה. 202 00:18:09,580 --> 00:18:11,550 12-8, די טוב. 203 00:18:12,150 --> 00:18:14,110 תודה. תודה רבה. 204 00:18:14,270 --> 00:18:17,430 אל תהיה ממהר לצאת החוצה. השאר כאן לעוד לילה אחד. 205 00:18:17,430 --> 00:18:18,990 בסדר. 206 00:18:35,550 --> 00:18:37,890 ילדה טובה, אז שינית. . זה יותר כמו זה. 207 00:18:37,890 --> 00:18:41,890 אתה לא יכול ללכת לארוחת ערב עם בגדים שלבשת בעבודה. 208 00:18:45,460 --> 00:18:47,050 מה זה? 209 00:18:47,420 --> 00:18:49,610 קניתי את מחיר Çeyrek. אני יהיה לאסוף אותם. 210 00:18:50,080 --> 00:18:51,800 חשבתי. 211 00:18:52,080 --> 00:18:54,140 זה נחמד. 212 00:18:55,270 --> 00:18:57,270 מה זה? אתה מקבל רישיון נהיגה? 213 00:18:57,270 --> 00:18:59,450 . כן. 214 00:19:01,110 --> 00:19:02,770 Hayırlı olsun, ואז. 215 00:19:05,700 --> 00:19:08,390 כרים הגיע. 216 00:19:09,170 --> 00:19:11,330 . קדימה, בואו נתכונן. 217 00:19:11,450 --> 00:19:14,200 . קדימה, Fatmagül. 218 00:19:17,450 --> 00:19:18,920 Fatmagül. 219 00:19:19,110 --> 00:19:21,140 אתה כועס על משהו 220 00:19:21,360 --> 00:19:23,140 אתה שומר על שתיקה. 221 00:19:23,610 --> 00:19:26,610 אני ידבר, כשיגיע הזמן. 222 00:19:29,640 --> 00:19:30,890 בוא הנה. 223 00:19:31,640 --> 00:19:34,080 לנעול הנעליים. 224 00:19:34,450 --> 00:19:36,080 . ילד טוב 225 00:19:38,450 --> 00:19:40,670 Enişte, אנחנו מוכנים! 226 00:19:41,640 --> 00:19:44,480 מוראט, קדימה, תלבש את המעיל שלך. 227 00:19:47,290 --> 00:19:50,510 -ללבוש את המעיל שלך. -כרים, אנחנו הולכים עכשיו? 228 00:19:50,510 --> 00:19:54,010 . כן, אפשר ללכת ברגע. אני מחליף הבגדים. 229 00:19:56,260 --> 00:20:00,100 Mukaddes, ואל תשכח לנעול את הדלתות. 230 00:20:03,700 --> 00:20:08,140 Fatmagül, לנעול את הדלת בבקשה. . שכחתי לעשות את זה... 231 00:20:35,570 --> 00:20:37,230 אתה לקחת את המושב הקדמי, מוזיאון ראהמי. 232 00:20:37,380 --> 00:20:41,070 אני אמורה, באמת? ? בטח, למה לא. 233 00:22:00,030 --> 00:22:02,030 מצטער שגרמתי לך לחכות. 234 00:22:04,340 --> 00:22:07,590 -מה שלומך? . אני צריך להיות זה לשאול אותך את זה. 235 00:22:21,500 --> 00:22:23,870 . אני מצטער על האיחור. 236 00:22:24,370 --> 00:22:26,780 Sıhhatler olsun. . שמעתי שהלכת למספרה. 237 00:22:26,970 --> 00:22:30,780 . איחרתי בגלל כמה דברים שעלו. 238 00:22:31,340 --> 00:22:32,780 איזה דברים זה היה? 239 00:22:38,340 --> 00:22:41,970 הייתי צריך להיות שם. כאשר הם היו להעמיס את המשאית. 240 00:22:43,470 --> 00:22:45,810 . לא, אתה בא לפני שזה נהיה כהה. 241 00:22:45,810 --> 00:22:47,500 הימים הם מתארכים 242 00:22:47,710 --> 00:22:50,400 האביב היא העונה האהובה שלי. 243 00:22:50,620 --> 00:22:52,620 העצים מקבלים יותר ירוק. 244 00:22:52,620 --> 00:22:55,680 צמחי מרפא שלך יתחיל צצים בקרוב. 245 00:22:57,000 --> 00:22:59,490 . אני לא כמו האביב בגלל הדברים האלה לטוס מסביב. 246 00:22:59,490 --> 00:23:02,030 זה הופך את האף שלי ללכת מגרד. וזה מה שגורם לי להרגיש מגרד. 247 00:23:02,740 --> 00:23:04,810 שאין מה לעשות. 