1 00:00:00,000 --> 00:00:01,813 Olá a todos! Markplier aqui, 2 00:00:01,823 --> 00:00:06,726 e muito obrigada por ficarem comigo ao longo de 1,000 vídeos. 3 00:00:06,726 --> 00:00:10,527 É difícil imaginar como conseguimos chegar a este ponto e eu 4 00:00:10,527 --> 00:00:14,648 queria realmente fazer algo especial para o marco de 1,000 subscritores 5 00:00:15,258 --> 00:00:17,662 Não, não 1,000 subscritores, para marco 1,000 vídeos. 6 00:00:17,662 --> 00:00:23,406 E, eu penso que este video irá realmente explicar a vocês como cheguei do ponto A ao ponto B. 7 00:00:23,796 --> 00:00:24,796 E como vocês ajudaram-me 8 00:00:24,796 --> 00:00:26,016 a mudar a minha vida. 9 00:00:26,016 --> 00:00:33,186 Porque, esta coisas são realmente importantes para mim, porque contam como eu me tornei pessoa que sou hoje. 10 00:00:33,186 --> 00:00:35,488 E eu realmente aprecio vocês ficarem comigo. 11 00:00:35,648 --> 00:00:37,168 Assim, AQUI VAMOS NÓS! 12 00:00:37,737 --> 00:00:41,386 Eu nasci numa ilha no meio do Oceano Pacífico chamada O'ahu 13 00:00:41,386 --> 00:00:43,675 que é a 3ª maior ilha do Hawaii. 14 00:00:44,145 --> 00:00:48,356 E "casa" da cidade de Honolulu, onde eu nasci numa base militar. 15 00:00:48,356 --> 00:00:53,640 O meu pai era um homem do exército, ele esteve no exército durante 23 anos antes de se reformar. 16 00:00:53,657 --> 00:00:56,790 Aparentemente, quando esteve na Coreia conheceu a minha mãe. 17 00:00:57,350 --> 00:00:58,893 Uma história bastante comum, pelo que tenho ouvido. 18 00:00:59,033 --> 00:01:01,333 Mas, o resultado de eles se terem conhecido fui eu. 19 00:01:01,333 --> 00:01:02,613 Um lindo bebé! 20 00:01:03,543 --> 00:01:07,115 Isto...não é realmente bonito, mas as minhas habilidades artísticas são pobres. 21 00:01:07,265 --> 00:01:10,141 DE QUALQUER MANEIRA... independentemente de tudo, eu nasci. 22 00:01:10,141 --> 00:01:13,357 e nasci incrível! E fantástico e musculoso... 23 00:01:13,437 --> 00:01:17,343 Eu era um bebé gigante, aparentemente, algo que a minha mãe faz questão de me relembrar de vez enquanto. 24 00:01:17,813 --> 00:01:22,952 Eu tinha 4 quilos e 85 gramas, e como tal chamaram-me Mark. 25 00:01:23,082 --> 00:01:25,632 Tudo músculo é claro. NÃO DUVIDEM DE MIM! 26 00:01:25,689 --> 00:01:29,186 Um pouco depois de eu ter nascido o meu pai reformou-se do exército 27 00:01:29,186 --> 00:01:33,093 para arranjar um trabalho como artista gráfico para uma espécie de editora de livros. 28 00:01:33,363 --> 00:01:37,200 Mas, de qualquer maneira, de todos os lugares acabamos em Cincinnati Ohio. 29 00:01:37,245 --> 00:01:40,935 Não sei bem o porquê, porque penso que não temos família aqui. 30 00:01:40,954 --> 00:01:42,001 Ah, de qualquer maneira... 31 00:01:42,241 --> 00:01:45,508 mudámo-nos para esta incrível casa com um gigantesco quintal 32 00:01:45,508 --> 00:01:48,215 que dava para um bosque fantástico, onde eu e o meu 33 00:01:48,215 --> 00:01:51,425 irmão passávamos grande parte do nosso tempo. Isto era, se não estivéssemos no computador 34 00:01:51,436 --> 00:01:56,406 estávamos nos bosques brincando na ribeira, apanhando girinos, cortando heras, e baloiçando nelas. 35 00:01:57,710 --> 00:02:02,044 Nós realmente criámos laços juntos naquele bosque, e essa é uma das coisas que eu mais sinto falta 36 00:02:02,044 --> 00:02:06,774 acerca daquela casa, mas quando não estávamos no bosque, estávamos a jogar neste aparelho mágico 37 00:02:06,774 --> 00:02:11,097 chamado computador que o nosso pai nos apresentou numa idade precoce. 38 00:02:11,467 --> 00:02:14,130 A sério, naquele momento aquela coisa explodiu a minha mente 39 00:02:14,130 --> 00:02:17,050 porque não conseguia imaginar a minha vida sem ela. 40 00:02:17,070 --> 00:02:21,493 Ele contou-me histórias de como os computadores eram antigos e costumavam ocupar quartos inteiros. 41 00:02:21,493 --> 00:02:24,306 Mas eu estava simplesmente fascinado com aquilo que ele conseguia fazer. 42 00:02:24,306 --> 00:02:26,486 Eu nem sequer sabia o que era a internet. 43 00:02:26,489 --> 00:02:29,319 Havia alguns jogos no computador mas a verdadeira experiência 44 00:02:29,324 --> 00:02:34,154 que tive do mundo dos jogos veio da consola Super Nintendo, que o meu irmão recebeu pelo Natal. 