1 00:01:30,660 --> 00:01:33,714 This is done for the enjoyment of KPA fans all over the world. :) 2 00:01:33,714 --> 00:01:34,449 Episode 24 3 00:01:34,449 --> 00:01:37,179 - Omer, Omer open your eyes! - (Arda) Yes, it's an emergency... 4 00:01:37,183 --> 00:01:41,733 Omer don't leave me! Open your eyes! Do you hear me? Open your eyes! 5 00:01:42,363 --> 00:01:43,823 Don't leave me... 6 00:01:44,867 --> 00:01:47,397 - Don't you dare to leave me. - (Arda) Hurry up, it's an emergency!! 7 00:01:47,416 --> 00:01:49,556 Don't you dare to leave me. Do you hear me? 8 00:01:51,249 --> 00:01:54,599 Arda, do something! Something needs to be done. Do something! 9 00:02:01,194 --> 00:02:04,374 My love... Don't leave me. 10 00:02:07,479 --> 00:02:10,839 Don't you dare to leave me. Open your eyes... 11 00:02:35,786 --> 00:02:36,966 Elif, they are here. 12 00:02:38,415 --> 00:02:42,245 Ambulance arrived. Everything will be very nice. You'll be fine. Hold on, ok? 13 00:02:42,272 --> 00:02:43,662 Nothing will happen to Omer. 14 00:02:43,662 --> 00:02:47,312 Omer, please hang on! Hang on, for god's sake! 15 00:02:47,351 --> 00:02:53,511 We'll go to the hospital, ok? Hang on... Everything will be well. I'm by your side. 16 00:03:22,000 --> 00:03:26,000 I hope this time you are bringing good news, Ali. 17 00:03:26,149 --> 00:03:28,099 Things did not go as planned, Tayyar. 18 00:03:29,069 --> 00:03:32,079 What do you mean with "things did not go as planned"? Where is Metin? 19 00:03:32,340 --> 00:03:34,610 There is no Metin. They saved his mother. 20 00:03:35,405 --> 00:03:36,145 What?! 21 00:03:36,443 --> 00:03:40,173 - Who did it? Was it Omer? - Yes 22 00:03:40,500 --> 00:03:45,660 But one of your men did great job too. They wonded Omer. 23 00:03:45,815 --> 00:03:47,375 He is very seriosly injured. 24 00:03:50,219 --> 00:03:51,069 Really...? 25 00:03:59,808 --> 00:04:01,208 - What have I done... - Pelin? 26 00:04:02,478 --> 00:04:05,448 - What have I done... what have I done... - Pelin?! 27 00:04:06,680 --> 00:04:10,370 Pelin, don't scare me, snap out of it! Pelin! 28 00:04:11,590 --> 00:04:13,100 What have I done... 29 00:04:13,956 --> 00:04:15,446 - Pelin! - What have I done... 30 00:04:15,823 --> 00:04:18,123 Nothing will happen to Omer. He will recover. 31 00:04:18,401 --> 00:04:23,931 What have I done? What have I done? 32 00:04:33,238 --> 00:04:35,068 Tell me what happened immediately! 33 00:04:37,936 --> 00:04:39,116 What have I done? 34 00:04:55,091 --> 00:04:56,601 Blood pressure is very low. 35 00:04:58,231 --> 00:04:59,121 What's going on? 36 00:04:59,240 --> 00:05:01,350 He's not breathing, it's getting worse. 37 00:05:01,720 --> 00:05:05,720 Do something, please do something! Do something! Please! 38 00:05:05,729 --> 00:05:08,529 Move away, I'll do defibrilation. Move your hands away. 39 00:05:46,060 --> 00:05:50,024 Take him to our department. Wait for me. I'll interrogate him personally, ok? 40 00:05:50,024 --> 00:05:53,494 Noone can see her until I come! Come on, hurry up. 41 00:05:54,894 --> 00:05:59,234 Arda, please come to the station to give your statement. 42 00:05:59,972 --> 00:06:03,002 Chief, how about I go to the hospital first and see Omer? 43 00:06:03,807 --> 00:06:07,107 - Okay, I'll deal with it. - Thanks. 44 00:06:08,690 --> 00:06:11,690 I won't forget your irresponsibility, commissar Pelin. 45 00:06:12,604 --> 00:06:14,884 Because of you, Omer might lose his life. 46 00:06:16,187 --> 00:06:18,607 You know this won't end here, right? 47 00:06:19,033 --> 00:06:23,753 Chief! look, we're suffering as much as you are! 48 00:06:24,180 --> 00:06:27,380 Omer is our brother. We wouldn't put him in danger on purpose. 49 00:06:30,153 --> 00:06:32,403 I'll go to see Metin and then to the hospital. 50 00:06:33,170 --> 00:06:36,230 Pray to God that nothing happens to Omer. 51 00:06:47,408 --> 00:06:50,918 - If something happens to Omer, what will I do? - Pelin! 52 00:06:52,415 --> 00:06:56,255 - Pelin! Pelin! - If something happens to Omer, how will I live? 53 00:06:57,860 --> 00:06:59,940 Nothing will happen to Omer. 54 00:07:00,397 --> 00:07:05,517 Chief is right. What have I done?! 55 00:07:06,958 --> 00:07:10,188 Everything happend because of my mistake. 56 00:07:12,789 --> 00:07:16,439 Come on, angel, get up. 57 00:07:17,243 --> 00:07:19,823 Come on. Get up. Let's go to the hospital. 58 00:07:21,042 --> 00:07:25,602 - It's because of me, Arda. - No, Pelin. It;s okay... 59 00:07:29,160 --> 00:07:31,100 - Is the operating room ready? - Yes, it is. 60 00:07:31,100 --> 00:07:32,843 Do you know his blood type? 61 00:07:32,843 --> 00:07:36,533 - No, I don't. The patient is a policeman, doctor. - It must be on his ID card. 62 00:07:39,567 --> 00:07:42,827 - It's 0+. - We need four units of blood. Hurry up! 63 00:07:45,708 --> 00:07:46,438 Doctor. 64 00:07:48,629 --> 00:07:52,629 I'm not going anywhere. You also don't dare to go anywhere. 65 00:07:53,233 --> 00:07:54,903 Otherwise poor you. 66 00:08:28,000 --> 00:08:29,650 How much longer do I have to wait? 67 00:08:29,774 --> 00:08:31,354 Where is Omer? Omer? 68 00:08:34,178 --> 00:08:35,599 Where is my mother?? 69 00:08:39,394 --> 00:08:40,644 Who am I talking to, man? 70 00:08:41,938 --> 00:08:44,969 Man, for 2 hours you've been blabbering on and on! Sit like a human being or... 71 00:08:44,980 --> 00:08:48,720 - I'm gonna smack you. - Go ahead! Smack me in the mouth. 72 00:08:51,697 --> 00:08:52,987 What's happening here? 73 00:08:54,030 --> 00:08:56,240 Is Omer back? Where is my mother? 74 00:09:01,861 --> 00:09:02,821 Come in. 75 00:09:07,122 --> 00:09:09,562 - Mom! - Son! 76 00:09:10,433 --> 00:09:11,213 Mother... 77 00:09:15,524 --> 00:09:19,224 - Are you ok? - I'm fine. I'm fine, You? 78 00:09:19,505 --> 00:09:22,115 I'm muche better now that I have seen you. 79 00:09:27,267 --> 00:09:30,567 Well done to Omer. He kept his promise. Where is he? 80 00:09:31,200 --> 00:09:32,240 He has been shot. 81 00:09:33,841 --> 00:09:34,571 What?! 82 00:09:35,217 --> 00:09:38,997 One of the men who was with you mom shot him. He's in serious condition. 83 00:09:39,360 --> 00:09:41,770 I will go to see him after I take your statement. 84 00:09:43,820 --> 00:09:44,870 Come mom, come... 85 00:09:54,997 --> 00:09:57,477 Now that you have seen you mom, we can get started. 86 00:09:58,270 --> 00:10:01,100 You'll tell me everything as it happened. 87 00:10:01,479 --> 00:10:03,119 Just like you promised Omer. 88 00:10:03,963 --> 00:10:05,393 Then I'll go after Tayyar. 89 00:10:16,380 --> 00:10:20,100 - Chief, he wants to see you urgently. - What does he want? 90 00:10:20,110 --> 00:10:22,716 I don't know chief. Probably something related to today's case. 91 00:10:23,738 --> 00:10:24,838 Ok, I'm coming. 92 00:10:25,770 --> 00:10:26,820 I'll be right back. 93 00:10:28,439 --> 00:10:29,989 And you, stay by this door. 94 00:10:35,365 --> 00:10:37,605 Please don't do it, Fatih! 95 00:10:38,115 --> 00:10:40,775 Don't say anyting bad about Tayyar. 96 00:10:41,060 --> 00:10:45,870 Even if Tayyar is jailed, he'll kill both of us. He can kill Nilüfer. 97 00:10:46,266 --> 00:10:48,376 Please don't talk. 98 00:10:55,301 --> 00:10:57,801 - Where is Nevin now? - At the station. 99 00:10:58,419 --> 00:11:00,919 Did Metin say anything after seeing his mother? 100 00:11:00,941 --> 00:11:03,241 I don't know. Sami has taken to the station. 101 00:11:04,141 --> 00:11:05,881 Metin and his mom are now in his hands. 102 00:11:06,144 --> 00:11:08,984 This is not good. This is not good at all! 103 00:11:09,255 --> 00:11:13,015 Omer stepped us very badly. We underestimated him. 104 00:11:13,990 --> 00:11:15,900 Then, what do we do now? 105 00:11:16,226 --> 00:11:21,196 Find out if Fatih has said anything or not. Let's decide what to do after we know that. 106 00:11:21,444 --> 00:11:24,884 I'll try. Sami is there so it will be hard. 107 00:11:25,203 --> 00:11:29,513 Do not try, Ali! Do not try! Find out and immediately!! 108 00:11:36,490 --> 00:11:40,370 - Is Omer's condition that bad? - They say he won't make it. 109 00:11:40,420 --> 00:11:44,742 We'll put him in the ground. Get Fatih and your butt is saved. 110 00:11:45,619 --> 00:11:47,500 ok, does Hüseyin know? 111 00:11:47,640 --> 00:11:51,641 I called but his phone is off. Either he has heard and is praying incessantly for his brother... 112 00:11:51,641 --> 00:11:53,664 Or he doesn't know and he's sleeping like a baby. 113 00:11:55,438 --> 00:11:57,718 If he knew he would have certainly called me. 114 00:11:58,420 --> 00:12:00,460 He doesn't know anything yet. 115 00:12:06,179 --> 00:12:08,339 Scrambled eggs are ready. 116 00:12:10,180 --> 00:12:12,410 Since you're going to school do not delay. 117 00:12:12,830 --> 00:12:14,560 Fatma abla, pleas join us! 118 00:12:14,580 --> 00:12:18,022 - No, I'm not hungry. - How that is posible? 119 00:12:18,032 --> 00:12:21,632 Look at all this nice stuff I made. Menemen (scrambled eggs, onions, tomatoes and green peppers) nice and hot. 120 00:12:23,160 --> 00:12:26,538 Abla, If you want anything else, I'll make it for you. 121 00:12:26,538 --> 00:12:27,648 - No, no. - Come here. 122 00:12:27,942 --> 00:12:30,572 Son, move aside. Move... 123 00:12:31,090 --> 00:12:33,990 I'm beig a burden to you. 124 00:12:35,061 --> 00:12:37,431 The bread has arrived! 125 00:12:38,416 --> 00:12:39,686 Where is Hüseyin? 126 00:12:39,983 --> 00:12:42,643 He's outside with the pigeons. He's coming. 127 00:12:44,638 --> 00:12:47,928 - I'll get it! - I can get it. You just do your stuff. 128 00:12:48,626 --> 00:12:52,076 - Yes...? - Elvan auntie, It's Elif. 129 00:12:52,444 --> 00:12:57,114 I recognized your voice, Elif my girl. How are you? Good morning my pretty girl. 130 00:12:58,602 --> 00:13:01,282 Her face is shining while saying "my girl". 131 00:13:03,347 --> 00:13:04,047 Aló? 132 00:13:05,731 --> 00:13:09,351 I think the call dropped. Hello?! Elif, are you there? 133 00:13:13,730 --> 00:13:15,160 I'm here, auntie. 134 00:13:17,681 --> 00:13:19,541 I have something to tell you. 135 00:13:21,115 --> 00:13:22,205 what's happened? 136 00:13:26,683 --> 00:13:28,293 We're at the hospital right now. 137 00:13:31,143 --> 00:13:35,143 Please don't mention Omer, Elif. Elif, do not mention Omer! 138 00:13:38,742 --> 00:13:42,802 Uh? Did domething happen? Has something happened to Omer? 139 00:13:44,900 --> 00:13:45,990 Ömer is well. 140 00:13:49,419 --> 00:13:51,589 There was a clash. 141 00:13:53,190 --> 00:13:54,540 Ömer was injured. 142 00:14:06,983 --> 00:14:08,762 - My Ömer!! - Mom! 143 00:14:10,682 --> 00:14:12,751 Mom, What's happened? 144 00:14:17,221 --> 00:14:19,490 - Mother what's happened? - Auntie Elvan! 145 00:14:19,587 --> 00:14:22,177 - Whst's happened?! - Huseyin, Ömer... 146 00:14:22,179 --> 00:14:24,909 - Girl, tell me what happened?!!... - What the hell do I know Hüseyin?! 147 00:14:24,909 --> 00:14:26,919 Elif called and mom became like this. 148 00:14:26,919 --> 00:14:27,866 Ömer...!! 149 00:14:28,846 --> 00:14:30,813 - Calm down. - Calm down a little, mom. 150 00:14:31,123 --> 00:14:35,780 Aló... Elif? It's me Hüseyin, my girl. What's happened? 151 00:14:35,888 --> 00:14:38,798 Hüseyin abi, there was a clash. 152 00:14:40,370 --> 00:14:41,580 Ömer has been shot. 153 00:14:54,508 --> 00:14:56,518 We'll be alone when I take your statement. 154 00:14:57,821 --> 00:14:59,791 I can only allow your lawyer to be present. 155 00:15:01,423 --> 00:15:04,263 If you know a safer place than this, we can take my mom. 156 00:15:07,188 --> 00:15:11,268 Chief, I came. Pelin stayed at the hospital. Do you need help? 157 00:15:14,082 --> 00:15:16,262 How is Omer? Is he out of surgery? 158 00:15:19,789 --> 00:15:21,249 We're still waiting for news. 159 00:15:25,574 --> 00:15:28,374 We need to take Mrs. Nevin to a safe place. 160 00:15:29,252 --> 00:15:32,002 - Ok, I'll take care of it. - You get Fikret... 161 00:15:32,310 --> 00:15:35,880 Go to the police quarters ans have her settle there under his mom's name. 162 00:15:36,317 --> 00:15:39,314 Son, you were going to give statement and go to the hospital... 163 00:15:39,314 --> 00:15:42,411 But if you wish stay with her and watch her, then... 164 00:15:42,661 --> 00:15:43,900 Okay, abi. 165 00:15:44,944 --> 00:15:46,194 Are you sure? 166 00:15:47,391 --> 00:15:51,401 Noone will hurt your mom. Don't worry, I'll keep her safe. 167 00:15:54,131 --> 00:15:56,993 Mom, you go ahead and get some rest. 168 00:15:58,725 --> 00:16:02,375 My son, don't forget what I told you. 169 00:16:06,095 --> 00:16:07,305 Come on, let's go now. 170 00:16:11,960 --> 00:16:12,740 Come... 171 00:16:24,627 --> 00:16:28,511 For few days, untill we catch Tayyar, you'll be our guest 172 00:16:28,511 --> 00:16:32,415 and after that we can take you somewhere you want. 173 00:16:32,515 --> 00:16:33,326 And my son? 174 00:16:34,666 --> 00:16:36,997 He's already at the station. 175 00:16:36,997 --> 00:16:39,634 No one will allow any harm to come to him. Don't worry. 176 00:16:39,801 --> 00:16:42,468 Actually, we wanted to take your statement. 177 00:16:42,468 --> 00:16:43,169 Why? 178 00:16:44,109 --> 00:16:47,207 What do you mean with "why"? They brought you here against your will from Bulgaria. 179 00:16:47,207 --> 00:16:49,455 - Aren't you gonna press charges? - No, I won't. 180 00:16:50,567 --> 00:16:51,489 What do you mean with "no"?! 181 00:16:52,409 --> 00:16:54,941 That Tayyar had you kidnapped. 182 00:16:54,941 --> 00:16:57,701 You'll tell us what you know. You will press charges! 