248 00:23:04,810 --> 00:23:08,150 אחד שאוהב ורד צריך לסבול שהקוצים שלו. 249 00:23:08,310 --> 00:23:10,030 נכון, Fatmagül? 250 00:24:05,860 --> 00:24:08,520 -Efendim, מוסטפה. -. שלום, אבי. 251 00:24:08,740 --> 00:24:09,610 שלום. 252 00:24:09,800 --> 00:24:11,770 מה קורה? אתה בסדר? 253 00:24:11,930 --> 00:24:13,210 אני בסדר. 254 00:24:13,360 --> 00:24:16,610 . אני בסדר, אבל אני זקוק לעזרתך. -. משאלתך היא פקודתי 255 00:24:16,800 --> 00:24:18,210 . לא. 256 00:24:18,610 --> 00:24:20,520 אממ, איפה אתה? 257 00:24:20,800 --> 00:24:22,710 תוכל לבוא לבית החולים? 258 00:24:22,960 --> 00:24:24,710 כמובן שאני יכולה. קרה משהו רע? 259 00:24:24,860 --> 00:24:26,710 אנחנו צריכים לדבר. 260 00:24:27,140 --> 00:24:29,490 . אשאל אותך משהו 261 00:24:29,640 --> 00:24:32,520 -. אני אהיה בדרכי. -. תודה 262 00:24:34,800 --> 00:24:36,390 "אבי", הא? 263 00:24:36,830 --> 00:24:38,450 הפכתי את "גליה" שוב. 264 00:24:38,610 --> 00:24:40,450 אתה חסר אלוהים. 265 00:25:01,640 --> 00:25:04,450 Vural, איפה היית? 266 00:25:17,760 --> 00:25:19,760 אתה בסדר? 267 00:25:20,390 --> 00:25:22,540 איפה היית, בנאדם? . דאגנו לך 268 00:25:24,860 --> 00:25:26,390 כנס. 269 00:25:29,420 --> 00:25:32,070 לאן הלכת? 270 00:25:32,320 --> 00:25:34,260 לקחתי טיול בסביבה. 271 00:25:38,360 --> 00:25:40,760 בכל מקרה, אני אלך עכשיו. 272 00:25:41,700 --> 00:25:44,510 כפי ייתכן דברים כדי לדבר על בפרטיות, אב ובנו. 273 00:25:45,170 --> 00:25:46,570 אני אהיה לבד הלילה. 274 00:25:46,850 --> 00:25:49,640 אמי תשהה בבית של yenge שלי. . אתה תמיד מוזמן. 275 00:25:49,950 --> 00:25:53,010 בכל מקרה, נתראה מאוחר יותר שמסי אתי אמויאל. 276 00:25:53,420 --> 00:25:55,390 בוא הנה. 277 00:26:04,010 --> 00:26:07,450 מוסטפא סוף סוף התקשרה אליי, ארדואן ביי. 278 00:26:07,450 --> 00:26:10,450 ? מה הוא אמר? . הוא אמר "אני צריך את העזרה שלך". 279 00:26:10,600 --> 00:26:13,600 -אני הולך לבית חולים עכשיו. -נקווה שזה על הבחורה. 280 00:26:14,160 --> 00:26:17,480 . אני בטוח- -. טוב. אז, את יודעת לאן הם לוקחים את הבחורה? 281 00:26:17,480 --> 00:26:20,320 . אנחנו יכולים לגלות את זה, אל תדאג לגבי זה. . בסדר. 282 00:26:20,510 --> 00:26:24,160 -תתקשר אליי לאחר. אתה תדבר איתו. . כמובן, ארדואן ביי. בטח. 283 00:26:30,540 --> 00:26:32,100 -Merhaba. -Hoşgeldiniz. 284 00:26:32,100 --> 00:26:36,790 . ברוך הבא- -שישה אנשים. 285 00:26:40,070 --> 00:26:42,790 ? איך אנחנו צריכים לשבת? -. בואו נאכל Murat לשבת בינינו. 286 00:26:42,790 --> 00:26:45,010 . ואני אשיג את הכיסא הזה. 287 00:26:46,100 --> 00:26:51,100 . אני מסוגל לאכול קבב עם יוגורט. -. תהיה סבלני מוראט, תן לנו שתשבי קודם. 288 00:26:51,320 --> 00:26:52,750 . בוא נוריד את המעיל שלך. 289 00:26:52,750 --> 00:26:54,790 איירן- . אין בעיה, איש צעיר. 290 00:26:54,790 --> 00:26:56,540 יש להסתכל על התפריט שלנו. 291 00:26:56,540 --> 00:27:00,570 תסתכל על זה. אולי תמצא משהו אחר שאתה אוהב. 292 00:27:00,570 --> 00:27:03,350 ? רוצה שאעזור לך? U-אה. 293 00:27:13,530 --> 00:27:15,030 איפה הטבעת שלך? 294 00:27:15,440 --> 00:27:17,030 . שכחתי ללבוש את זה... 295 00:27:17,720 --> 00:27:19,970 זה היה על האצבע שלך הבוקר. 