183 00:17:01,800 --> 00:17:06,450 - Who brought you from Bulgaria? - Please, no one ask me anything. 184 00:17:07,675 --> 00:17:11,646 Look, today my brother was shot while trying to rescue you. 185 00:17:11,646 --> 00:17:13,425 He's struggling for his life. 186 00:17:14,357 --> 00:17:18,260 We helped you. We have guaranteed your son and your safety. 187 00:17:20,759 --> 00:17:23,939 Please! Please, you also help us. 188 00:17:29,261 --> 00:17:30,241 I can't do that. 189 00:17:35,408 --> 00:17:39,128 Now that your lawyer is here, we can get started. 190 00:17:40,550 --> 00:17:43,550 Now I can either ask you question after question... 191 00:17:43,550 --> 00:17:46,460 or you tell me everything from the beginning. 192 00:17:52,348 --> 00:17:53,808 There's nothing to tell. 193 00:17:55,908 --> 00:17:56,648 What do you mean with "nothing to tell"? 194 00:17:57,193 --> 00:18:00,243 Absolutely nothing. My agreement was with Omer. I'll speak with him only. 195 00:18:00,669 --> 00:18:04,119 Omer has been shot. Right now he's struggling for his life. 196 00:18:05,813 --> 00:18:07,973 Then, he and I'll speak when he recovers. 197 00:18:08,934 --> 00:18:13,084 He was shot while rescuting your mom. He was shot so you could give this statement. 198 00:18:13,405 --> 00:18:15,655 That's why you'll tell me everything. 199 00:18:16,920 --> 00:18:18,720 I'll not speak with anyone but him. 200 00:18:20,600 --> 00:18:22,740 Are you playing games with me? 201 00:18:23,520 --> 00:18:25,050 I'm using my right to remain silent. 202 00:18:25,300 --> 00:18:28,440 You'll talk to me! You'll tell me everything! 203 00:18:28,440 --> 00:18:31,040 Chief, please! Not this way. 204 00:18:35,916 --> 00:18:37,853 Scream and shout all you want. 205 00:18:37,853 --> 00:18:40,890 My agreement is with Omer. I won't talk to anyone else. 206 00:18:41,250 --> 00:18:42,168 Period! 207 00:19:10,729 --> 00:19:14,699 - Elif! How is Omer? - He's still in surgery. 208 00:19:26,394 --> 00:19:30,054 The surgery is over. We took two bullets from his body. 209 00:19:30,070 --> 00:19:34,610 One to his shoulder. Another one very close to his heart. 210 00:19:34,880 --> 00:19:37,260 I think the patient must have had a watch in his pocket. 211 00:19:37,425 --> 00:19:39,575 It was a gift from me. A pocket watch. 212 00:19:39,612 --> 00:19:41,702 Your gift saved Mr. Ömer life. 213 00:19:41,908 --> 00:19:46,008 The bullet hit the watch and ricocheted missing his heart. 214 00:19:47,250 --> 00:19:50,840 - Thank God! - Will my son recover, doctor? 215 00:19:51,109 --> 00:19:55,279 His life is still not out of danger. The first 48 hours are very critical. 216 00:19:56,022 --> 00:20:00,022 Is there anything we can do? Does he need to be transferred to another hospital? 217 00:20:00,040 --> 00:20:04,460 No, we've done what we could. The best you can do now is pray. 218 00:20:06,172 --> 00:20:07,414 May it pass. 219 00:20:07,414 --> 00:20:10,348 - Ok, can we see him? - All of you?! 220 00:20:13,560 --> 00:20:15,100 His mom and brother are here. 221 00:20:15,270 --> 00:20:19,420 Only two people. Separately and five minutes at most. 222 00:20:21,416 --> 00:20:22,436 thank you. 223 00:20:23,000 --> 00:20:25,710 They'll let you know when they take him out of operating room. 224 00:20:45,410 --> 00:20:48,864 - Go on and tell me, Ali... - Congrats, Fatih didn't talk! 225 00:20:49,704 --> 00:20:51,864 He said he'll give his statement only to Omer. 226 00:20:51,864 --> 00:20:54,274 They'll take him from of the judge tomorrow. 227 00:20:55,743 --> 00:20:58,763 What happend to others? Those who were with Nevin? 228 00:20:58,833 --> 00:21:01,463 - Thet were released. - What about Nevin? 229 00:21:02,273 --> 00:21:05,321 They couldn't take her statement. She's under protection of the police. 230 00:21:05,321 --> 00:21:06,876 Should I take here from there? 231 00:21:07,675 --> 00:21:11,215 Wait, wait... let's see what happens in court. 232 00:21:11,912 --> 00:21:14,892 We must not rush with the decision and have to be careful. 233 00:21:14,920 --> 00:21:18,250 That's true. For now, they have nothing against us. 234 00:21:19,407 --> 00:21:22,217 How is Omer's condition? is there any news? 235 00:21:22,615 --> 00:21:25,113 I told you he won't be a problem anymore. 236 00:21:25,113 --> 00:21:27,771 We'll be burying him by sundown. 237 00:21:27,771 --> 00:21:33,819 May he rest in peace, but Huseyin could create serious problems to us, Ali. 238 00:21:34,369 --> 00:21:37,668 That won't happen. When he is cornered... 239 00:21:37,668 --> 00:21:40,578 ...he yells and threatens for a wihile... 240 00:21:40,748 --> 00:21:43,808 But at the end, just like an obedient lamb, he does what you want. 241 00:21:43,808 --> 00:21:46,368 Don't you worry. I'll let you know if something happens. 242 00:22:34,710 --> 00:22:35,550 Mom... 243 00:22:37,267 --> 00:22:41,517 We moved the patient. By doctor's persons, only two persons can see him. 244 00:22:41,522 --> 00:22:45,332 You'll be entering one by one. I'll help you to prepare. 245 00:22:45,350 --> 00:22:47,440 Come with me if you want to see him. 246 00:22:47,446 --> 00:22:49,316 Mom, Hüseyin, go...! 247 00:22:50,970 --> 00:22:54,520 You go first, son. See your brother. 248 00:22:58,970 --> 00:22:59,870 Ok. 249 00:23:01,700 --> 00:23:05,110 Please, come this way. Visitors enter through other door. 250 00:23:23,683 --> 00:23:24,633 Wear this too. 251 00:23:28,152 --> 00:23:29,462 Let me help you. 252 00:23:32,594 --> 00:23:36,704 Sister, tell me... so I can ay it to my mother... 253 00:23:38,415 --> 00:23:39,915 My brother will live, won't he? 254 00:23:40,670 --> 00:23:42,620 We should not lose hope. 255 00:23:46,402 --> 00:23:47,202 This way. 256 00:23:50,446 --> 00:23:53,476 It's room across, but only for 5 minutes. 257 00:25:50,518 --> 00:25:55,878 God, what did I do? May God punich me. 258 00:26:01,619 --> 00:26:04,429 Take my life instead of his. 259 00:26:17,703 --> 00:26:19,723 Damn you Hüseyin! 260 00:26:22,370 --> 00:26:26,400 Damn you Hüseyin!! Damn you Hüseyin!!! 261 00:26:29,219 --> 00:26:34,539 Hüseyin! Hüseyin, it's not your fault. Why are you cursing yourself? 262 00:26:34,539 --> 00:26:37,009 Don't say that, Hüseyin! Please don't do this to yourself. 263 00:26:38,760 --> 00:26:42,290 Hüseyin... this was his fate. 264 00:26:59,750 --> 00:27:01,050 This is not fate. 265 00:27:04,929 --> 00:27:09,399 This is not fate, Melike! There is no such thing called fate, Melike. 266 00:27:10,987 --> 00:27:13,227 Hüseyin, stop ! Hüseyin! 267 00:27:13,977 --> 00:27:18,629 This's not your fault. He wanted to be a police officer. You can't watch him all the time. 268 00:27:18,629 --> 00:27:20,369 Don't blame yourself! 269 00:27:32,341 --> 00:27:33,571 Melike abla's coming. 270 00:27:37,662 --> 00:27:39,082 Where's Hüseyin, my girl? 271 00:27:40,190 --> 00:27:45,250 He left. After seeing his brother like that... Of course he lost it. 272 00:27:56,970 --> 00:27:58,830 Patient's mother can enter now. 273 00:28:08,205 --> 00:28:12,205 I may get affected like his brother too, girl... 274 00:28:14,095 --> 00:28:16,065 His fiancee should enter. 275 00:28:30,518 --> 00:28:35,128 Did you hear this? Fiancee shoul enter. My goodness.. 276 00:28:35,278 --> 00:28:36,940 Please mom! Uff! 277 00:29:05,940 --> 00:29:08,280 Come on, move! 278 00:30:56,139 --> 00:30:56,949 My beloved... 279 00:30:59,144 --> 00:31:01,994 I have come. Signorina. 280 00:31:05,794 --> 00:31:10,894 I was afraid I wouldn't get to see you. But mom Elvan was so kind. 281 00:31:12,395 --> 00:31:16,065 She insisted and give me her place. She said your fiancee should come in. 282 00:31:18,738 --> 00:31:22,088 Did you hear that? She called me your fiancee. 283 00:31:24,791 --> 00:31:30,321 I couldn't tell people there "No Captain Omer hasn't proposed me yet." 284 00:31:36,932 --> 00:31:37,652 Ömer... 285 00:31:38,639 --> 00:31:44,309 Look, don't you dare to cop out. We have a long life ahead of us. 286 00:31:46,405 --> 00:31:48,845 I met you very late; I can't lose you so soon. 287 00:31:50,001 --> 00:31:52,211 Look, I didn't even know your blood type. 288 00:31:54,184 --> 00:31:56,314 There're so many things that I don't know about you. 289 00:31:58,280 --> 00:32:04,260 For example, how were you when you were a kid? What kinds of things did you live through? 290 00:32:06,600 --> 00:32:09,260 What was the first thing you did when you lost your father? 291 00:32:11,441 --> 00:32:16,181 What does make you upset? Or what does make you happy the most? 292 00:32:20,431 --> 00:32:22,541 You will tell me everything, ok? 293 00:32:26,200 --> 00:32:30,820 You entered my life now. You became the owner of my heart. 294 00:32:32,740 --> 00:32:34,800 Captain, you have responsibilities. 295 00:32:36,674 --> 00:32:38,611 We haven't even gone to a movie, yet. 296 00:32:38,611 --> 00:32:42,278 I mean, you came that day and said "Let's go to a movie." But, we didn't go. 297 00:32:43,868 --> 00:32:46,176 We have never wstched the sunrise together. 298 00:32:47,582 --> 00:32:51,552 Holding our hands and walking for hours. We haven't been shivered, feeling the warm breeze. 299 00:32:51,767 --> 00:32:53,627 We haven't gone to a vacation, either. 300 00:32:56,287 --> 00:33:00,147 We haven't gone swimming together. 301 00:33:01,702 --> 00:33:04,842 We haven't sung together on a moonlit night. 302 00:33:06,829 --> 00:33:09,609 Captain, we don't even have a song. Have you noticed? 303 00:33:13,613 --> 00:33:19,183 What should our song be? But don't let it be a sad or tearful song, ok? 304 00:33:21,985 --> 00:33:23,945 Because, we both cried enough. 305 00:33:25,310 --> 00:33:28,140 Today, you told me once again that you loved me... 306 00:33:31,160 --> 00:33:32,790 ...and then closed your eyes. 307 00:33:37,325 --> 00:33:40,985 When you first told this, in that breakfast... I wasted your confession... 308 00:33:44,370 --> 00:33:45,710 And now your life... 309 00:33:49,586 --> 00:33:50,746 Captain... 310 00:33:52,680 --> 00:33:53,920 Come on, open your eyes! 311 00:33:55,525 --> 00:33:58,245 Open your eyes and tell me that you love me. 312 00:34:24,220 --> 00:34:27,110 - I'm here to see Mr. Tayyar. - He's waiting for you. Come in. 313 00:34:30,224 --> 00:34:30,964 This way. 314 00:34:35,536 --> 00:34:39,315 Just a second, I need to pat you down sir. 315 00:34:40,737 --> 00:34:43,838 - And who you are? - That's the order, sir. 316 00:34:43,849 --> 00:34:45,809 If I don't search you, you don't get to see Mr. Tayyar. 317 00:35:01,410 --> 00:35:02,140 Go ahead. 318 00:35:16,820 --> 00:35:17,680 This way. 319 00:35:33,490 --> 00:35:37,210 - Come in! - Your guest is here. 320 00:35:38,407 --> 00:35:42,027 - Salaam aleykom, cousin (hello). - Aleykom Salaam, cousin (hello). 321 00:35:42,027 --> 00:35:46,034 Come, sit here. Look, make sure no one disturbs us. 322 00:35:49,332 --> 00:35:52,972 I was passing time doing a puzzle while I waited for you. 323 00:35:53,141 --> 00:35:57,381 This is my other great passion but no one knows that. 324 00:35:57,685 --> 00:36:01,025 One piece is missing here and I can't find it no matter how hard I try. 325 00:36:01,230 --> 00:36:04,700 And unfinished things drive me crazy, Hüseyin. 326 00:36:05,128 --> 00:36:09,078 - Are you like this too? - Of course! I don't like to leave behind... 327 00:36:09,238 --> 00:36:14,831 ... myself neither the meal nor the dirt. Mother taught me this from an early age. 328 00:36:16,161 --> 00:36:20,651 Come, sit down and tell me... What is it that Omer learned about? 329 00:36:20,664 --> 00:36:22,194 There is no need for you to know. 330 00:36:24,172 --> 00:36:28,392 Are you... Are you this upset because I have never invited you to my home? 331 00:36:29,120 --> 00:36:31,180 There is no need for that, Hüseyin. 332 00:36:31,370 --> 00:36:35,440 After all this years, finally here you are as my guest. 333 00:36:35,440 --> 00:36:38,680 There is no need for hiding anymore, right? 334 00:36:39,580 --> 00:36:43,960 ****! Why don't you admit that you were hiding because you are afraid? 335 00:36:46,292 --> 00:36:51,202 Sometimes people are left without options, Tayyar; And they can become dangerous. 336 00:36:52,390 --> 00:36:56,290 Have you ever felt hopeless? Have you? 337 00:36:58,290 --> 00:37:03,810 What happened? It looks like you're scared. And you should be. 338 00:37:04,490 --> 00:37:06,645 If I were you, I'd be afraid too. 339 00:37:07,165 --> 00:37:10,715 Look Hüseyin, I didn't mean for things to happen like this. 340 00:37:10,731 --> 00:37:13,981 This ia exactly how you wanted things to happen, Tayyar. Exactly like this! 341 00:37:14,015 --> 00:37:17,025 You wanted me to kill my brother, you wanted me to be your pet. 342 00:37:17,382 --> 00:37:22,442 You wanted to chaine not only y neck but my soul and fate as well. 343 00:37:22,442 --> 00:37:26,442 Do you want to know what I wanted? Wanna know?! 344 00:37:27,194 --> 00:37:31,074 This is what I wanted. This is what I wanted, Tayyar. 345 00:37:31,093 --> 00:37:34,543 - This is exactly what I wanted! - Let me be, what are you doing? 346 00:37:34,543 --> 00:37:38,373 Taking your soul! Taking your soul... Tayyar! 347 00:37:52,289 --> 00:37:56,339 I never lied to you, Tayyar. Never! 348 00:37:56,369 --> 00:38:00,209 I told you not to mess with my brother. That if you **** do, there would be consequences. 349 00:38:00,235 --> 00:38:02,165 See, I'm keeping my promise. 350 00:38:02,262 --> 00:38:05,772 Say your final prayer. Say your final prayer... 351 00:38:30,049 --> 00:38:35,239 See you in hell Tayyar! See you in hell... 352 00:39:04,722 --> 00:39:07,948 We should go to a vacation after you discharged from the hospital. 353 00:39:08,558 --> 00:39:10,378 Only you and me. 354 00:39:11,558 --> 00:39:14,708 It'll rain or become sunny in Istanbul with or without us. 355 00:39:16,310 --> 00:39:19,740 I used to want to see new places when I go to a vacation in the past. 356 00:39:19,762 --> 00:39:23,642 Or scout by walking over hill and dale. 357 00:39:29,093 --> 00:39:34,333 Now only... I only want to look into your eyes... 358 00:39:35,360 --> 00:39:36,970 ...and be quiet. 359 00:39:37,906 --> 00:39:41,036 For hours... for days. 360 00:39:42,876 --> 00:39:47,776 Once you told me "Everywhere is Rome to me when I'm with you, signorina." 361 00:39:51,439 --> 00:39:56,519 It's enought for me if you're with me; the rest isn't important at all. 362 00:40:02,415 --> 00:40:03,655 You need to leave, now. 363 00:40:06,423 --> 00:40:07,823 Please, five more minutes. 364 00:40:08,543 --> 00:40:12,073 We'll get permission again. Otherwise, the doctor will get angry with me. 365 00:40:12,801 --> 00:40:13,731 Ok. 366 00:40:25,002 --> 00:40:26,612 I love you Captain. 367 00:40:28,643 --> 00:40:29,593 Good bye! 368 00:41:03,195 --> 00:41:07,735 Mr. Tayyar doesn't want to be disturbed. I'll take what I entrusted to you (gun). 369 00:41:41,689 --> 00:41:43,829 Halil, where is Tayyar? 370 00:41:43,836 --> 00:41:46,906 He had a guest who left a while ago. Mr. Tayyar is in his office. 371 00:43:04,146 --> 00:43:08,036 I wonder how is Omer. Elif hasn't come out yet. 372 00:43:09,799 --> 00:43:13,849 See that girl how she is? She went inside. 373 00:43:14,429 --> 00:43:18,786 She doesn't update us either. His mom and sister in law are here. 374 00:43:20,036 --> 00:43:24,436 She has completely glued to Omer. 375 00:43:33,409 --> 00:43:34,839 How is my Omer, my girl? 376 00:43:36,049 --> 00:43:37,399 Elif, how is Omer? Is he ok? 377 00:43:40,580 --> 00:43:44,100 His condition hasn't changed. I believe the doctors are hopeful though. 378 00:43:56,352 --> 00:44:02,072 Ohh, death doesn't seem to leave us! 379 00:44:03,062 --> 00:44:09,052 Why is this black soil so insatiable? Why is taking young lives? 380 00:44:09,416 --> 00:44:12,656 Mrs Fatma... Omer is not dead. 381 00:44:14,102 --> 00:44:15,612 He's still breathing. 382 00:44:15,753 --> 00:44:19,323 Please stop grieving aloud. It makes us all anxious. 383 00:44:19,569 --> 00:44:21,839 Don't upset yourself or us, please. 384 00:44:22,469 --> 00:44:26,489 Who do you think you are talking to me like that? Who?! 385 00:44:26,499 --> 00:44:28,119 - Who are you? - Mrs. Fatma, please stop. 386 00:44:28,211 --> 00:44:31,731 I don't understand what I did wrong. I'm not doing anything like that. 387 00:44:32,096 --> 00:44:35,446 I'm hurting inside. It's burning. 388 00:44:35,446 --> 00:44:38,616 Of course for you wealthy people, money is your religion, money! 389 00:44:38,624 --> 00:44:42,124 How would you know what frieving is? 390 00:44:42,124 --> 00:44:45,594 You're only acting here. All this is acting. 391 00:44:46,019 --> 00:44:48,339 Please stop or I'll say something that will hurt you! 392 00:44:48,656 --> 00:44:50,856 - Do you hear what she's saying?! - Mom! 393 00:44:50,856 --> 00:44:53,736 - It's ok Elif, calm down. Let's not bother. - Mom, It's ok, sit down and be calm! 394 00:44:53,736 --> 00:44:58,176 - Look at her! - Mom, please sit down. 395 00:44:58,226 --> 00:45:00,176 My girl, hurry up and bring some water. 396 00:45:00,346 --> 00:45:03,056 Calm down. Are you alright? 397 00:45:03,795 --> 00:45:09,035 Halil! Come here quickly, Halil! Call an ambulance! Call the police! 398 00:45:09,690 --> 00:45:15,170 Don't call police! No police! Call my surgeron Batur. 399 00:45:15,406 --> 00:45:20,666 Don't call police! Tell the doctor to come and don't interfere. 400 00:45:21,110 --> 00:45:24,020 Okay, Tayyar... Okay. 401 00:45:33,635 --> 00:45:34,824 Come on, answer it! 402 00:45:48,904 --> 00:45:56,344 ♪ Why is my destiny black? ♪ 403 00:45:59,284 --> 00:46:04,914 ♪ My destiny is black... ♪ 404 00:46:27,434 --> 00:46:31,864 It was dificult recreate an operating room in a home. 405 00:46:31,864 --> 00:46:37,024 But I have done the best I could. I hope there will not be any complications. 406 00:46:38,656 --> 00:46:41,776 - What is his condition? - He's not in critical condition... 407 00:46:41,800 --> 00:46:46,330 But there are still some risks. Things will be clearer tomorrow. 408 00:46:47,766 --> 00:46:52,416 He'll wake up soon. If you wish to be next to him, you can come with me. 409 00:46:53,459 --> 00:46:54,469 Of course. 410 00:47:14,762 --> 00:47:16,142 His blood pressure is good. 411 00:47:22,535 --> 00:47:24,505 He's waking up slowly. 412 00:47:29,439 --> 00:47:34,319 Mr. Tayyar? Mr. Tayyar can you hear me? 413 00:47:40,818 --> 00:47:43,018 I'm alive. 414 00:47:44,169 --> 00:47:47,849 Yes, Mr. Tayyar. Congrats! 415 00:47:50,777 --> 00:47:55,527 - How are you feeling? - Good, good... I'm good. 416 00:47:57,819 --> 00:48:01,819 Mr. Tayyar, you'll probably think it's not the time but... 417 00:48:02,436 --> 00:48:04,706 I have to inform the police. 418 00:48:05,559 --> 00:48:07,339 - If you allow me... - No! 419 00:48:07,651 --> 00:48:15,531 Certainly not! Nothing happened and you didn't see anything. 420 00:48:16,406 --> 00:48:20,636 - But you could have been dead now. Why? - Do as I say! 421 00:48:24,040 --> 00:48:25,810 Should I call Mert, Tayyar? 422 00:48:28,399 --> 00:48:33,014 I said no. No one will know about this. 423 00:49:15,652 --> 00:49:16,596 Alo? 424 00:49:17,099 --> 00:49:20,079 You're not corious what's going on, cousin? 425 00:49:23,580 --> 00:49:29,730 I wanted to congratulate you, Hüseyin! Congratulation, I escaping death. 426 00:49:34,360 --> 00:49:36,190 May you receive God's punishment. 427 00:49:36,890 --> 00:49:40,610 Don't be mad, Hüseyin! Be glad, be glad! 428 00:49:40,918 --> 00:49:43,967 I went to see what's on the other side and came back. 429 00:49:44,937 --> 00:49:49,066 We're now more connected. 430 00:49:49,716 --> 00:49:52,186 Thing about this and be happy. 431 00:50:14,420 --> 00:50:17,460 We superiors, what **** are we here? Donkeys maybe? 432 00:50:17,470 --> 00:50:19,910 Commissioners are the ones who are the forefront, right? 433 00:50:19,910 --> 00:50:22,460 Why was not I informed? why? 434 00:50:24,040 --> 00:50:27,970 Chief, everything happend fast and there are some thing we all know. 435 00:50:27,970 --> 00:50:31,833 What are those things, what?! Tell me so I can understand. 436 00:50:32,416 --> 00:50:36,396 Chief, everything happened very fast. Chief Sami took part in the action as well. 437 00:50:36,396 --> 00:50:38,936 You know that their department participated in the action too. 438 00:50:38,936 --> 00:50:44,046 - You're right, we should have told you... - You turned this department into joke! 439 00:50:45,910 --> 00:50:47,970 Omer came and turned everything upside down. 440 00:50:48,399 --> 00:50:51,579 You went after him and look what happened? 441 00:50:52,509 --> 00:50:55,679 Today it was Omer. Tomorrow it could be one of you. 442 00:50:58,104 --> 00:51:01,304 Listen to me, be careful what you do! 443 00:51:01,304 --> 00:51:04,454 From now on you'll not go anywhere without telling me first. 444 00:51:04,454 --> 00:51:07,444 Or else, you'll only do the paperwork just so you know! 445 00:51:07,444 --> 00:51:10,314 I'll send one to Anya and the other to Konya. (I'll send you to the opposite sides of the world) 446 00:51:11,009 --> 00:51:13,969 Chief, ok, Omer got shot... 447 00:51:14,923 --> 00:51:20,433 But Fatih was caught. He'll talk and the masks will fall. 448 00:51:20,433 --> 00:51:25,450 Then Tayyar dundar will follow and those within the department working with him. 449 00:51:25,450 --> 00:51:28,000 What I mean is we'll expose a large criminal organization. 450 00:51:28,414 --> 00:51:31,195 I hope so Arda. I hope it will happen that way. 451 00:51:32,005 --> 00:51:34,886 Anyway, you can go. I told you what I had to tell you. 452 00:51:34,886 --> 00:51:36,757 I have some things to discuss with Pelin. 453 00:51:39,681 --> 00:51:40,991 I wanna stay as well, abi. 454 00:51:43,430 --> 00:51:45,530 Fine. As you wish. 455 00:51:47,311 --> 00:51:52,092 Chief Sami is naming you as responsible in Omer's shooting. 456 00:51:53,272 --> 00:51:57,313 And for Giray drank the water that brough his dead. 457 00:51:58,110 --> 00:52:01,930 It will be done an enquiry. A very thorough one. 458 00:52:02,690 --> 00:52:05,720 In other words, you're in big trouble. 459 00:52:12,149 --> 00:52:16,479 It's claimed that you participated in the murder and attempt of murder. 460 00:52:19,242 --> 00:52:21,722 It's also been said that you exceeded your authority. 461 00:52:23,920 --> 00:52:27,960 You're dismissed until the investigation is completed. 462 00:52:34,312 --> 00:52:36,442 Take it, it's an order. 463 00:53:13,771 --> 00:53:17,631 - Are there any news? - No, there is not. 464 00:53:18,628 --> 00:53:19,898 You look very tired. 465 00:53:21,280 --> 00:53:25,070 Take this, drink it to warm you up. I didn't know what you like, but... 466 00:53:26,227 --> 00:53:27,317 Thanks you. 467 00:53:27,673 --> 00:53:30,313 - There are also biscuits. -It's enough, thanks. 468 00:53:42,610 --> 00:53:44,840 It's hard to wait here like this. 469 00:53:46,911 --> 00:53:49,201 Whan there's nothing you can do. 470 00:53:56,284 --> 00:54:02,074 He was small as the palm when my mom gave him into my hands for the first time. 471 00:54:03,221 --> 00:54:04,821 She said "This is your brother." 472 00:54:06,109 --> 00:54:08,439 I didn't really know what it meant to be an older brother. 473 00:54:11,548 --> 00:54:13,539 What a brother should do? 474 00:54:14,959 --> 00:54:16,460 He used to cry a lot. 475 00:54:17,890 --> 00:54:20,643 And I wanted to silencing him. 476 00:54:22,701 --> 00:54:25,161 To make him stop crying, I started to play with him. 477 00:54:26,741 --> 00:54:28,501 Later I played to make him eat. 478 00:54:30,781 --> 00:54:34,821 I took care of him and protected him so he wouldn't be sad. 479 00:54:38,540 --> 00:54:40,610 And unknowingly, I became a brother. 480 00:54:46,153 --> 00:54:47,303 Pardon me. 481 00:54:52,428 --> 00:54:53,338 I'm sorry. 482 00:54:56,940 --> 00:54:59,356 You also have a younger sister, yuo know haw it is. 483 00:54:59,956 --> 00:55:02,972 A love for a sister or brother settles in one's heart. 484 00:55:03,922 --> 00:55:11,130 And while thinking what should you do, you're completely overtaken by that feeling. 485 00:55:15,559 --> 00:55:18,049 A tiny baby became such a great man. 486 00:55:21,204 --> 00:55:24,834 When he was older, I still had to cover him with a blanket overnight. 487 00:55:25,403 --> 00:55:28,393 What else could I do when he used to uncover all the time. 488 00:55:29,033 --> 00:55:33,673 You had to keep reminding him to eat. 489 00:55:34,604 --> 00:55:36,074 He's very stubborn. 490 00:55:38,675 --> 00:55:42,005 "Brother, I'll do this. Brhother, you'll see." 491 00:55:43,118 --> 00:55:45,208 "You'll not be ashamed of me." 492 00:55:48,610 --> 00:55:51,470 You know, Omer has never ashamed me. 493 00:55:56,425 --> 00:55:57,485 But I... 494 00:56:02,814 --> 00:56:07,114 Yo weren't there. Please, don't blame yourself. 495 00:56:10,704 --> 00:56:14,384 Everything happened out of the blue. I was there. 496 00:56:15,630 --> 00:56:19,550 - Everything happened out of the blue... - Out of the blue. 497 00:56:20,122 --> 00:56:22,272 Out of the blue... 498 00:56:24,263 --> 00:56:28,703 And look, everything turned upside down. 499 00:56:33,060 --> 00:56:35,450 Then you try to fix things if possible. 500 00:56:43,961 --> 00:56:45,371 Can I tell you something? 501 00:56:46,663 --> 00:56:48,333 You're a very good girl. 502 00:56:49,933 --> 00:56:54,263 To be honest, I didn't think Omer and you would last. 503 00:56:55,117 --> 00:56:58,507 Because you're rich girl, I didn't think you could live in our neighborhood. 504 00:56:58,900 --> 00:57:01,740 Also, it's not easy to stand by a cop. 505 00:57:03,240 --> 00:57:07,060 I was afraid you'd sadden Omer. I'm sorry. 506 00:57:08,098 --> 00:57:09,505 I misjudged you. 507 00:57:10,705 --> 00:57:12,972 It's clear that you'll firmly stick together. 508 00:57:15,462 --> 00:57:20,020 Elif, as your brother, let me give you an advice. You should get used to hospitals. 509 00:57:21,597 --> 00:57:23,787 Get used to the lonely night. 510 00:57:25,887 --> 00:57:28,297 It's not easy to be with a cop. 511 00:57:30,617 --> 00:57:35,127 I always asks Melike to give halal before I leave in the morning. 512 00:57:37,390 --> 00:57:40,850 It's never clear whether I'll be back or not. 513 00:57:43,074 --> 00:57:45,730 We live knowing that we can die at any moment. 514 00:57:46,500 --> 00:57:48,496 Is not easy at all to be a cop. 515 00:57:55,006 --> 00:57:59,713 It's not the same to be a wife of police officer and a wife of businessman. 516 00:58:00,693 --> 00:58:02,023 Keep that in mind. 517 00:58:03,708 --> 00:58:05,278 It will be hard for you, my girl. 518 00:58:16,216 --> 00:58:17,086 Elif... 519 00:58:27,397 --> 00:58:29,887 - If something happens to my little brither... - Please... 520 00:58:30,430 --> 00:58:34,510 Please, don't take me away even the slightest bit of hope. Please. 