296 00:27:20,100 --> 00:27:21,780 . שכחתי ללבוש את זה. לפני שבאת לכאן... 297 00:27:21,780 --> 00:27:24,130 אני לשתות מרק. יהיה לי "iskender" אחרי זה. 298 00:27:24,130 --> 00:27:26,500 יש להם "גבינה לקינוח", אתה אוהב את זה. 299 00:27:27,130 --> 00:27:28,720 . בסדר, להזמין את זה גם. 300 00:27:29,030 --> 00:27:30,310 גם אני אוהב את זה. 301 00:27:30,530 --> 00:27:31,880 אז, החלטת כבר? 302 00:27:31,880 --> 00:27:34,340 בנוסף אני מרק, iskender לאחר מכן. 303 00:27:34,340 --> 00:27:36,810 אני רק רוצה iskender. 304 00:27:37,910 --> 00:27:39,280 Fatmagül? 305 00:27:39,500 --> 00:27:41,030 לא אכפת לי. 306 00:27:41,380 --> 00:27:43,030 רק תגיד מה אתה רוצה לאכול. 307 00:27:43,310 --> 00:27:45,810 סדר iskender לה. לאכול את זה, נכון 308 00:27:46,060 --> 00:27:48,500 אותו הדבר עבור כולנו אז. 309 00:27:49,250 --> 00:27:51,410 -החלטנו. . בטח, abiciğim. 310 00:27:51,530 --> 00:27:53,840 אנחנו רוצים ארבעה מרקים, iskenders 6. 311 00:27:53,840 --> 00:27:55,500 ? Iskenders 1 או 1, 5 (חלק)? 312 00:27:55,690 --> 00:27:59,310 . אני רוצה אחד- -גם כאן, כיוון שכשיהיה לי מרק גם כן. 313 00:27:59,310 --> 00:28:01,530 . אני לא רעב מאוד בכל מקרה. 314 00:28:01,530 --> 00:28:03,530 אני רוצה iskender חלק אחד גם כן. 315 00:28:03,750 --> 00:28:08,440 ואז שניים iskenders הולך להיות חלק 1, 5. ואת השאר יהיה חלק 1. 316 00:28:09,870 --> 00:28:11,690 ? אז, מה אתם עשיתם? היית משועמם בבית? 317 00:28:11,690 --> 00:28:13,190 עשינו פאזלים עם אבא שלי. 318 00:28:13,370 --> 00:28:16,220 פאזל, עשינו את זה שוב ושוב. 319 00:28:16,430 --> 00:28:18,220 איך היה היום שלך? 320 00:28:18,620 --> 00:28:20,530 הייתי בתוך בית המלאכה. 321 00:28:20,680 --> 00:28:23,030 אני שמח שיצאנו אין עבודה למחר. 322 00:28:23,030 --> 00:28:25,560 . תודה לאל- -אתה לא עובד מחר? 323 00:28:25,560 --> 00:28:26,370 אני לא. 324 00:28:26,370 --> 00:28:29,810 ? אתה יכול לקחת אותנו בכמה מקומות ואז. . בטח. 325 00:28:30,960 --> 00:28:33,310 איך עבר עליך היום? השגת את שכר שבועי? 326 00:28:33,310 --> 00:28:35,530 . עשיתי- -Hayırlı olsun. 327 00:28:35,680 --> 00:28:38,650 כן... היא קנתה זהב עם זה. 328 00:28:38,900 --> 00:28:41,210 ויישם לקורס נהיגה. 329 00:28:41,210 --> 00:28:45,060 היא לא שימושית. היא קיבלה מידע על זה. נכון? 330 00:28:45,060 --> 00:28:46,840 כן. 331 00:28:47,310 --> 00:28:48,840 אני יכול לאמן אותך. 332 00:28:54,210 --> 00:28:56,030 מה קרה? 333 00:28:56,400 --> 00:28:58,030 כלום. 334 00:29:01,490 --> 00:29:03,560 הנה בא המרקים. 335 00:29:04,460 --> 00:29:07,430 אתה יכול לשים את זה שם, וכאן, כדי מכנסיית אסתי. 336 00:29:10,550 --> 00:29:12,120 תודה. 337 00:29:34,800 --> 00:29:38,650 את חושבת ש-hanım אנדר עזב עדיין? אני לא יכולתי להתקשר אליה היום, אני מתבייש. 