521 00:58:36,161 --> 00:58:38,711 - Ok, ok... - Okay? 522 00:58:40,380 --> 00:58:41,660 He'll be fine. 523 00:58:44,530 --> 00:58:45,960 He'll be fine.... 524 00:58:46,551 --> 00:58:49,751 He'll get well and we'll get him out of here. 525 00:58:53,240 --> 00:58:55,197 I wanted to punch him in the face and tell him... 526 00:58:55,197 --> 00:58:58,417 "You're the sneak, that's why we didn't tell you anything!" but I restrained. 527 00:58:59,115 --> 00:59:00,595 Pelo! Pelo! 528 00:59:01,688 --> 00:59:03,108 Pelo, my girl, stop! 529 00:59:03,274 --> 00:59:06,894 Pelo, we both know that it's not your fault. The truth will come out. 530 00:59:07,410 --> 00:59:10,320 Arda, Omer is dying because of me. 531 00:59:10,999 --> 00:59:14,519 Pelin, don't talk nonsense. Nothing will happen to Omer. ok? 532 00:59:14,773 --> 00:59:19,433 Look, I could have been in your place. It all happened so fast, in a split second. 533 00:59:19,626 --> 00:59:21,616 Please, let me go. Please! 534 00:59:23,746 --> 00:59:27,916 Pelo! I won't. I can't let you go. 535 00:59:29,170 --> 00:59:32,610 Please, if you respect me even a little, please! 536 00:59:33,531 --> 00:59:34,681 Please... 537 00:59:56,668 --> 00:59:59,348 - Is the chief Ali still here? - Yes, in his office. 538 00:59:59,591 --> 01:00:03,180 Just before Pelin was suspended and I was just coming to see you. 539 01:00:03,180 --> 01:00:05,350 - Now is not the time. - Not the time?! 540 01:00:06,947 --> 01:00:11,227 Today you suspended a great police officer who's fully committed to it's profession. 541 01:00:11,519 --> 01:00:13,899 Her life is her work. Day and night, everything. 542 01:00:14,360 --> 01:00:16,170 To err is human, Arda. 543 01:00:16,524 --> 01:00:18,934 Pelin doesn't make mistakes. She can't make mistake. 544 01:00:18,934 --> 01:00:21,264 She's not a mole and way or another I'll prove it to you. 545 01:00:21,264 --> 01:00:27,534 The worst part is that today yo tried to blame Pelin for trying to kill her closest friend, Omer. 546 01:00:27,970 --> 01:00:32,130 No one knew you were going there. Neither Tayyar nor Ali. 547 01:00:32,130 --> 01:00:35,320 Only the 3 of you and two people from my team. 548 01:00:36,410 --> 01:00:41,270 Ok, Omer's shooting was an accident. You can convince me of that. 549 01:00:41,270 --> 01:00:45,320 But how things could take such a turn so suddenly? 550 01:00:45,320 --> 01:00:48,030 In particular, that it all happened just as Tayyar wanted? 551 01:00:48,560 --> 01:00:55,110 Look Arda, if the mole is not Pelin, then who is it? Tell me! Who? 552 01:01:02,679 --> 01:01:03,589 I'll find him. 553 01:01:04,754 --> 01:01:09,014 I'll find him, chief and I'll make you regret. You'll have to apologize to Pelin. 554 01:01:27,573 --> 01:01:30,483 Doctor, how is Omer? Any news? 555 01:01:30,483 --> 01:01:33,773 Like I told you before. We're trying to wake him up. 556 01:01:34,352 --> 01:01:37,742 - The result? - We haven't been able to, unfortnately. 557 01:01:39,426 --> 01:01:40,586 Omer will wake up. 558 01:01:41,820 --> 01:01:42,730 I hope. 559 01:01:45,910 --> 01:01:50,480 Doctor, you don't know Omer. He's the world's most stubborn man. 560 01:01:50,621 --> 01:01:55,191 He can handle anything. He's tough and he'll never leave whom he loves. 561 01:01:56,200 --> 01:02:00,380 As a doctor, I ask you not to taje away my hope. 562 01:02:01,102 --> 01:02:03,372 Please treat him according to what I have said. 563 01:02:03,372 --> 01:02:05,292 I'll keep that in mind. 564 01:02:11,894 --> 01:02:13,444 You come as well? 565 01:02:15,641 --> 01:02:19,071 - Can I go? - You can help us inside. 566 01:02:19,850 --> 01:02:23,710 It's obvious that from time to time you need to argue with him. It benefits him. 567 01:02:35,281 --> 01:02:39,691 Chief, I think we should insist his mother to help us to convince him. 568 01:02:39,691 --> 01:02:42,321 Who knows, they can give us a new trace. 569 01:02:43,339 --> 01:02:47,649 The woman is very afraid, it's unlikely we'll convince her to talking. 570 01:02:54,109 --> 01:02:55,849 The hearing ended, they are coming out. 571 01:03:02,148 --> 01:03:04,198 Defendant Fatih Dündar! 572 01:03:06,250 --> 01:03:07,490 How is Ömer? 573 01:03:09,360 --> 01:03:11,650 The same. We're waiting. 574 01:03:12,180 --> 01:03:15,470 Maybe when I get out of here we can go together to see my brother in law. 575 01:03:16,120 --> 01:03:19,040 Stop talking nonsense! Take him in. 576 01:03:27,651 --> 01:03:30,521 - Do you think they'll detain him? - I don't have high hopes. 577 01:03:30,550 --> 01:03:36,720 I don't think prosecutor will convince the court becasue we gave him a blank record. 578 01:03:37,150 --> 01:03:38,580 I'm not that hopelees. 579 01:03:38,580 --> 01:03:41,790 I think the judge will get at least suspicious because of Omer's wounding. 580 01:03:43,123 --> 01:03:47,983 I hope so, I hope so. Otherwise, Omer was wounded for nothing. 581 01:03:57,632 --> 01:04:00,082 Will you tell me why I'am in this condition, doctor? 582 01:04:00,443 --> 01:04:02,843 To be able to tell you something with certainty, 583 01:04:02,843 --> 01:04:05,703 I'm waiting for blood results from this morning, Mr. Tayyar. 584 01:04:06,422 --> 01:04:08,512 Just tell me what you think. 585 01:04:09,302 --> 01:04:11,922 Doctor, they are calling from the hospital. 586 01:04:12,399 --> 01:04:13,319 Excuse me. 587 01:04:21,973 --> 01:04:24,203 - Are you available Mr. Tayyar? - Come. 588 01:04:28,137 --> 01:04:30,184 Just before our man called from the court. 589 01:04:30,184 --> 01:04:32,801 Metin will remain in custody while investigation is running. 590 01:04:32,801 --> 01:04:35,050 First hearing was postponed to the next month. 591 01:04:35,171 --> 01:04:36,881 What did he say to the juudge? 592 01:04:36,970 --> 01:04:40,970 Nothing. "I'm innocent. I had nothing to do with that" he said. 593 01:04:41,074 --> 01:04:46,744 Good. He's still using his brain. 594 01:04:50,976 --> 01:04:54,126 The results came and they are not good at all. 595 01:04:54,140 --> 01:04:57,420 Ambulance is on the way here. We have to take you to the hospital immediately. 596 01:04:57,420 --> 01:05:01,800 I'm not going anywhere, doctor. This is already like a hospital. 597 01:05:01,800 --> 01:05:04,369 What's the problem? Tell me openly. 598 01:05:04,369 --> 01:05:07,369 Whatever happened to "The operation went very well"? 599 01:05:07,369 --> 01:05:12,639 Your left kidney was damaged. I had to remove it during surgery. 600 01:05:12,789 --> 01:05:15,969 Is the right one not enough? 601 01:05:16,750 --> 01:05:19,260 After the operation, your indicators dropped which means that... 602 01:05:19,260 --> 01:05:22,980 ...the right one is also damaged. Surely, the right kidnet will try to perfom... 603 01:05:22,980 --> 01:05:25,990 ... a function of the other but we'll have to wait to see what happens. 604 01:05:26,363 --> 01:05:29,843 This means it's perhaps a renal failure? 605 01:05:42,419 --> 01:05:44,409 Hello, doctor. 606 01:05:49,450 --> 01:05:50,910 Good morning commissioner! 607 01:05:53,989 --> 01:05:57,109 Doctor has been waiting for you to woke up last 2 hrs. 608 01:05:57,120 --> 01:06:00,340 They stop your medicine. But yoy still didn't wake up... 609 01:06:01,038 --> 01:06:04,118 I told them you like to sleep, but... 610 01:06:05,137 --> 01:06:08,497 It's rude now, time to wake up. ok? 611 01:06:19,026 --> 01:06:23,216 Please, don't took hopeless. Don't lose your hope, please. 612 01:06:29,390 --> 01:06:31,750 Come on, Ömer... Wake up! 613 01:06:33,657 --> 01:06:36,417 Look, I don't have anyone else to pick on. 614 01:06:48,222 --> 01:06:49,432 I love you. 615 01:06:50,762 --> 01:06:52,472 I will always love you. 616 01:06:56,930 --> 01:06:57,890 Don't leave me... 617 01:07:03,387 --> 01:07:05,257 Open your eyes, my love. 618 01:07:10,911 --> 01:07:13,341 I'm really sorry. I'll wait a bit longer. 619 01:07:17,660 --> 01:07:19,680 Come on, time for you to leave. 620 01:07:20,820 --> 01:07:22,720 Can I stay little longer? 621 01:07:25,098 --> 01:07:25,868 Okay. 622 01:07:55,409 --> 01:07:57,289 God please hear me. 623 01:07:59,194 --> 01:08:00,784 I want nothing else. 624 01:08:04,211 --> 01:08:05,711 Just give him back to me. 625 01:08:08,889 --> 01:08:09,689 Please. 626 01:08:48,653 --> 01:08:51,113 - What's up Signorina? - Omer! 627 01:08:58,420 --> 01:08:59,790 Thank God! 628 01:09:01,962 --> 01:09:03,312 Thank God! 629 01:09:07,439 --> 01:09:08,750 Thank God! 630 01:09:22,680 --> 01:09:25,020 You have imprisoned me just while ago. 631 01:09:26,200 --> 01:09:28,060 Who came to see me? Do you know who it is? 632 01:09:28,075 --> 01:09:30,143 How would I know? What am I, your secretary? 633 01:09:30,143 --> 01:09:32,328 You'll see when you enter. Come on, in. 634 01:09:57,207 --> 01:09:58,847 What are you doing here? 635 01:10:00,410 --> 01:10:01,570 Hello brother. 636 01:10:04,395 --> 01:10:05,395 How are you? 637 01:10:12,906 --> 01:10:15,416 I'm fine brither. And you? 638 01:10:15,929 --> 01:10:21,839 I said it was my brother and they let me in. They believed me. 639 01:10:22,581 --> 01:10:24,231 Is it a lie that I'm your brother? 640 01:10:26,790 --> 01:10:28,460 Yes, it's true. 641 01:10:32,132 --> 01:10:33,812 I'm glad you believe me. 642 01:10:35,772 --> 01:10:41,702 So, whay are you here? You came to listen to my story? 643 01:10:43,832 --> 01:10:48,522 I thought a lot, you know? And remembered some things. 644 01:10:49,072 --> 01:10:52,962 My mom has hinted something about you before her death. 645 01:10:54,500 --> 01:10:56,630 Then I didn't understand what she was saying. 646 01:10:59,748 --> 01:11:00,988 But now I know. 647 01:11:01,603 --> 01:11:04,503 She wanted to tell me about you and your mother. 648 01:11:07,398 --> 01:11:10,928 A conscience tortured her until death. 649 01:11:11,809 --> 01:11:14,789 Your mother was a good person. May she rest in peace. 650 01:11:15,629 --> 01:11:18,659 But I understand she was not able to confront Tayyar Dündar. 651 01:11:20,147 --> 01:11:21,617 I was never angry with your mother. 652 01:11:22,980 --> 01:11:24,290 I talked with him too. 653 01:11:26,432 --> 01:11:27,582 My father. 654 01:11:28,838 --> 01:11:30,058 I confronted him. 655 01:11:31,568 --> 01:11:34,238 So you turned out to be a man after all, brother. 656 01:11:34,911 --> 01:11:36,961 Do you know, I was always proud of him. 657 01:11:37,880 --> 01:11:41,130 The man who built an empire out of nothing. 658 01:11:44,573 --> 01:11:46,563 But it turns out it was not quite so. 659 01:11:48,373 --> 01:11:51,353 All that dirt came out from underneath. 660 01:11:53,305 --> 01:11:56,125 My father, while rasing me was different, special. 661 01:11:58,359 --> 01:11:59,789 He never hurt me. 662 01:12:00,134 --> 01:12:02,964 But what he did to you and your mom can't be accepted. 663 01:12:03,483 --> 01:12:05,823 I couldn't act as if nothing happened. 664 01:12:07,935 --> 01:12:09,945 That's why i have left him. 665 01:12:12,332 --> 01:12:15,872 And given back all he gave me. 666 01:12:17,055 --> 01:12:19,495 My enemy's enemy is my friend. 667 01:12:21,777 --> 01:12:23,587 And we share the same blood! 668 01:12:27,099 --> 01:12:29,959 Therefore, hello again, my dear brother! 669 01:12:41,660 --> 01:12:43,140 Hüseyin...! 670 01:12:44,780 --> 01:12:47,600 - Any news, son? - No, mom. 671 01:12:49,253 --> 01:12:50,293 Where's Elif? 672 01:12:50,900 --> 01:12:55,700 She was here. We were here together all night. I fell asleep. She'll come now. 673 01:12:57,571 --> 01:12:58,391 Good orning. 674 01:12:58,880 --> 01:13:01,010 - Good orning. - Good orning. 675 01:13:08,415 --> 01:13:09,325 Elif...? 676 01:13:12,172 --> 01:13:13,262 Elif, what happened? 677 01:13:17,168 --> 01:13:18,488 Elif, what happened? 678 01:13:28,594 --> 01:13:29,334 Elif...? 679 01:13:39,099 --> 01:13:43,619 Good news. Omer is awake and everything is normal. 680 01:13:46,530 --> 01:13:49,310 - Mom! - Thank God! 681 01:13:58,448 --> 01:14:01,068 See, everything turned out well. 682 01:14:05,259 --> 01:14:06,259 He made it. 683 01:14:19,745 --> 01:14:20,595 Elif...? 684 01:14:22,110 --> 01:14:25,070 Why are you crying, girl? Look, Omer is fine. 685 01:14:38,600 --> 01:14:40,430 Come, my beautiful girl, come... 686 01:14:42,611 --> 01:14:48,661 You were so upset. Let it all out. My girl. 687 01:14:50,520 --> 01:14:52,960 It's over. It's over. 688 01:15:17,685 --> 01:15:22,515 For years I wanted to run into you. At night I talked to you. 689 01:15:22,538 --> 01:15:26,538 I told you that day, I didn't want things to be like this. 690 01:15:27,460 --> 01:15:29,430 As kids, I've always watched you. 691 01:15:31,240 --> 01:15:35,590 You were always in my sight. As you grew up, I always compared myself to you. 692 01:15:36,880 --> 01:15:40,990 Will you become bigger than me, stronger than me? 693 01:15:42,480 --> 01:15:45,230 Will the girls like more you or me? 694 01:15:49,208 --> 01:15:52,458 I've always watched you. I was always around you. 695 01:15:54,913 --> 01:15:56,813 In high school you played basketball. 696 01:15:57,410 --> 01:16:02,830 I came to watch the game. I wanted you to lose, to be sad. 697 01:16:04,480 --> 01:16:06,900 I wanted your girlfriends to make you unhappy. 698 01:16:06,920 --> 01:16:09,590 I wanted you to be unhappy and I to be happy. 699 01:16:12,130 --> 01:16:15,230 All the hatred I felt towards Tayyar Dundar deflected onto you. 700 01:16:17,840 --> 01:16:22,520 But that day, at the match, some guy hit you. Do you remember? 701 01:16:23,765 --> 01:16:29,055 I wanted to jump and punch him in the face. I was so upset. 702 01:16:30,867 --> 01:16:33,507 That day I understood how nice it's to have a brother. 703 01:16:34,839 --> 01:16:39,959 Having a brother is to love without accounts. 704 01:16:42,701 --> 01:16:46,561 Despite everything, I feel we can be good brothers. 705 01:16:46,561 --> 01:16:48,931 We can do whatever we haven't been able to do until now. 706 01:16:49,331 --> 01:16:51,771 From now on there will be no regrets in our lives. 707 01:16:51,892 --> 01:16:53,752 We'll never say "I wish." 708 01:16:56,380 --> 01:16:59,160 If you had told me this 5 years ago... 709 01:17:00,446 --> 01:17:04,386 I would go with you to that jerk (Tayyar) and punched him in the face. 710 01:17:06,440 --> 01:17:08,380 I would have made you my brother. 711 01:17:09,920 --> 01:17:11,340 In spite of my father... 712 01:17:11,340 --> 01:17:14,590 In spite of the time between us, I would have made you my brother. 713 01:17:17,841 --> 01:17:19,551 But that's not possible now. 714 01:17:21,694 --> 01:17:24,904 You're not my brother. You're my enemy. 715 01:17:28,153 --> 01:17:30,023 Because Nilufer is between us. 716 01:17:32,769 --> 01:17:36,159 I know that you're not good for her. 717 01:17:37,730 --> 01:17:42,470 You were filmung her without her consent. You lied her and tormented her. 718 01:17:42,470 --> 01:17:45,850 You made her sister an enemy to her. You made her to belive your lies. 719 01:17:50,666 --> 01:17:51,626 But I... 720 01:17:53,894 --> 01:17:55,884 I was by her side through it all. 721 01:17:57,594 --> 01:18:00,954 You made her cry and I comforted her. 722 01:18:03,945 --> 01:18:05,865 Now I'm even closer to her. 723 01:18:08,757 --> 01:18:10,727 Because I'm staying with Nilufer's family. 724 01:18:15,157 --> 01:18:18,387 You said I had become a real man. You're right. 725 01:18:18,387 --> 01:18:21,917 Moreover, you know very well whose blood runs through my veins! 726 01:18:23,729 --> 01:18:27,249 So you watched me, followed me... 727 01:18:27,866 --> 01:18:32,816 Then you know that I'm a scatterbrain. 728 01:18:33,200 --> 01:18:34,120 Eh? 729 01:18:37,435 --> 01:18:41,825 But Nilufer is good for me. She changes me. 730 01:18:49,480 --> 01:18:52,260 Don't you ever say Nilufer's name again! 731 01:18:53,050 --> 01:18:53,880 Why? 732 01:18:55,520 --> 01:18:57,950 Am I going be afraid of you? eh? 733 01:18:59,199 --> 01:19:02,659 You think I'll obey you if you tell me to stay away from your wife? 734 01:19:04,633 --> 01:19:08,313 I love Nilüfer. In time she'll love me too. Just letting you know. 735 01:19:09,048 --> 01:19:13,488 - And you won't be around. - Mert, Mert... 736 01:19:14,020 --> 01:19:14,730 Uh? 737 01:19:16,416 --> 01:19:18,226 I'll kill you! 738 01:19:25,543 --> 01:19:29,183 Don't worry. By the time you get out of here, you'll have died in her heart. 739 01:19:31,601 --> 01:19:33,221 I will succed. 740 01:19:34,529 --> 01:19:35,529 You'll see. 741 01:19:36,068 --> 01:19:37,218 Stay away... 742 01:19:41,168 --> 01:19:42,948 Stay away from Nilufer. 743 01:19:45,530 --> 01:19:46,280 Mert... 744 01:19:47,365 --> 01:19:48,835 Mert!!! 745 01:19:51,446 --> 01:19:52,736 Mert!!! 746 01:19:58,320 --> 01:20:01,190 3 days later... 747 01:20:08,750 --> 01:20:10,670 I don't need help, I can lay down myself. 748 01:20:10,670 --> 01:20:13,210 Let me help you brother, it's okay. 749 01:20:15,798 --> 01:20:18,238 - Ah, Melike? - Mom...? 750 01:20:18,238 --> 01:20:20,858 Check the fire and put more in so it doesn't get cold here. 751 01:20:20,858 --> 01:20:24,168 Mom it's like sauna here, I don't need to be cover either. 752 01:20:24,258 --> 01:20:28,108 Stop refusing everything and put your leg up. 753 01:20:29,027 --> 01:20:31,807 Mom, he wants to act like macho man because Elif's here. 754 01:20:31,807 --> 01:20:34,647 Otherwise you know him, he would kill us with his whine. 755 01:20:35,970 --> 01:20:38,240 Brother when did I ever whine? 756 01:20:38,277 --> 01:20:40,477 Don't get me started. When you were in grades school... 757 01:20:40,477 --> 01:20:43,237 ...after vaccination you didn't move your arms for 3 days. 758 01:20:44,678 --> 01:20:47,273 He was a kid then. Leave him alone, son. 759 01:20:47,753 --> 01:20:49,628 Anyway, take care of him. 760 01:20:49,638 --> 01:20:53,903 Call me if he doesn't listen and I'm gonna make him do it. 761 01:20:56,454 --> 01:21:00,544 - Can I put this in kitchen? - I'll do that for you, Elif. 762 01:21:00,885 --> 01:21:05,305 I went to herbal store to get something forinmune system. 763 01:21:05,999 --> 01:21:10,619 My daughter Hatice is in medical school. She can look after her brother Omer. 764 01:21:13,585 --> 01:21:16,505 No question about that. Omer must take all his medication first. 765 01:21:16,516 --> 01:21:18,186 These're just herbal to help him out. 766 01:21:22,987 --> 01:21:24,067 Fatma, abla... 767 01:21:24,769 --> 01:21:29,619 Remember your famous tea, why don't you make soe for Omer? 768 01:21:29,960 --> 01:21:31,470 - Of course, I can do it. - Let's go.. 769 01:21:31,509 --> 01:21:33,899 - Do yo have everything? - We have everything, I'll show you. 770 01:21:33,899 --> 01:21:35,219 - Let's go. - Let's go... 771 01:21:38,429 --> 01:21:41,609 - Come on over Signorina. - I can't, I have more important things to do. 772 01:21:43,560 --> 01:21:45,570 What can be more important than me? 773 01:21:46,332 --> 01:21:48,892 To take care of my beloved, to heal him. 774 01:21:49,656 --> 01:21:53,096 Dry fruits. You need to eat all these commissioner. You have to finished it all, ok? 775 01:21:54,836 --> 01:21:58,806 And honey woth pollen prohibitic. I'm going to give you a spoonful now. 776 01:21:58,831 --> 01:22:02,121 - I don't like honey. - I don't like whinny either. 777 01:22:04,916 --> 01:22:06,086 Open you mouth. 778 01:22:08,179 --> 01:22:10,859 Let's go! Otherwise, I'll do plain flying "Wohooo.." 779 01:22:10,859 --> 01:22:13,259 And you'll be good story for Huseyin... 780 01:22:15,392 --> 01:22:16,342 Come on. 781 01:22:33,203 --> 01:22:34,083 Good morning. 782 01:22:35,351 --> 01:22:36,101 Good morning. 783 01:22:41,631 --> 01:22:44,151 Omer was discharged. He's fine and at home now. 784 01:22:44,169 --> 01:22:46,279 Really? I'm so glad! 785 01:22:48,426 --> 01:22:51,966 Did he ask about me? Did he say anything? 786 01:22:52,679 --> 01:22:54,220 Yes, he did. 787 01:22:55,160 --> 01:22:57,361 He said "Tell to that Pelo... 788 01:22:57,361 --> 01:23:01,651 ...that she's my sweetheart. It's enough, she should stop running away and to see me." 789 01:23:02,533 --> 01:23:04,863 We're invited tonight. We'll go. 790 01:23:07,168 --> 01:23:09,668 And before I forget, I have something for you... 791 01:23:15,398 --> 01:23:19,488 - Again you have redeemed the world. - Look girl, relax a little. 792 01:23:19,958 --> 01:23:23,638 Look, this is a good american one, police movie... Woe to you if you don't watch it. 793 01:23:23,638 --> 01:23:28,668 If you get bored, here you have 2 books of Agatha Christie. You like her. 794 01:23:28,668 --> 01:23:29,518 Thanks. 795 01:23:30,194 --> 01:23:35,081 Actually, these stories are pure fiction. If we write a book about everything... 796 01:23:35,081 --> 01:23:38,491 ...that happended to us, I swear, it'll be the best-selling book in bookstore. 797 01:23:38,491 --> 01:23:41,641 Especially about last case. And about me. 798 01:23:44,120 --> 01:23:49,130 Come in, let's drik a tea. I also have your favorite cookies with walnuts. Come on... 799 01:23:50,912 --> 01:23:52,335 Is it so, pretty girl? 800 01:23:52,475 --> 01:23:54,778 So now when I work you're inviting me to have a tea... 801 01:23:54,778 --> 01:23:57,238 ...and didn't call me when I was on vacation. 802 01:23:57,238 --> 01:24:00,592 - I was waiting for this day 2 months. - Come in then... 803 01:24:01,134 --> 01:24:06,044 You're dangerous. But now you invited me. Just so you know, I'll take advantage of it. 804 01:24:06,044 --> 01:24:09,744 - Don;t eat everything. - Ok... I'll not. 805 01:24:11,480 --> 01:24:13,050 Arda what are you doing?! 806 01:24:13,050 --> 01:24:16,430 This is my neighborhood. Is it right time for this?! My goodness! 807 01:24:18,730 --> 01:24:21,390 - Arda...! - Who cares, my girl. I'm in love. 808 01:24:22,662 --> 01:24:23,952 My goodness... 809 01:24:41,120 --> 01:24:44,900 Here you go my dear. Will help you get better. 810 01:24:46,414 --> 01:24:50,034 I'm going to your mom. Call me if you need anything. 811 01:24:52,949 --> 01:24:54,379 Thank you, auntie Fatma. 812 01:24:58,961 --> 01:25:03,181 Elif, can you empty this tea in the pot? It's smells horrible. Let's not aunt Fatma see this. 813 01:25:03,410 --> 01:25:06,865 Ömer, don't be ridiculous. I saw when she was making it; there's a lots of herbs in. 814 01:25:06,865 --> 01:25:09,865 - Drink it. - Uff... smells bad. 815 01:25:10,496 --> 01:25:12,806 Look, if you want something else, I'll make it later. 816 01:25:12,866 --> 01:25:13,926 Yes, I want something.... 817 01:25:14,026 --> 01:25:18,786 For God's sake, tell my brother not to tell my childhood memories and make fun of me. 818 01:25:18,786 --> 01:25:24,116 Tell my mother to take off this cover and tell Melike to stop firing and making this room so hot. 819 01:25:24,124 --> 01:25:26,744 It's like sauna here. I'll die from the heat. 820 01:25:27,875 --> 01:25:30,475 I see you're whinny as they said. Come on, drink this. 821 01:25:32,813 --> 01:25:37,033 When you have your loved ones around, you can become whinny. 822 01:25:38,251 --> 01:25:41,071 See... everyone is trying to please me. 823 01:25:42,013 --> 01:25:45,433 And you, how many days did you not sleep? You're tired. 824 01:25:45,651 --> 01:25:48,741 Go in, get some sleep or go to your home and rest a little. 825 01:25:48,830 --> 01:25:51,890 Huh, you want gestapo to leave, so you can get comfortable? 826 01:25:53,680 --> 01:25:55,580 Even koking about it, is bad. 827 01:25:56,280 --> 01:26:00,880 I don't want you to leave even for one second after we got this second chance. 828 01:26:02,181 --> 01:26:04,311 But you're tired. I'm worried. 829 01:26:09,201 --> 01:26:10,241 Do you know something? 830 01:26:12,360 --> 01:26:14,590 When I was in the hospital by myself... 831 01:26:14,590 --> 01:26:18,700 I only hear your voice and my beloved father's voice. 832 01:26:20,320 --> 01:26:21,230 Father's? 833 01:26:23,720 --> 01:26:26,850 Because my father's case was never solved... 834 01:26:27,314 --> 01:26:30,474 Whenever I could not finish the work, I remember my father. 835 01:26:32,331 --> 01:26:36,681 I feel like I'm oaying my dues to him, solving other cases. 836 01:26:43,116 --> 01:26:46,786 Okay, let's drink this. You're trying keep me busy. 837 01:26:47,060 --> 01:26:50,820 - Let's go! I'm on duty until you finish this. - Elif, it really smells bad. 838 01:26:50,820 --> 01:26:51,540 Come on! 839 01:26:58,934 --> 01:27:00,224 Taste is not bad. 840 01:27:00,224 --> 01:27:03,034 Elif, dear, can you open the door? My hands are dirty. 841 01:27:03,052 --> 01:27:04,082 Ok, I'm looking. 842 01:27:11,065 --> 01:27:12,095 Welcome. 843 01:27:12,765 --> 01:27:15,535 - How is patient? Is he awake? - Yes he is. Come in. 844 01:27:15,598 --> 01:27:18,898 - Come in, welcome! Take slippers. - Ok. 845 01:27:18,938 --> 01:27:21,738 - It can be dusty, please don't mind. - Never mind. 846 01:27:22,278 --> 01:27:23,008 Go ahead. 847 01:27:24,685 --> 01:27:27,395 Ömer, how are you, son? Are you alright? 848 01:27:27,982 --> 01:27:30,152 Omer, what are you doing? Please, lie down. 849 01:27:30,159 --> 01:27:32,059 - Elif, chief is here. - Don't disobey. 850 01:27:34,369 --> 01:27:38,209 - Come please. - Relax tiger, relax. Enjoy. 851 01:27:38,649 --> 01:27:41,979 Chief, you see don't you...? I'm ruined now. 852 01:27:44,464 --> 01:27:47,804 - Tell me how are you? - I'm fine. I'm much better. 853 01:27:47,817 --> 01:27:49,057 Good, good. 854 01:27:56,307 --> 01:28:01,027 For days you didn't separeted from me. You stayed with me 855 01:28:01,390 --> 01:28:03,140 That's my job, Mrs Nevin. 856 01:28:10,340 --> 01:28:12,180 Good morning. Enjoy your meal. 857 01:28:13,070 --> 01:28:15,960 - Come, join us, my brother. - No, thanks. I already ate. 858 01:28:19,890 --> 01:28:22,290 - How are you, aunt Nevin? - I'm fine. 859 01:28:22,749 --> 01:28:26,319 The same as yesterday. And the day before. 860 01:28:26,890 --> 01:28:31,900 You're coming for nothing every day. I have nothing to say to you, son. 861 01:28:32,810 --> 01:28:37,800 Aunt Nevin, I understand you'll not get tired of sending me away. 862 01:28:38,445 --> 01:28:40,585 But I also won't get tired of coming here. 863 01:28:41,044 --> 01:28:45,564 We'll talk. You'll tell me everything you know. 864 01:28:45,708 --> 01:28:49,548 You'll tell how and who brought you here from Bulgaria. 865 01:28:50,040 --> 01:28:54,100 You'll tell what they looked like. Later you'll identify them all. 866 01:28:56,159 --> 01:28:59,039 So you know. Okay? 867 01:28:59,735 --> 01:29:02,845 I'm going... Enjoy! 868 01:29:22,558 --> 01:29:23,258 What is it? 869 01:29:23,769 --> 01:29:27,649 Who are you to not answer my calls?! 870 01:29:27,899 --> 01:29:29,379 You're digging the grave to yourself. 871 01:29:30,020 --> 01:29:33,220 Go ahead, I'm in the office. Come on! 872 01:29:33,220 --> 01:29:36,530 You're crossing the line, Hüseyin. You're crossing the line! 873 01:29:36,530 --> 01:29:40,160 What line?! I sent you to the other side. 874 01:29:42,470 --> 01:29:45,770 Look! Why are you silent? 875 01:29:46,793 --> 01:29:51,123 Iknow... You're still afraid. Aren't you? 876 01:29:51,967 --> 01:29:55,817 Whwew have I hid evidence about you? 877 01:29:56,950 --> 01:29:59,320 To whom I gave them, eh? 878 01:30:00,601 --> 01:30:03,201 If you only knew... 879 01:30:03,431 --> 01:30:07,471 You'd eliminates me immediately. But that will not **** happen. 