338 00:29:38,650 --> 00:29:41,610 הם לא קוראים לך לא כדי לגרום לך להרגיש נבוכה. 339 00:29:46,050 --> 00:29:48,860 -Efendim Reşatcığım. ? מה שלומך, canım 340 00:29:48,860 --> 00:29:52,300 אני בסדר גמור. יושב עם Hilmiye. 341 00:29:52,520 --> 00:29:54,300 איך היה הטיול שלך? 342 00:29:54,430 --> 00:29:56,390 . כן. 343 00:29:56,830 --> 00:29:59,330 ? איך הדברים? -דבר חדש. 344 00:29:59,580 --> 00:30:01,520 האידיוט הזה, מוניר ממשיכה. להתקשר אלי 345 00:30:01,680 --> 00:30:04,460 . תגיד לו לעזוב אותי לבד לפחות כאן. 346 00:30:04,460 --> 00:30:06,800 אני לא רוצה אפילו לשמוע את קולו מעט. 347 00:30:06,960 --> 00:30:09,770 . הוא לא כאן- הוא ברח לאנטליה. 348 00:30:09,770 --> 00:30:11,960 הוא יכול ללכת לעזאזל 349 00:30:12,140 --> 00:30:14,110 הוא עשה מאיתנו צחוק. 350 00:30:14,490 --> 00:30:19,200 איך הוא יכול להיות מעוניין אישה נשואה? . חתיכת ממזר 351 00:30:19,770 --> 00:30:22,490 . אני עדיין כועסת. אני חושב על זה 352 00:30:22,920 --> 00:30:24,050 . חתיכת חרא הזה 353 00:30:24,170 --> 00:30:26,270 לא עוד נדבר על זה. 354 00:30:26,420 --> 00:30:27,800 כל הנושא הזה לא לגרש. אותך. 355 00:30:27,800 --> 00:30:30,200 מה הכוונה? מה יש לי לעשות עם זה? 356 00:30:30,490 --> 00:30:32,830 . כלומר, אתה לא כל כך תמים... 357 00:30:32,830 --> 00:30:35,890 . למעשה, אתה האדם צריכים לדבר על זה. 358 00:30:35,890 --> 00:30:39,730 Perihan... Perihan נא לא להשוות אותנו עם אותם. 359 00:30:41,170 --> 00:30:44,800 ואתה, בבקשה להיות יותר זהיר בנוגע למילים שלך איתי. 360 00:30:44,920 --> 00:30:46,890 אני לא מאמינה שאת מגנה על אחיך. 361 00:30:46,890 --> 00:30:48,700 אני לא מגן על מישהו בדרך כלשהי. 362 00:30:48,890 --> 00:30:50,700 כמו אף אחד לא נראה שזה מגיע לי. 363 00:30:50,700 --> 00:30:52,950 זה מאוד מבישה מחפירה. 364 00:30:53,170 --> 00:30:54,950 אני מסכים. 365 00:30:56,080 --> 00:30:58,830 . אבל אתה לא טהור כמו שלג גם 366 00:30:58,830 --> 00:31:00,830 אז, אני לא מתיימר להיות אחד. 367 00:31:01,110 --> 00:31:03,860 בואו פשוט נגמור בימים אלה, בשקט. 368 00:31:04,010 --> 00:31:05,420 Perihancığım. 369 00:31:05,920 --> 00:31:07,760 . בסדר, canım. בסדר. 370 00:31:07,760 --> 00:31:09,080 . בסדר, אני מצטער. 371 00:31:09,080 --> 00:31:10,920 הילדים הביתה. . אני מנתקת. 372 00:31:10,920 --> 00:31:12,480 ו Turaner תורכים עשירים? 373 00:31:12,480 --> 00:31:15,140 -. לא אתה. -תגיד שלום. 374 00:31:15,390 --> 00:31:17,420 אני אתקשר אליך. 375 00:31:18,480 --> 00:31:20,700 -Hoşgeldiniz. . אמא. 376 00:31:23,860 --> 00:31:25,450 אבא שלך אומר שלום. 377 00:31:28,230 --> 00:31:30,570 ? האם ההורים שלך יוצאים? 378 00:31:30,570 --> 00:31:34,570 הם עשו. ואז חשבנו שנבוא לכאן לראות אותך. 379 00:31:35,290 --> 00:31:38,950 . אני כל כך מתביישת- . עשית שום דבר רע. 380 00:31:38,950 --> 00:31:40,510 למה אתם לא לשבת? 381 00:31:40,510 --> 00:31:42,540 ניסע בקרוב לפגוש חברים. 382 00:31:42,540 --> 00:31:45,980 . חשבתי שנאכל יחד אבל. . בטח. 383 00:31:45,980 --> 00:31:49,600 אני עוד ארד למטה ואומר להם להכין את האוכל בהתאם. 384 00:31:50,200 --> 00:31:52,380 . אמא, זה בסדר. נוכל לאכול בחוץ. 385 00:31:52,480 --> 00:31:55,230 להישאר כאן קצת. \She צריך את זה. 386 00:31:55,450 --> 00:31:56,950 בטוח. 387 00:31:57,480 --> 00:32:01,260 יש חדש בקשר Vural? . כן, הוא דיבר עם אביו. 388 00:32:01,260 --> 00:32:03,790 הוא אמר שהוא אבל,... 389 00:32:09,260 --> 00:32:11,660 כדי לשחזר ולאסוף את עצמך... 390 00:32:12,070 --> 00:32:13,660 ... אני אתן לך ללכת. 391 00:32:15,350 --> 00:32:17,350 אבל אל תהיי קשה עם עצמך. 392 00:32:18,320 --> 00:32:19,350 בסדר. 393 00:32:20,730 --> 00:32:23,160 . תגיד לי לאן אתה הולך 394 00:32:23,910 --> 00:32:25,880 מי יודע אולי... 395 00:32:25,880 --> 00:32:27,880 ... לבוא לבקר אותך שם. 396 00:32:28,910 --> 00:32:30,880 בסדר. 397 00:32:43,410 --> 00:32:44,750 . אבא... 398 00:32:47,970 --> 00:32:49,320 להתראות. 399 00:33:02,070 --> 00:33:05,530 אתה מתכוון ככה? ללא מזוודות? 400 00:33:08,470 --> 00:33:11,630 מימין... מטען. 401 00:33:29,660 --> 00:33:31,090 Vural... 402 00:33:32,410 --> 00:33:35,030 הדבר היחיד שמחזיק אותי בחיים הוא הקיום שלך. 403 00:33:35,030 --> 00:33:37,030 אתה יודע את זה, נכון? 404 00:33:37,500 --> 00:33:39,190 לכל דבר יש תרופה. 405 00:33:39,590 --> 00:33:41,190 הכל. 406 00:33:46,840 --> 00:33:48,590 . אני יודע, אבא 407 00:33:49,840 --> 00:33:52,720 תראה איך הגינה שלנו יהיה בעוד חודש או חודשיים. 408 00:33:52,840 --> 00:33:55,030 כל כך יפה, כל כך צבעוניים! 409 00:33:55,030 --> 00:33:59,750 Beyhan Hanım יראו מה עלה בגורלו של הגינה מלוכלך הישן שלה. 410 00:34:01,340 --> 00:34:02,870 מוזיאון ראהמי עזר לנו מאוד גם כן. 411 00:34:03,180 --> 00:34:05,840 -עזרתי להם היום. -. זה נחמד. 412 00:34:05,930 --> 00:34:10,060 . אני חסתי על הישבן של המחסן לשתול עגבניות ופלפל ו... 413 00:34:10,060 --> 00:34:13,220 -אבטיח! . אנחנו יכולים לשתול אבטיח גם בשבילך. 414 00:34:13,220 --> 00:34:16,710 . עשינו כי הבית והגינה נראית כל כך יפה... 415 00:34:16,710 --> 00:34:18,900 תראה איך הם יהיה להעלות את דמי השכירות עכשיו. 416 00:34:18,900 --> 00:34:22,370 -. אני לא חושב כך. . אתה תראה. אני אומר לך. 417 00:34:22,370 --> 00:34:24,370 ? האם משהו מטריד אותך 418 00:34:26,310 --> 00:34:28,340 ? משהו רע קרה בעבודה? 419 00:34:28,870 --> 00:34:30,340 חחח 420 00:34:31,620 --> 00:34:33,460 אז מה הקטע עם הפרצוף החמוץ? 421 00:34:33,710 --> 00:34:36,340 -נדבר. -שנעשה שלי יום-הולדת גם בבית הספר? 422 00:34:36,620 --> 00:34:39,620 נולדת בחודש אוגוסט. בית הספר שלך סגור בזמן הזה של השנה. 423 00:34:39,740 --> 00:34:43,370 אבל שחוגגים את יום ההולדת של Arda. בבית הספר. 424 00:34:43,370 --> 00:34:45,620 נוכל לחגוג שלך בגינה. 425 00:34:45,620 --> 00:34:48,490 אנחנו יכולים לקשט בחצר האחורית להפליא. 