880 01:30:07,701 --> 01:30:12,801 I'm at least as much powerful as you. Just try to destroy me. 881 01:30:13,186 --> 01:30:17,686 Try it! I'll take everything I collected against you to the police. 882 01:30:18,582 --> 01:30:21,422 You'll take your last breath in the jail. 883 01:30:29,658 --> 01:30:32,498 What is Metin doing? He is still not talking? 884 01:30:33,468 --> 01:30:36,818 He said he'll not talk to anyone except Omer and has been quite since then. 885 01:30:37,472 --> 01:30:40,852 For security reasons, I put him alone in a cell for two. 886 01:30:40,852 --> 01:30:42,292 He stands there alone. 887 01:30:43,322 --> 01:30:44,572 Good idea chief. 888 01:30:46,108 --> 01:30:48,918 Then, tomorrow I'll come so we can take his confession. 889 01:30:49,065 --> 01:30:50,565 No! you can't go anywhere, Omer. 890 01:30:50,565 --> 01:30:54,035 Doctor said you need to rest on week, then you have sick leave for 3 months. 891 01:30:54,035 --> 01:30:55,065 - Elif, but... - No! 892 01:30:55,589 --> 01:30:59,679 You can't move your arm because of the bone injure. Arm must be immobilized. 893 01:31:01,153 --> 01:31:03,633 What, you want to have another surgery? 894 01:31:04,164 --> 01:31:05,574 No. He has trial one month later. 895 01:31:06,379 --> 01:31:09,609 Tayyar will do everything he can to kill Metin. 896 01:31:10,350 --> 01:31:14,200 I can't take that risk. I have to see Metin tomorrow. 897 01:31:21,716 --> 01:31:25,116 I need to go. Get well soon. 898 01:31:25,126 --> 01:31:27,036 - Thank you, chief. - I'll see you out. 899 01:31:40,402 --> 01:31:45,052 You can see what he's asking. Can't you? He's going to learn in the end. 900 01:31:45,365 --> 01:31:47,435 Are you sure about your decision? 901 01:31:48,391 --> 01:31:51,701 Maybe you can change your mind while he doesn't know yet. 902 01:31:52,101 --> 01:31:53,941 I'm not going to change my decision. 903 01:31:56,220 --> 01:31:58,450 Ok, then... When are you going to tell this to him? 904 01:32:00,355 --> 01:32:03,605 Once he feels better I'm going to talk to him. 905 01:32:05,069 --> 01:32:08,769 Ömer isn't going to be happy. When he finds out this... 906 01:32:09,400 --> 01:32:12,890 Even your relationshio can be jeioardized... 907 01:32:14,068 --> 01:32:15,368 Don't say later I didn't warn you. 908 01:32:24,175 --> 01:32:28,915 Omer, dear... Mom is cooking lunch. Would you like to eat? 909 01:32:29,045 --> 01:32:31,745 - No, sister in law. Thanks. - Okay then. 910 01:32:46,850 --> 01:32:49,220 What did you talk to chief this long? 911 01:32:49,826 --> 01:32:54,836 Nothing... I mean, he said you were stubborn and that I shouldn't let you out of sight. 912 01:32:59,481 --> 01:33:00,851 Good. 913 01:33:07,311 --> 01:33:08,501 Come one, eat some. 914 01:33:09,168 --> 01:33:13,118 - I'm really full. You take it. - Okay, you take it too. 915 01:33:22,164 --> 01:33:24,624 Elif will not come until Omer gets well. 916 01:33:24,844 --> 01:33:27,274 I'll take care of everything while she's away. 917 01:33:30,126 --> 01:33:31,046 Of course. 918 01:33:34,153 --> 01:33:37,343 Of course, I'm not as expert as Elif. 919 01:33:39,155 --> 01:33:43,215 Therefore, I thought you help me until adapt. 920 01:33:45,195 --> 01:33:47,905 - I'll do everything I can, Mrs. Aslı. - Nice. 921 01:33:48,351 --> 01:33:52,708 When pregnancy is advanced, I'll take maternity leave. But until then... 922 01:33:52,708 --> 01:33:54,835 We'll work together, right? 923 01:33:56,418 --> 01:33:59,948 - We can begin whenever you want. - Great! 924 01:34:06,637 --> 01:34:08,897 Where are the pots? I want to cook the soup. 925 01:34:08,897 --> 01:34:12,897 Look, in that cabinet, below. Take it from there. 926 01:34:12,897 --> 01:34:16,347 As if this small kitchen isn't already stuffed. (We're to many here) 927 01:34:24,936 --> 01:34:28,216 - Elif, what are these? - Grechko and quinoa. 928 01:34:30,792 --> 01:34:33,572 - What?! - Grechko and quinoa. 929 01:34:35,744 --> 01:34:39,244 I found god recipe on the Internet. Omer will be delighted. 930 01:34:39,244 --> 01:34:43,084 With such names, who knows what they will taste like. 931 01:34:43,484 --> 01:34:46,606 Elif, just so you know, Omer doesn't eat everything. 932 01:34:46,606 --> 01:34:50,866 He'll have to eat it whether he like it or not, because these are very useful (healthy). 933 01:34:50,878 --> 01:34:55,198 They contain proteins, iron, vitamins, minerals... 934 01:34:55,610 --> 01:34:58,170 So what's wrong with our tarhana (food based on a fermented mixture of grain and yoghurt)? 935 01:34:58,170 --> 01:34:59,470 Is it so awful? 936 01:35:02,596 --> 01:35:08,686 You thought well, but mother sent Hasan to town to get us some meat. 937 01:35:08,686 --> 01:35:15,296 It will be useful for Omer. Mom always cook broth when one of us is ill. 938 01:35:15,512 --> 01:35:17,212 It's very tasty. 939 01:35:17,212 --> 01:35:22,852 That's what I'm saying. What for do we need that... grechko? 940 01:35:30,664 --> 01:35:32,984 Aunt Elvan, yours look better. 941 01:35:33,876 --> 01:35:37,366 Let me help you. I need to learn how it is made since Omer likes it. 942 01:35:37,606 --> 01:35:43,306 Elif, it looks like our bulgur. Can it be used to make pilaf? 943 01:35:43,714 --> 01:35:44,454 Yes, it can. 944 01:35:44,818 --> 01:35:52,738 Then you use this to make pilaf since it will do good to Omer, and I'll cook broth. 945 01:35:53,225 --> 01:35:54,005 Okay. 946 01:35:59,496 --> 01:36:04,606 Why do you flatter her? I'll make great pilaf, every grain will be divided. (She mocks to Elif) 947 01:36:12,188 --> 01:36:19,028 You're lucky, other's cheerful (in the mood). Usually she's not kind. 948 01:36:23,896 --> 01:36:28,796 Demet, get up and go to Safiye. Get us a table and chairs from them. 949 01:36:28,796 --> 01:36:31,626 It will be very crowded this evening. This table is too small. 950 01:36:31,626 --> 01:36:33,876 Am I going to carry it alone, mom? 951 01:36:33,876 --> 01:36:37,876 Yes, one by one. Come on, you won't die. Work out a little, come on. 952 01:36:48,795 --> 01:36:49,745 Demet! 953 01:36:50,363 --> 01:36:54,193 - Why are you still standing? Go! - Ok mom, I'm going. 954 01:37:07,494 --> 01:37:10,244 Ok, since you complain, here, I'll move the blanket. 955 01:37:10,788 --> 01:37:14,178 However, stay lying in the bed or else mom will scolf you and I'll not interfere. 956 01:37:14,178 --> 01:37:15,438 Ok, sister in law. 957 01:37:18,256 --> 01:37:19,096 Listen to me... 958 01:37:19,096 --> 01:37:21,776 When her elder sister is here, do you want us to ask for Elif's hand in marriage? 959 01:37:21,776 --> 01:37:22,666 What do you say? 960 01:37:26,083 --> 01:37:27,033 You think they give her to me? 961 01:37:27,172 --> 01:37:30,372 They should die for a man like you! You think they can find better than... 962 01:37:30,372 --> 01:37:33,642 Oh! Melike, may your hand be broken! May you become tongue-tied! 963 01:37:33,642 --> 01:37:37,312 - Omer, are you ok? did I hurt you? - Ok, I'm fine. It's ok... 964 01:37:37,934 --> 01:37:39,614 I'm very sorry... 965 01:37:42,012 --> 01:37:46,132 Hasan, that's enough! You've been eating since this morning. 966 01:37:46,132 --> 01:37:48,730 Come on get up, put your dress on. They'll come soon. Come on! 967 01:37:50,795 --> 01:37:52,615 Who am I talking to?! 968 01:37:52,615 --> 01:37:55,765 Come on get up! Tell your sister that it's enough that she fancied up. Hurry up! 969 01:37:56,663 --> 01:37:59,823 - Fatma Abla, you tired yourself. - No, I'm not tired at all. 970 01:37:59,843 --> 01:38:01,233 Bless your hands... 971 01:38:04,348 --> 01:38:09,148 Here's bread with pepper! It smells great. 972 01:38:10,287 --> 01:38:13,727 Stop it already mom! I'm jealous. What should I do, shoot myself? 973 01:38:13,727 --> 01:38:15,507 I was also wounded, why didn't I have the same treatment? 974 01:38:15,507 --> 01:38:17,877 For God's sake, I make it everyday for you. 975 01:38:20,547 --> 01:38:22,157 Go ahead girl, go ahead. 976 01:38:24,622 --> 01:38:26,052 - Are you ok? - I'm fine. 977 01:38:27,104 --> 01:38:31,594 - Uff! What else you'll put on me? - Shhh! 978 01:38:33,484 --> 01:38:36,164 - You're such a cry baby! - Don't you see this?! 979 01:38:37,938 --> 01:38:39,448 Ah, they are here, they are here! 980 01:38:42,668 --> 01:38:44,688 - Good evening! - Good evening! 981 01:38:45,278 --> 01:38:46,268 Come in. 982 01:38:48,357 --> 01:38:49,807 We were waiting for you. 983 01:38:52,696 --> 01:38:54,276 - Should I take off the shoes? - Yes. 984 01:38:54,860 --> 01:38:57,230 What? Are we going to srand barefoot? 985 01:38:57,843 --> 01:39:01,363 We're doing like that for years and it didn't do us any harm. 986 01:39:01,363 --> 01:39:04,703 Let me give you slippers. And if you fell cold, I'll also bring you knitted socks. 987 01:39:10,818 --> 01:39:15,368 Okay, as you with. Never mind, go ahead. 988 01:39:16,559 --> 01:39:18,849 Welcome! 989 01:39:21,833 --> 01:39:23,023 My dear... 990 01:39:24,408 --> 01:39:25,781 Welcome. 991 01:39:25,781 --> 01:39:28,501 Don't move, commissioner Colombo! I'll punish you if you do. 992 01:39:29,822 --> 01:39:32,812 You've been wounded recently and haven't recovered yet. You must not get up. 993 01:39:34,680 --> 01:39:35,810 Is not that right, sheriff? 994 01:39:38,728 --> 01:39:41,298 Of course, he's better not to move. 995 01:39:42,234 --> 01:39:45,034 So, how are you? Do they watch over you well? 996 01:39:45,654 --> 01:39:47,324 Too much. I have no words. 997 01:39:47,324 --> 01:39:51,234 Since I left the hospital, they dond't leave me alone even for a moment. 998 01:39:53,309 --> 01:39:55,879 - Please girls, go ahead, sit. 999 01:40:05,590 --> 01:40:08,030 Hurry girl, we're late. 1000 01:40:10,019 --> 01:40:11,059 Come on. 1001 01:40:19,032 --> 01:40:22,142 Arda... I can't do it. 1002 01:40:23,551 --> 01:40:24,511 Pelin! 1003 01:40:25,477 --> 01:40:29,717 My girl, Pelin! Pelin, Pelin! 1004 01:40:30,227 --> 01:40:31,557 Don't be silly! 1005 01:40:31,557 --> 01:40:35,797 Arda, I'm not ready to face Omer yet. 1006 01:40:35,797 --> 01:40:39,797 How will I look him into the eyes? Maybe he thinks the same as chief Sami. 1007 01:40:39,797 --> 01:40:42,847 Maybe he don't trust me anymore. 1008 01:40:44,787 --> 01:40:47,447 Can things be the same as before between us? 1009 01:40:49,076 --> 01:40:51,676 Because of me he got almost killed. 1010 01:41:11,962 --> 01:41:16,502 Look how they dressed up, as if they come who knows where. 1011 01:41:16,502 --> 01:41:17,222 Mother! 1012 01:41:22,668 --> 01:41:24,368 Nilüfer, how are you? 1013 01:41:26,329 --> 01:41:28,019 I can say I'm well. 1014 01:41:28,746 --> 01:41:30,866 But you'll be even better, right? 1015 01:41:36,978 --> 01:41:40,108 - Is there anything I can do? - We fixed everything, thanks. 1016 01:42:01,247 --> 01:42:05,007 Son, bring eau de Cologne so the guests can refresh themself. 1017 01:42:18,974 --> 01:42:21,414 So sweet, as if is Bayram (Religious festivity). 1018 01:42:23,856 --> 01:42:25,346 They arrived. 1019 01:42:25,346 --> 01:42:27,716 Our friends are here, now everything is alright. 1020 01:42:29,447 --> 01:42:32,447 - Welcome, come in. - Good evening, dear... 1021 01:42:32,662 --> 01:42:35,732 - Why are you so late? - Evening traffic, abi. 1022 01:42:39,356 --> 01:42:42,456 - Welcome... - Welcome... 1023 01:42:56,376 --> 01:42:58,136 Won't you come (to me)? 1024 01:43:08,345 --> 01:43:12,225 - I don't know how to apologize to you... - What apology? Come here. 1025 01:43:24,867 --> 01:43:29,257 It's ok girl, what apology? It's ok, don't be a wimp. 1026 01:43:30,387 --> 01:43:32,677 You're my dear sister. 1027 01:43:42,378 --> 01:43:45,838 Look, look how she howls like a little girl. 1028 01:43:45,838 --> 01:43:48,338 - Please, Omer! - What "Omer"? 1029 01:43:48,698 --> 01:43:54,998 You're offending me. Do I not know you? I know it hurt you more than me. 1030 01:43:57,341 --> 01:43:59,301 I would die if something happened to you. 1031 01:44:13,361 --> 01:44:14,641 It's okay... 1032 01:44:15,648 --> 01:44:17,178 Ok, it's enough. 1033 01:44:18,519 --> 01:44:22,849 You'll make us cry as well. Come on, we're hungry. You too son, sit down. 1034 01:44:26,079 --> 01:44:27,859 Hasan, come next to me. 1035 01:44:30,049 --> 01:44:32,069 Won't it be too tight there, fluffy? 1036 01:44:33,134 --> 01:44:34,894 Are you calling my son "flyffy"? 1037 01:44:35,648 --> 01:44:37,528 No, I... didn't mean to say that... 1038 01:44:37,595 --> 01:44:41,595 Don't worry, he sits in my lap anyway. Right? 1039 01:44:43,692 --> 01:44:46,633 In this house Omer's brother is crazy one. 1040 01:44:46,633 --> 01:44:48,014 Asli...! 1041 01:44:49,574 --> 01:44:52,515 - Melike, go bring broth. - I'll do it right away, mom. 1042 01:44:52,662 --> 01:44:53,912 Let me help you. 1043 01:45:07,437 --> 01:45:10,357 I looked at all donors that we have at our disposal, Mr. Tayyar. 1044 01:45:11,363 --> 01:45:15,303 Unfortunately, no one has your blood type. 1045 01:45:16,633 --> 01:45:18,503 What are we going to do then? 1046 01:45:19,003 --> 01:45:22,503 We'll have to look among your relatives, there is no other way. 1047 01:45:23,384 --> 01:45:27,204 I have only Mert, and he has the same blood type as his mother. 