426 00:34:48,490 --> 00:34:50,710 כמובן שנוכל. 427 00:34:50,710 --> 00:34:54,060 -באיזה יום אוגוסט? -8. זה ליאו. 428 00:34:54,240 --> 00:34:56,270 . הוא אריה. 429 00:34:56,710 --> 00:34:58,270 מה המזל שלך גלגל המזלות, כרים? 430 00:34:58,520 --> 00:35:01,840 . אני לא יודע- -ראם. מזל הוא זיכרון ram. 431 00:35:02,180 --> 00:35:04,460 -יום ההולדת שלו הוא כל כך קרוב. -מתי זה? 432 00:35:04,650 --> 00:35:07,490 -14 באפריל. . כמעט שם. 433 00:35:07,740 --> 00:35:11,580 נוכל לחגוג שלך בגן, כרים. 434 00:35:11,830 --> 00:35:14,710 Fatmagül יכול לעשות עוגת יום הולדת טעימה לבעלה. 435 00:35:15,180 --> 00:35:18,370 . אני לא חוגגים את יום ההולדת שלי. . את תפגשי, השנה 436 00:35:18,370 --> 00:35:21,490 אתם שניכם יכולים לחגוג אותו לבד, אם תרצו. 437 00:35:23,080 --> 00:35:26,110 אסתי, אנחנו צריכים לחדש את הכימיקלים האלה שקנינו לגינה? 438 00:35:26,360 --> 00:35:29,330 . לא, יש לנו מספיק. 439 00:35:37,210 --> 00:35:39,300 . זה יכול לחכות 440 00:35:39,640 --> 00:35:41,770 . למה? אתה מסתיר משהו מאיתנו? 441 00:35:43,930 --> 00:35:45,710 חחח 442 00:35:46,990 --> 00:35:48,770 . היי, קריסטן. 443 00:35:49,020 --> 00:35:50,550 אתה ביקשת את זה 444 00:36:14,420 --> 00:36:17,640 אתה צריך ללכת קורס אנגלית במקום לנסוע אחד. 445 00:36:17,950 --> 00:36:21,080 אני מתכוון לזה- עליך להגדיר את סדר העדיפויות הנכון. 446 00:36:27,480 --> 00:36:28,950 לאן אתה הולך? 447 00:36:29,610 --> 00:36:31,860 ? לאן אתה הולך-. lavabo. -מוראט, אתה צריך להשתין? 448 00:36:32,550 --> 00:36:34,800 ? רוצה שאבוא איתך- -את לא צריכה. 449 00:36:35,170 --> 00:36:37,050 היא לא ילדה. היא יכולה למצוא את הדרך שלה. 450 00:36:37,050 --> 00:36:38,450 טוב, בסדר 451 00:36:42,420 --> 00:36:44,260 אז מה קריסטן אומר? 452 00:36:46,580 --> 00:36:49,790 היא כאן. . נדבר על העבודה מחר. 453 00:36:50,580 --> 00:36:52,510 Hayırlı olsun. 454 00:36:53,010 --> 00:36:54,950 -Fatmagül הלך לשירותים -. כן. 455 00:36:55,080 --> 00:36:58,230 היא רצתה ללכת לשם לבד. . ואמרתי בסדר. 456 00:37:20,010 --> 00:37:22,890 Vural. 457 00:37:30,630 --> 00:37:32,820 אתה לא צריך ללכת, Vural. 458 00:37:33,100 --> 00:37:34,820 אלך. 459 00:37:37,670 --> 00:37:40,160 אני יודע כמה כועס עלי. 460 00:37:40,730 --> 00:37:43,790 אני יודעת איך אתה סובל. 461 00:37:44,320 --> 00:37:46,950 לפחות אתה יודע את זה טוב. 462 00:37:48,820 --> 00:37:50,910 אני לא הולך להגן על עצמי. 463 00:37:53,350 --> 00:37:56,010 אני לא הולך להמציא תירוצים, גם. 464 00:37:58,910 --> 00:38:01,190 . עשיתי טעות... 465 00:38:03,690 --> 00:38:06,290 אני חייב לשאת בתוצאות. 466 00:38:09,010 --> 00:38:11,190 . וכך אעשה 467 00:38:15,820 --> 00:38:18,940 לא ידעתי שהייתי מחפשת אושר על קצה מצוק. 468 00:38:20,040 --> 00:38:22,570 . מעולם לא unhappier יותר ממני עכשיו 469 00:38:27,500 --> 00:38:29,500 . אני מתבייש להגיד אפילו מצטער... 470 00:38:30,160 --> 00:38:34,380 . על שאכזבתי אותך, עבור מכפישים. 471 00:38:38,030 --> 00:38:39,660 היה שלום. 472 00:38:39,970 --> 00:38:41,660 לימן (leman). 473 00:38:44,820 --> 00:38:46,470 אני לוקח את המכונית עכשיו. 474 00:38:47,220 --> 00:38:52,130 אני אתקשר אליך. 475 00:38:54,600 --> 00:38:56,470 אני לא יכול לסלוח לה, אבא. 476 00:39:12,500 --> 00:39:16,440 אתה תמיד סלחה לי. 477 00:39:17,120 --> 00:39:20,120 אפילו אחרי הגרוע ביותר שעשיתי. אבל אני לא יכול. 478 00:39:22,340 --> 00:39:25,750 אני אשכח את עצמי, וגם אמא שלי. 479 00:39:26,840 --> 00:39:29,560 אני חושב על איך אני יכול לפגוע אותה אפילו יותר. 480 00:39:29,560 --> 00:39:32,400 קבל את המחשבה מהראש שלך. 481 00:39:33,090 --> 00:39:35,150 אתה לא הולך לשום מקום 482 00:39:35,440 --> 00:39:37,470 לכל דבר יש פתרון. 483 00:39:37,720 --> 00:39:39,690 הכל הולך להיות בסדר. 484 00:39:39,900 --> 00:39:42,150 אני מבטיח לך. 485 00:40:01,870 --> 00:40:04,000 גרמת לי לדאוג. 486 00:40:04,000 --> 00:40:05,210 אתה בסדר? 487 00:40:05,460 --> 00:40:07,210 אני בסדר. 488 00:40:07,530 --> 00:40:09,960 אז למה את הפרצוף היפה שלך מחמיץ? 489 00:40:11,120 --> 00:40:13,210 אני רוצה ללכת הביתה. 490 00:40:13,740 --> 00:40:15,210 טוב מתוקה. 491 00:40:30,620 --> 00:40:34,060 חדשות טובות. קריסטן היא באיסטנבול. 492 00:40:34,270 --> 00:40:36,870 . הם הולכים נדבר על עסקים מחר. -. זה טוב. 493 00:40:37,310 --> 00:40:41,150 ? למה שלא תלך איתו לפגוש את קריסטן -למה לי לחזור. 494 00:40:41,520 --> 00:40:43,150 אתה יכול לבוא, Fatmagül. 495 00:40:43,340 --> 00:40:45,300 -. אתה יכול לראות איפה אני אעבוד גם כן. -את לא צריכה. 496 00:40:45,300 --> 00:40:48,430 . אני לעבוד מחר, בכל מקרה. . חשבתי שלא עבדת ביום א'. 497 00:40:48,430 --> 00:40:50,300 . מחר אצליח 498 00:40:52,960 --> 00:40:55,930 כרים מבקשת החשבון, תן לנו לחזור הביתה. 499 00:40:55,930 --> 00:40:57,900 . סלח לי, יכול אתה תסתכל לכאן. לא, תודה. 500 00:40:58,120 --> 00:41:02,740 . כן, בוא נלך הביתה. העיניים שלו נהיה קטן יותר קטנות יותר. 501 00:41:09,400 --> 00:41:12,050 לא ידעתי שזה כזה רציני. 502 00:41:12,050 --> 00:41:13,270 . זה מאוד רציני. 503 00:41:13,270 --> 00:41:16,210 איך אתה יודע אם הבחורה היא עם האנשים האלה עכשיו? 504 00:41:16,360 --> 00:41:18,800 כפי שאמרתי, היא נעלמה. 505 00:41:19,110 --> 00:41:21,210 היא בחיים לא יעזוב אותי כאן אחרת. 506 00:41:21,390 --> 00:41:23,430 אני בטוח שמשהו רע קרה לה. 507 00:41:23,740 --> 00:41:25,390 . בבקשה, עזור לי 508 00:41:25,550 --> 00:41:28,580 תאר לעצמך? מה האנשים האלה עשו אישה עדינה. 509 00:41:28,580 --> 00:41:30,680 החיים שלה אולי בסכנה עכשיו. 510 00:41:30,680 --> 00:41:33,550 אבל האנשים האלה הם החלאות של כדור הארץ, מוסטפא. 511 00:41:33,710 --> 00:41:36,020 הם מסוכנים. -כמו שאמרתי... 512 00:41:36,140 --> 00:41:38,520 .. אני חייב להציל את אוניברסיטת אריזונה מן הידים המלוכלכות שלהם. 513 00:41:38,580 --> 00:41:40,740 אבל זה יכול להיות מאוחר מדי אני עף מכאן. 514 00:41:40,860 --> 00:41:42,330 עזור לי, בבקשה! 