1048 01:45:27,204 --> 01:45:28,124 Isn't there anyone else? 1049 01:45:46,039 --> 01:45:47,129 My dear wife... 1050 01:45:59,855 --> 01:46:04,505 Look, beautiful girl, I loved you very much. I don't want to die without you. 1051 01:46:33,709 --> 01:46:35,469 Do you need help? 1052 01:46:35,469 --> 01:46:38,739 No, we sorted everything out. Thanks, you sit down too. 1053 01:46:48,066 --> 01:46:50,786 How nice It was like we has a wedding, right? 1054 01:46:51,526 --> 01:46:55,526 Hatice, daughter, if you're done with the work in the kitchen let's go to our room. 1055 01:46:55,526 --> 01:46:58,676 - Demet is making coffee. - No, I don't want it. 1056 01:46:58,676 --> 01:47:04,206 I don't drink it this late. Come on girl. Good night. 1057 01:47:04,346 --> 01:47:07,386 Fatma abla, you can't just leave us now. 1058 01:47:10,412 --> 01:47:13,672 We can, we can... Of course we can. 1059 01:47:13,892 --> 01:47:15,272 Come on, good night. 1060 01:47:17,634 --> 01:47:19,914 Good night. 1061 01:47:22,741 --> 01:47:23,841 Go ahead, abi. 1062 01:47:25,407 --> 01:47:27,007 Take this. 1063 01:47:27,387 --> 01:47:31,477 You'll catch a cold! Why did you go out, son? 1064 01:47:32,327 --> 01:47:34,317 Mom, it was only for two minutes, nothing will happen. 1065 01:47:34,842 --> 01:47:37,662 Come, coffee is coming soon. You too son, come. 1066 01:47:40,799 --> 01:47:41,799 What is your name? 1067 01:47:43,439 --> 01:47:45,619 - Nilüfer. - Nice name. 1068 01:47:50,926 --> 01:47:55,016 Don't you have any homework? Go to your sister's room. Come on. 1069 01:48:03,422 --> 01:48:07,472 Abi, he's going to be very firtatious. He'll make you worry a lot, just so you know. 1070 01:48:08,002 --> 01:48:12,632 You should learn something from him, or you'll stay at home with Pelin. 1071 01:48:24,955 --> 01:48:26,625 - Which one ir with medium sugar? - This one. 1072 01:48:26,846 --> 01:48:28,776 God bless your hands my daughter. 1073 01:48:30,925 --> 01:48:33,525 Drink it! Drink it! I'll tell coffe fortune once you finished. 1074 01:48:33,975 --> 01:48:35,515 - Fortune telling? - Hmm... 1075 01:48:35,517 --> 01:48:39,597 I don't believe in fortune telling. I think you shouldn't believe in it either. It's like a drug. 1076 01:48:41,674 --> 01:48:44,564 We don't believe in it either. It's just for fun. 1077 01:48:44,564 --> 01:48:48,964 You know what they say... Don't believe in fortune but don't stay without it, either. 1078 01:49:08,157 --> 01:49:12,275 - The weather is getting cold, isn't it? - Hmm... The winter is around the corner. 1079 01:49:12,305 --> 01:49:13,885 They say it will snow this year. 1080 01:49:13,949 --> 01:49:16,659 Let it snow, because the nature has become unbalanced. 1081 01:49:18,293 --> 01:49:20,674 Please, enough! Even Bunyamin Surmeli... 1082 01:49:20,674 --> 01:49:23,794 (famous CNN-Turk weather anchor) hasn't talked about the weather as much as we did. 1083 01:49:32,656 --> 01:49:36,116 What's so funny about this? It's just the weather. 1084 01:50:21,869 --> 01:50:22,749 Thanks. 1085 01:50:31,136 --> 01:50:34,126 I baked very nice kunafah, frech from the oven. 1086 01:50:35,557 --> 01:50:39,807 Thank you very much. The food was delicious. We're really full. Thanks. 1087 01:50:40,667 --> 01:50:43,597 Try that kunafah first, then we'll talk about it... 1088 01:50:52,409 --> 01:50:55,219 Should we play backgammon, brother? 1089 01:50:55,552 --> 01:50:58,612 Superb idea! Elif is a very good backgammon player. 1090 01:50:58,985 --> 01:51:01,155 If only she didn't count it by her fingers... 1091 01:51:04,222 --> 01:51:07,132 Ok... But, she's a very good tennis player. 1092 01:51:07,132 --> 01:51:11,422 And she's a very good swimmer, too. But she can't swim now because she's afraid of fish. 1093 01:51:12,418 --> 01:51:14,968 She also has acrophobia. 1094 01:51:15,911 --> 01:51:19,821 What I'm tryung to say is that everybody is a little bit crazy in our family. 1095 01:51:22,388 --> 01:51:24,758 We're normal, thank God. 1096 01:51:25,174 --> 01:51:28,354 But I guess you're a little bit chatterbox. 1097 01:51:38,534 --> 01:51:40,534 Elif, your sister is very funny. 1098 01:51:48,438 --> 01:51:51,368 Mom... Do you remember? 1099 01:51:51,603 --> 01:51:55,363 Ömer was a little kid. We sent him to get some kunafah... 1100 01:51:55,363 --> 01:51:59,103 When he was coming back, he stumbled and spilled all of it. 1101 01:51:59,725 --> 01:52:02,225 I was going to middle school then. I was very little... 1102 01:52:02,227 --> 01:52:05,277 True... But, he was clumsy when he was a teenager, too. 1103 01:52:05,277 --> 01:52:08,447 Mom would send him to a grocery store to get some yogurt... 1104 01:52:08,447 --> 01:52:12,447 He would come to the house but he would fall in front of the door and spill entire yogurt... 1105 01:52:12,627 --> 01:52:15,247 He was very energetic. Because he was excited. 1106 01:52:15,247 --> 01:52:19,587 He would try to help everybody. Have you forgotten? 1107 01:52:19,587 --> 01:52:21,027 You're right, you're right... 1108 01:52:25,989 --> 01:52:29,449 If you'll excuse us... Patient visitation should be kept short. 1109 01:52:29,449 --> 01:52:31,259 I would bring a dessert. 1110 01:52:31,259 --> 01:52:34,069 Thank yo very much. Everything was delicious. 1111 01:52:35,031 --> 01:52:37,841 Let us go. Asli needs to rest as well. 1112 01:52:37,841 --> 01:52:39,501 Yes. Please don't get up. 1113 01:52:39,501 --> 01:52:42,771 We already kissed each other whe we came. Let's not kiss each other again. 1114 01:52:42,771 --> 01:52:45,171 - I hope you feel better. - Thanks for coming. 1115 01:52:45,535 --> 01:52:49,235 Thanks for everything. thank you very much. 1116 01:52:49,235 --> 01:52:51,235 Have a goo evening. I hope you feel better, Ömer! 1117 01:52:51,235 --> 01:52:52,775 - Thanks Nilüfer. - Come on, Nilü! 1118 01:52:52,775 --> 01:52:54,455 Let me see them off. I'll be back. 1119 01:53:05,409 --> 01:53:08,269 Mom, don't mind her. She's the wacko of their family. 1120 01:53:08,269 --> 01:53:09,329 Obviously. 1121 01:53:10,831 --> 01:53:13,321 Arda, we should leave now. Look how late it is. 1122 01:53:13,321 --> 01:53:16,121 He's sitting for too long, let him lie down and rest for a while. 1123 01:53:16,121 --> 01:53:17,631 Where are you going? 1124 01:53:17,671 --> 01:53:23,621 There's so many things to discuss. Metin was detained, but Tayyar is still dangerous. 1125 01:53:23,621 --> 01:53:27,711 - Tell me what did you do. - I'm at home Omer. 1126 01:53:27,711 --> 01:53:31,761 I was supended. I'm under investigation. 1127 01:53:35,790 --> 01:53:36,670 Why? 1128 01:53:48,140 --> 01:53:53,760 I'm upser with Elif. Why did she called Melike "abla"? How quickly she grew closer to them. 1129 01:53:54,393 --> 01:53:56,753 I didn't like Melike at all, she's annoying. 1130 01:53:57,232 --> 01:54:00,302 I can't belive you Asli, they are kind and warm people. 1131 01:54:00,433 --> 01:54:03,253 - Meaning? - They're nice people. 1132 01:54:03,423 --> 01:54:06,813 They did everything tonight to make us comfortable. 1133 01:54:06,813 --> 01:54:09,433 So, you're saying being good resolves everything. This's what you think? 1134 01:54:09,433 --> 01:54:10,273 Yes. 1135 01:54:10,664 --> 01:54:13,274 - Congrats girl, you just keep thinking that way. 1136 01:54:13,294 --> 01:54:16,574 Obviously, that was what brough you where you're now (it led you to this situation). 1137 01:54:17,024 --> 01:54:20,344 Although we don't know yet is your man good or bad. 1138 01:54:21,264 --> 01:54:23,754 - Asli, please! - Don't say please, think. 1139 01:54:24,801 --> 01:54:29,041 Thisk, when was kindness sufficient? Kindness does solve problem Nilu. 1140 01:54:30,207 --> 01:54:34,587 I hope a Elif is thinking this too. They're very poor, very poor. 1141 01:54:35,027 --> 01:54:37,847 Bravo, now you're putting down people because they're poor. 1142 01:54:37,847 --> 01:54:40,887 Never! I want everyone to live in their own world. 1143 01:54:40,887 --> 01:54:44,887 I'm worring how will Elif adjust to them and same for Omer, how can he adjust to us. 1144 01:54:44,887 --> 01:54:48,887 Give me an answer to this. It's impossible. Because there's a deep gap between them. 1145 01:54:48,927 --> 01:54:54,107 I know these cliché talk, mother used to say it and I mocked her, but she was right, Nilu. 1146 01:54:54,380 --> 01:54:57,780 It;s impossible. Omer is a good man, I like him a lot. 1147 01:54:57,780 --> 01:55:03,160 I see he's in love with Elif, I'm not blind. But it's not possible, they can't find the middle. 1148 01:55:03,160 --> 01:55:05,640 They may be okay at the beginning of the relationship but then problem will arise... 1149 01:55:05,640 --> 01:55:08,050 you'll see... I'm telling you. It's impossible. 1150 01:55:12,178 --> 01:55:14,128 I can't accept something like that, abi. 1151 01:55:14,658 --> 01:55:19,818 I'll talk to investigator. This is nonsense. How can thay doubt my partner? 1152 01:55:20,457 --> 01:55:22,717 And to you, bravo! How could you hide it from me? 1153 01:55:23,253 --> 01:55:26,963 What's the difference even if you knew? Let them investigate. 1154 01:55:26,963 --> 01:55:28,793 Anyway the won't find anything. 1155 01:55:28,793 --> 01:55:32,173 What is Tayyar doing? It's unlikely that he's just waiting quietly. 1156 01:55:32,499 --> 01:55:35,919 To be honest, he didn't harass neither Nevin nor Metin. 1157 01:55:35,919 --> 01:55:39,929 He certainly had a plan, but since Metin didn't say anything, he feels relieved. 1158 01:55:39,969 --> 01:55:42,509 He doesn't think I'll recover in two days and interrogate Metin. 1159 01:55:52,730 --> 01:55:56,070 Whatever, it is late and not right time to talk about it. 1160 01:55:57,235 --> 01:56:00,685 Huseyin abi is right, it's late. We should leave now. 1161 01:56:02,829 --> 01:56:05,849 You can escape now but in two days I'm on my feet. 1162 01:56:05,849 --> 01:56:07,959 - Take her at home. - Ok, abi. 1163 01:56:15,164 --> 01:56:18,174 I love you very much. You know it, right? 1164 01:56:18,574 --> 01:56:20,174 I love you too. 1165 01:56:22,960 --> 01:56:25,160 - Good night. - Good night. 1166 01:56:25,250 --> 01:56:27,620 Arda, don't be late. Last few days you're always late. 1167 01:56:27,620 --> 01:56:28,790 Okay, abi. 1168 01:56:29,430 --> 01:56:32,850 - Good night. Thanks for coming. - Good night. 1169 01:56:32,850 --> 01:56:34,920 - Good bye! - See you, bye! 1170 01:56:34,930 --> 01:56:38,360 Good bye. Good night. Visit us again. 1171 01:56:43,879 --> 01:56:47,409 Thank God, everything went well. 1172 01:56:47,791 --> 01:56:49,171 You got tired. 1173 01:56:49,171 --> 01:56:53,171 So what? We'll lie down, get some sleep. Don't you worry. 1174 01:56:55,371 --> 01:56:58,341 I'm going to take care of the kitchen. 1175 01:57:14,067 --> 01:57:17,187 If you don't mind, I would like to stay a little bit more. 1176 01:57:17,187 --> 01:57:20,877 Omer's medicine time is close. I'll give it to him and then leave. 1177 01:57:20,877 --> 01:57:23,557 What are you saying, my gir? I'll consider I haven't heard anything of what you said. 1178 01:57:23,557 --> 01:57:27,177 This is yous house too. We'll arrange a bed for you and you'll sleep. 1179 01:57:27,667 --> 01:57:30,537 I won't send you alone in the middle of the night. 1180 01:57:34,118 --> 01:57:36,458 Ok then, let me help you in the kitchen. 1181 01:58:02,188 --> 01:58:05,558 I left my handbag here and my medications are inside it. 1182 01:58:05,558 --> 01:58:06,908 Here it is. 1183 01:58:06,908 --> 01:58:10,378 Don't act like we're strangers, please. Do whatever make you feel good. 1184 01:58:11,144 --> 01:58:16,254 I don't feel comfortable at all. You gave us your room. We're disturbing you. 1185 01:58:16,634 --> 01:58:20,534 We're family now. Family members can't disturb each other. 1186 01:58:20,534 --> 01:58:24,154 But, it;s winter time and you'll sleep on the floor. You'll catch a cold. 1187 01:58:24,154 --> 01:58:29,024 So what? Mattress and quit are thick. Why would anyone catch a cold? 1188 01:58:29,024 --> 01:58:32,624 Besides, I don't prepare this for myself but for Elif. 1189 01:58:34,075 --> 01:58:35,535 What are you saying? 1190 01:58:36,315 --> 01:58:39,275 Will that girl sleep here with Omer? 1191 01:58:44,164 --> 01:58:46,454 - Good night. - To you too. 1192 01:58:49,651 --> 01:58:51,871 Yes captain, time to make your medicine. 1193 01:59:04,238 --> 01:59:05,788 Pardon me! Do we know each other? 1194 01:59:06,853 --> 01:59:07,553 What? 1195 01:59:09,235 --> 01:59:12,195 Why are you looking at me like this? I was washing the dishes inside. 1196 01:59:12,278 --> 01:59:14,515 - Take this. - Ok, ok... I'm just kidding. 1197 01:59:14,515 --> 01:59:18,025 - When I see you like this... - I think is very comfortable. 1198 01:59:18,979 --> 01:59:21,579 But, when you wear this... It has turned into something trendy. 1199 01:59:21,583 --> 01:59:23,723 You can't do without mocking with me, can you? 1200 01:59:24,060 --> 01:59:25,570 You look very nice. 1201 01:59:32,236 --> 01:59:33,046 My Elif... 1202 01:59:34,857 --> 01:59:37,557 You don't have to make sacrifice for me. 1203 01:59:41,223 --> 01:59:44,153 This is nothing after all you did for me. 1204 01:59:45,403 --> 01:59:49,923 You got shot because of me. Because of me and my sisters. 1205 01:59:57,028 --> 02:00:00,548 Come on. I prepared Omer's room. Go and get some rest. 1206 02:00:00,548 --> 02:00:01,858 Ok, mom. 1207 02:00:03,386 --> 02:00:07,166 Come on, lean on me. -Mom, I can do it myself. 1208 02:00:08,044 --> 02:00:13,464 - Maybe it's just an excuse to hug you. Come. - Then, it's ok. 1209 02:00:14,114 --> 02:00:15,264 Come on. 1210 02:00:17,255 --> 02:00:18,295 Let's go. 1211 02:00:28,695 --> 02:00:30,705 Demet, I wanted to ask you something. 