515 00:41:42,520 --> 00:41:45,360 איך ניתן להתמודד עם אלה סוג של גברים? 516 00:41:46,640 --> 00:41:49,170 אולי, אם היה לי אנשים חזקים מאחוריי. 517 00:41:49,450 --> 00:41:52,050 אל תחשבי אפילו לבקש העזרה של Reşat Yaşaran. 518 00:41:52,140 --> 00:41:54,490 הם לא ידעו על זה. 519 00:41:55,330 --> 00:41:57,740 הוא לא יכול לעשות כלום, בכל מקרה. 520 00:41:59,390 --> 00:42:03,360 אבל, ארדואן Yaşaran... הוא יעזור לך. 521 00:42:12,140 --> 00:42:13,360 לא... 522 00:42:14,830 --> 00:42:18,330 . אל תגיד לו על זה, גם. ? את מבקשת ממני עזרה... 523 00:42:18,830 --> 00:42:21,230 . ואתה אוהב את הפתרון שמצאתי. 524 00:42:21,230 --> 00:42:25,800 אתה עדיין לא יודע כמה חזק גבר ארדואן Yaşaran. 525 00:42:26,170 --> 00:42:30,540 הוא לא מראה את זה, אבל למען האמת יש לו הרבה יותר כח מהדוד שלו 526 00:42:30,730 --> 00:42:33,200 יש לו קשרים בכל מקום. 527 00:42:33,580 --> 00:42:36,920 שניכם לא מסתדרים כ"כ טוב, אה? 528 00:42:40,110 --> 00:42:42,580 אני לא יודע איך זה בין שניכם... 529 00:42:42,860 --> 00:42:47,540 אבל מר ארדואן הוא לא האיש שיסרב למישהו במצוקה. 530 00:42:50,140 --> 00:42:54,170 הוא היחידי שיכול לעזור לך לשמור עליה. 531 00:42:55,360 --> 00:42:58,600 אם אתה רוצה לשמור עליה... 532 00:42:58,730 --> 00:43:02,670 ואז נוכל לבקש ממנו עזרה. אין ברירה אחרת. 533 00:44:09,190 --> 00:44:12,040 - ארדואן? - אני בבית. 534 00:44:12,250 --> 00:44:14,850 - כן, אמא? - מה אתה עושה? 535 00:44:15,070 --> 00:44:17,540 רק הגעתי הביתהץ בודק את הארון שלי 536 00:44:18,570 --> 00:44:19,290 מה קרה? 537 00:44:19,290 --> 00:44:25,220 שום דבר. רק חזרתי לקחת את התרופות שלי. ואז ראיתי את האוטו שלך. שמחה לראות אותך בבית. 538 00:44:25,820 --> 00:44:28,820 - האם ראית את ווראל? - כן, הוא בבית שלו. 539 00:44:28,820 --> 00:44:30,970 עזבתי את הבן והאב לבדם. 540 00:44:30,970 --> 00:44:33,190 - למן הייתה בבית? - כן, היא הייתה. 541 00:44:33,190 --> 00:44:36,500 בכל מקרה, תשאיר אותם כך לעת עתה. 542 00:44:37,310 --> 00:44:39,850 סלים ומלטם הרגע הגיעו לבית הדודים שלך. 543 00:44:40,030 --> 00:44:42,190 - אוקיי - נאכל ארוחת ערב יחד. 544 00:44:42,630 --> 00:44:45,720 - תצטרף אלינו אחרי שתתארגן. - לאא, אני אכל כאן. 545 00:44:45,720 --> 00:44:47,590 מה אתה מתכוון לעשות כאן לבדך? 546 00:44:47,590 --> 00:44:51,250 - אני מחכה לשיחה מהעבודה. - איזה תירוץ... 547 00:44:51,250 --> 00:44:54,810 - אין לך טלפון? - הייתה בעיה עם העומס במפלגה. 548 00:44:54,810 --> 00:44:57,840 - אני אגיע אחרי שאסיים את השיחה. - תוכל להגיע. 549 00:44:58,030 --> 00:45:01,940 אמא, הבעייה שקרתה הייתה בגללי. אני לא רוצה שסלים ידע מזה. 550 00:45:01,940 --> 00:45:03,250 את יכולה ללכת לארוחה. בתאבון. 551 00:45:03,250 --> 00:45:05,250 אל תספרי להם כלום שם. 552 00:45:05,620 --> 00:45:07,250 אוקיי. 553 00:45:07,750 --> 00:45:09,970 - נתראה. - נתראה, יקירי. 554 00:45:46,580 --> 00:45:51,430 חזרנו הביתה בסוף.