1212 02:00:30,705 --> 02:00:35,705 I took off my silver bracelet and put it near the sink but can't find it. Have you seen it? 1213 02:00:36,385 --> 02:00:38,555 - No, I haven't. - Ah... 1214 02:00:39,236 --> 02:00:42,246 I left it somewhere else obviously. Good night. 1215 02:00:42,246 --> 02:00:43,336 Good night. 1216 02:00:52,401 --> 02:00:53,961 - Come here. - It's ok, mom. 1217 02:00:57,311 --> 02:00:58,921 Do you need anything? 1218 02:00:59,899 --> 02:01:02,479 - No, abi. Thanks. - Sweet dreams. 1219 02:01:06,460 --> 02:01:07,840 I brough the quilts. 1220 02:01:07,840 --> 02:01:11,840 Wll done, my girl. Put it down and leave. Let children to sleep. 1221 02:01:11,840 --> 02:01:13,800 - Good night. - Thanks mom. 1222 02:01:14,250 --> 02:01:17,530 These quilts are from my mother. They are warm. 1223 02:01:17,530 --> 02:01:20,440 It's not very warm here so we cover up with them. 1224 02:01:22,940 --> 02:01:28,160 You're not used to it. It may seem to you that it's little heavy. 1225 02:01:28,210 --> 02:01:31,750 Every summer we wash the filling, then we put it back inside and sew up. 1226 02:01:31,750 --> 02:01:35,460 There's a lot of work. But mom won't give up on them. 1227 02:01:36,911 --> 02:01:41,831 It's made from wool and fluff. Will this be a problem? Will you be able to sleep here? 1228 02:01:42,121 --> 02:01:45,021 No, it's not a problem. I'll lie down there. No problem. 1229 02:01:45,021 --> 02:01:47,845 Elif if you want, come sleep here. I'll sleep down there, I'm used to it. 1230 02:01:47,845 --> 02:01:50,585 No Omer, look, it's very nice bad. I'll sleep there. 1231 02:01:51,622 --> 02:01:55,822 Your eyes are closing and your face got pale. You're very tired. 1232 02:01:55,822 --> 02:01:58,442 Close your eyes and rest. 1233 02:01:58,652 --> 02:02:00,392 True, I got tired. 1234 02:02:02,597 --> 02:02:06,117 - Sweet dreams. - Thanks, sister in law. 1235 02:02:09,082 --> 02:02:10,852 - Good night. - Good night. 1236 02:02:15,856 --> 02:02:17,326 Let me take it off. 1237 02:02:30,277 --> 02:02:32,047 - Are you ok? - I'm fine, I'm fine. 1238 02:03:00,382 --> 02:03:02,072 - Did everyone go to bed? - Yes, they did. 1239 02:03:02,072 --> 02:03:04,642 Mom will perform nigh prayer and then go to bed. 1240 02:03:05,093 --> 02:03:09,093 So what if she prays? Who knos what will happen there tonight. 1241 02:03:09,393 --> 02:03:10,783 Mom, it;s a shame. 1242 02:03:11,421 --> 02:03:16,231 What shame? Actually, it's dangerous to place the fire and gunpowder in the same room. 1243 02:03:16,390 --> 02:03:20,390 They're not engaged. How can they do something like this? 1244 02:03:22,626 --> 02:03:26,746 She'll stay during the nigh to give him mdicines andmeasure the temperaure. 1245 02:03:26,746 --> 02:03:29,476 What's it to her? He has his mother to do that! 1246 02:03:29,476 --> 02:03:33,646 The girl got stuck to Omer, I'm telling you. 1247 02:03:34,733 --> 02:03:39,463 Sister Fatma, please know that I was the one who asked Elif for help. 1248 02:03:39,463 --> 02:03:43,553 How many days the girl ws in the hospital and the doctors didn't say anything. 1249 02:03:43,553 --> 02:03:47,593 What we learned, what we realized... She wants to take care of my son. 1250 02:03:47,593 --> 02:03:51,613 She'll take care of him better than me. 1251 02:03:52,054 --> 02:03:53,794 - Mom? - Ah? 1252 02:03:53,795 --> 02:03:55,415 Fatma abla is right. 1253 02:03:56,108 --> 02:03:59,908 Have I ever come to sleep here before I got married? 1254 02:04:01,069 --> 02:04:04,659 If word gets out, we'll be ashamed in from of the neigbors. 1255 02:04:05,432 --> 02:04:07,532 Don't hassle my children. 1256 02:04:08,089 --> 02:04:13,499 What they went through... They faced with death and you two talking like this. 1257 02:04:13,499 --> 02:04:16,489 Gril, can you give me a prayer mat? 1258 02:04:17,153 --> 02:04:19,903 Thanks my beautiful gril, good night. 1259 02:04:19,903 --> 02:04:21,713 - Good night, mom. - Good night. 1260 02:04:21,713 --> 02:04:23,063 Good night... 1261 02:04:32,763 --> 02:04:34,263 My God, thank you! 1262 02:05:11,348 --> 02:05:15,568 I'm not going to die, Signorina. You can't get rid of me. 1263 02:05:20,619 --> 02:05:22,479 Always be with me, ok? 1264 02:05:24,673 --> 02:05:25,613 I promise you. 1265 02:05:27,859 --> 02:05:29,239 I promise you that I'll be. 1266 02:05:40,432 --> 02:05:41,152 Good night. 1267 02:05:44,110 --> 02:05:45,560 - Elif... - Hmm? 1268 02:05:46,210 --> 02:05:47,470 Come next to me. 1269 02:05:48,325 --> 02:05:50,455 Let me fall asleep while smelling your scent. 1270 02:05:51,777 --> 02:05:53,477 Your mother is inside. No. 1271 02:05:53,825 --> 02:05:56,175 And what will the think about me if they see us? 1272 02:05:56,175 --> 02:05:59,925 What can the think? They'll think I'm madly in love with you. 1273 02:06:02,555 --> 02:06:03,995 Not without getting married! 1274 02:06:08,396 --> 02:06:11,636 Signorina, are you proposing me to marry you? 1275 02:06:14,104 --> 02:06:16,834 You're so bad! I'm just kidding! 1276 02:06:17,441 --> 02:06:19,821 See... your cheeks blushed again. 1277 02:06:20,229 --> 02:06:23,859 Come on. My shoulder hurts, a lot... 1278 02:06:24,507 --> 02:06:25,227 a lot... 1279 02:06:37,425 --> 02:06:39,305 Good night, signorina (little lady). 1280 02:06:41,632 --> 02:06:42,952 Good night, Captain. 1281 02:07:24,888 --> 02:07:25,918 Good morning. 1282 02:07:27,159 --> 02:07:28,279 Good morning. 1283 02:07:30,719 --> 02:07:32,409 Are you ok? Do you have pain? 1284 02:07:34,049 --> 02:07:35,399 My stiches hurt a little. 1285 02:07:43,023 --> 02:07:43,863 It will pass. 1286 02:07:45,447 --> 02:07:47,847 Come on get up. I brought you some breakfast. 1287 02:07:49,627 --> 02:07:53,277 I like this situation a lot. Should I get shot again? 1288 02:07:53,277 --> 02:07:54,247 Don't! 1289 02:07:55,822 --> 02:07:57,932 Don't you dare to say that word again. 1290 02:07:59,658 --> 02:08:01,938 Please, don't scare me like this again. 1291 02:08:06,881 --> 02:08:12,641 - Ok, I was just kidding. - Don't. Don't joke about this. It's not nice. 1292 02:08:15,985 --> 02:08:18,595 Yes, Simit and cheese... 1293 02:08:18,595 --> 02:08:21,595 But, this time, you'll drink milk first, then tea. 1294 02:08:22,375 --> 02:08:23,955 - Will I have tea later? - Yes. 1295 02:08:24,981 --> 02:08:28,121 And... you have a pill you need to take before eating anything. 1296 02:08:29,328 --> 02:08:30,288 Take this. 1297 02:08:42,936 --> 02:08:44,836 Elif, I will go to see Metin today. 1298 02:08:48,917 --> 02:08:50,007 No, Ömer. 1299 02:08:53,168 --> 02:08:57,908 Elif, don't tell me how to do my job. Let me finish my unfinished job. 1300 02:09:08,950 --> 02:09:12,930 - Morning coffee. Here you go. - Thank you. 1301 02:09:15,500 --> 02:09:18,440 There are cookies too. Those you like.. 1302 02:09:20,093 --> 02:09:22,113 And that is today's book. 1303 02:09:25,266 --> 02:09:29,006 - Daisies seem to surprise you a little... - You're crazy, Arda. 1304 02:09:30,035 --> 02:09:31,855 Well, I can spoil you a little. 1305 02:09:34,117 --> 02:09:36,807 - What's that in your hair? - What...? 1306 02:09:38,932 --> 02:09:41,402 - Look what else is here. - Arda...! 1307 02:09:42,493 --> 02:09:46,623 Ok, I know being this romantic is a bit unusual for so stiff cop like me, but... 1308 02:09:46,623 --> 02:09:49,653 I didn;t want to be as always. I wanted to impress you a little. 1309 02:09:50,284 --> 02:09:52,354 Anyway, I'm leaving now. 1310 02:09:54,136 --> 02:09:55,096 Arda...! 1311 02:09:58,202 --> 02:09:59,402 Thank you. 1312 02:10:13,183 --> 02:10:16,353 I didn't call a lawyer, didn't I tell you? 1313 02:10:22,568 --> 02:10:25,978 This isn't my lawyer. Open the door. Visit is over. 1314 02:10:26,108 --> 02:10:27,194 Mr. Fatih, please. 1315 02:10:27,194 --> 02:10:30,194 I just brought you a letter from your father. I'll leave as soon as I give it to you. 1316 02:10:30,334 --> 02:10:34,934 Tell him to go to the post office if he's going to send a letter to me. He knows my address. 1317 02:10:35,414 --> 02:10:37,914 The letter is here. Here you are. 1318 02:10:39,730 --> 02:10:43,010 - You must read it. It's very important. - Hmmm... 1319 02:10:52,081 --> 02:10:53,151 Ömer, please! 1320 02:10:53,785 --> 02:10:58,525 I can't let him slio away now that we caught him. So don't interfere, I'm going. 1321 02:11:00,383 --> 02:11:03,173 Chief Sami is following the case, don't you trust him? 1322 02:11:04,918 --> 02:11:10,798 Elif, this has nothing to do with trust. This is my case, and I'll finish it. 1323 02:11:16,552 --> 02:11:18,752 - Is Mrs. Asli in the office? - Yes, she is. 1324 02:11:18,752 --> 02:11:19,822 Thanks. 1325 02:11:27,555 --> 02:11:28,625 Asli, What happened? 1326 02:11:32,024 --> 02:11:34,954 - Asli! - I'm bleeding. Something happened to baby. 1327 02:11:46,717 --> 02:11:52,027 What more do you want from me? I don't know anything, don't you see? 1328 02:11:52,377 --> 02:11:54,927 But you know who brought you from Bulgaria. 1329 02:11:57,976 --> 02:12:02,096 Here's an album with criminals. Maybe he's among them. 1330 02:12:05,101 --> 02:12:07,921 Aunt Nevin, you were forcibly taken away. 1331 02:12:07,921 --> 02:12:10,921 If we didn't arrived on time, maybe they would kill you or your son. 1332 02:12:13,390 --> 02:12:15,340 The man we caught refuse to speak. 1333 02:12:15,340 --> 02:12:20,160 But if you recongize him here, you'll do the best for yourself and for your son. 1334 02:12:23,006 --> 02:12:25,096 Or else, all the blame will be on Fatih. 1335 02:12:29,552 --> 02:12:32,032 Please, aunt Nevin, please. 1336 02:12:32,032 --> 02:12:35,292 Or I'll come every day, every night, and show you these photographs. 1337 02:12:36,355 --> 02:12:39,355 I'm trying to help you, don't you inderstand? 1338 02:12:52,309 --> 02:12:54,099 Was it this man? 1339 02:13:27,390 --> 02:13:28,300 Son... 1340 02:13:29,365 --> 02:13:31,585 I still hear you voice in my ears. 1341 02:13:31,617 --> 02:13:34,167 You were right. I should have called you "my son". 1342 02:13:34,902 --> 02:13:37,222 I shouldn't have refuse you. 1343 02:13:38,128 --> 02:13:40,583 You're my son no matter what. 1344 02:13:40,583 --> 02:13:44,673 One finally understands one's mistake even though it may be too late. 1345 02:13:44,983 --> 02:13:46,433 I apoligize to you. 1346 02:13:47,425 --> 02:13:50,285 I forgave you. Forgive me, too. 1347 02:14:04,634 --> 02:14:06,254 - Ömer! - Elif, please. 1348 02:14:10,528 --> 02:14:12,438 I have to tell you something. 1349 02:14:20,377 --> 02:14:21,627 I'm listening, tell me. 1350 02:14:27,726 --> 02:14:28,476 We... 1351 02:14:30,139 --> 02:14:32,579 Nilufer and I withdrew our complaint pettition. 1352 02:14:34,872 --> 02:14:35,592 What?! 1353 02:14:45,077 --> 02:14:46,187 You heard me. 1354 02:14:47,277 --> 02:14:49,367 We'll not file a complaint for Metin. 1355 02:14:50,437 --> 02:14:53,667 Right now, they're holding him because of the conflict. 1356 02:14:56,313 --> 02:14:59,073 Probably, he'll be free after his first trial. 1357 02:15:01,568 --> 02:15:04,088 Nilufer's kidnapping case will most likely be abated. 1358 02:15:05,848 --> 02:15:07,658 Metin will be a free man again. 1359 02:15:29,835 --> 02:15:32,525 Ok, you don't have to rush... We have a lot of time. 1360 02:15:48,133 --> 02:15:49,433 Come this way, Mrs. Nevin. 1361 02:15:53,159 --> 02:15:54,719 Who is this man? 1362 02:15:55,647 --> 02:16:00,387 A friend of ours. He'll watch you. I'll welcome Fatih. 1363 02:16:01,574 --> 02:16:02,824 God bless. 1364 02:16:08,151 --> 02:16:09,461 Is this the man? 1365 02:16:20,148 --> 02:16:23,598 Aunt Nevin... Is this the man who brought you from Bulgaria? 1366 02:16:39,906 --> 02:16:42,336 Elif, how coul you do this? 1367 02:16:42,594 --> 02:16:44,724 Did we live through all these for nothing? 1368 02:16:45,137 --> 02:16:49,227 To make that man walk around freely and continue his cruelty? 1369 02:16:51,267 --> 02:16:52,838 I'll never allow this. 1370 02:16:53,700 --> 02:16:56,333 And I'll never let anybody hurt me again, Captain! 1371 02:16:57,370 --> 02:17:00,770 I lose my father. Then I lost my mother. 1372 02:17:02,114 --> 02:17:03,678 It still hurts, Omer. 1373 02:17:03,748 --> 02:17:07,268 And, I can't lose you! I can't bear this. I can't live like this. 1374 02:17:07,388 --> 02:17:09,018 Elif, nothing will happen to me. 1375 02:17:09,018 --> 02:17:12,368 Really, Captain? You were in coma 3 days ago. 1376 02:17:13,129 --> 02:17:16,339 I thought I was losing my mind when I saw you drenched in blood. 1377 02:17:17,299 --> 02:17:20,959 Thinking that you woul die, I would go crazy until you woke up. 1378 02:17:23,438 --> 02:17:25,878 Omen, I can't do this. Please understand. 1379 02:17:26,458 --> 02:17:28,008 I can't live without you. 1380 02:17:30,607 --> 02:17:33,477 I don't care if Tayyar Dundar wins... 1381 02:17:36,698 --> 02:17:38,338 ...as long as we're happy. 1382 02:17:43,629 --> 02:17:47,540 I want you. I want to be happy. 1383 02:17:50,802 --> 02:17:52,392 I want yo be with you. 1384 02:17:58,650 --> 02:17:59,760 I don't accept this. 1385 02:18:09,772 --> 02:18:13,373 - I want to you file your pettition again. - I won't do that. 1386 02:18:16,018 --> 02:18:17,647 I made a choice. 1387 02:18:20,083 --> 02:18:21,753 I've chosen the love of my life. 1388 02:18:23,308 --> 02:18:24,749 I let this case go. 1389 02:18:30,379 --> 02:18:31,761 You decide... 1390 02:18:34,473 --> 02:18:35,883 Either give up on this case... 1391 02:18:40,173 --> 02:18:41,413 ...or give up on me.