45 00:02:34,554 --> 00:02:38,369 Aquela coisa é a razão pela qual eu e o meu irmão somos tão unidos hoje em dia. 46 00:02:38,369 --> 00:02:42,449 porque nós jogamos muitos jogos juntos com isso. Este à esquerda é o meu irmão . 47 00:02:42,505 --> 00:02:47,465 O seu nome é Tom, e este sou eu à direita como vocês podem ver eu ainda sou mais incrível mas, 48 00:02:47,755 --> 00:02:51,735 ele é um rapaz muito fixe e acho que não seria quem sou hoje sem ele. 49 00:02:52,629 --> 00:02:54,960 Infelizmente, nem tudo era felicidade. O meu pai e a minha mãe discutiam muito 50 00:02:55,200 --> 00:02:57,221 O meu pai e a minha mãe discutiam muito 51 00:02:57,221 --> 00:03:01,483 E por discutirem muito eu quero dizer que a minha mãe discutia muito e o meu pai tinha que retribuir 52 00:03:02,017 --> 00:03:07,487 Um, ela não era feliz onde estava e, bem, nós não conseguíamos perceber o porquê mas eu e o meu irmão 53 00:03:07,487 --> 00:03:11,830 tentávamos nos distrair com vídeo jogos. Vocês sabem, tentar ignorar quando podíamos. 54 00:03:12,145 --> 00:03:14,235 Mas, eventualmente isto deixou de funcionar. 55 00:03:14,565 --> 00:03:17,435 Era bastante previsível, mas o divórcio finalmente chegou. 56 00:03:17,635 --> 00:03:21,746 E nós estávamos bastante tristes mas estávamos ainda mais tristes por ver o nosso pai 57 00:03:21,746 --> 00:03:25,196 ceder à pressão, quero dizer, não tínhamos dinheiro. 58 00:03:25,402 --> 00:03:30,734 Metade do rendimento sumiu, e como tal tivemos que nos livrar da casa e já não podíamos comprar tantos jogos 59 00:03:30,734 --> 00:03:34,099 como antigamente por isso perdemos muito tempo de jogo, mas pelo menos 60 00:03:34,099 --> 00:03:39,139 conseguimos ficar com o computador e foi ai que despertou o meu amor por computadores e tecnologia. 61 00:03:39,379 --> 00:03:42,093 Eu devia também mencionar que eu era uma criança bastante estúpida. 62 00:03:42,093 --> 00:03:43,826 Eu e o meu irmão tínhamos uma competição 63 00:03:44,390 --> 00:03:47,420 para ver quem conseguia saltar do cimo das escadas 64 00:03:47,661 --> 00:03:49,721 e tentar acertar na almofada que estava no fundo 65 00:03:49,934 --> 00:03:53,464 Eu ía ganhar mas acabei por rachar o crânio no último degrau 66 00:03:53,489 --> 00:03:55,119 Isto vai fazer sentido mais à frente 67 00:03:55,127 --> 00:03:57,637 mas, como já tinha mencionado, eu não era lá muito esperto... 68 00:03:58,025 --> 00:03:59,586 Quando nos mudámos da casa 69 00:04:00,026 --> 00:04:02,987 eu já não conseguia frequentar a mesma escola privada 70 00:04:03,087 --> 00:04:05,480 o que não me afectou muito, pois para mim não fazia diferença 71 00:04:05,664 --> 00:04:06,665 mas era tudo o que eu conhecia... 72 00:04:06,665 --> 00:04:10,186 Eu nem sequer sabia o que eram cacifos, quando cheguei à escola nova. 73 00:04:10,686 --> 00:04:12,557 Quer dizer, era-me tudo tão estranho. 74 00:04:12,667 --> 00:04:14,499 E eu já não tinha uma maneira de descompassar. 75 00:04:14,499 --> 00:04:15,911 já não havia o bosque 76 00:04:15,911 --> 00:04:19,493 e perdi, basicamente, todos os meus amigos. Tive de começar do zero. 77 00:04:19,601 --> 00:04:23,091 Foi uma altura muito negra, pois eu não fazia a mínima ideia do que estava a fazer. 78 00:04:24,317 --> 00:04:25,266 De qualquer maneira... 79 00:04:25,266 --> 00:04:28,925 consegui fazer amigos mas, acabei por fazer mais coisas estupidas 80 00:04:29,135 --> 00:04:33,286 e eu estava a competir para ver quem saltava mais longe Nas barras e eu ia ganhar... 81 00:04:33,681 --> 00:04:37,281 mas, acabei por cair e...uh...partir o braço... 82 00:04:37,573 --> 00:04:39,120 Tipo, uma fractura das sérias... 83 00:04:39,650 --> 00:04:41,907 ossos e outras coisas a sair por todo os lados . 84 00:04:42,177 --> 00:04:44,378 Mas isto acabou por ser uma coisa boa. 85 00:04:44,378 --> 00:04:45,479 Aquele ali é o meu irmão em choque 86 00:04:45,479 --> 00:04:49,622 Foi uma coisa boa, porque deu-me a oportunidade de encontrar amigos 87 00:04:49,622 --> 00:04:52,295 E vocês devem estar a perguntar: - E como é que isso aconteceu? 88 00:04:52,295 --> 00:04:53,725 Bem, aconteceu assim: 89 00:04:53,725 --> 00:04:57,335 Eu, tinha o braço engessado e não conseguia, por exemplo, afiar o lápis. 90 00:04:57,427 --> 00:04:59,987 por isso este rapaz bestial chamado Drew 91 00:04:59,987 --> 00:05:01,728 decidiu que iria ajudar-me. 92 00:05:02,148 --> 00:05:05,079 E o Drew é um ruivo alto mas, de qualquer maneira, era um rapaz muito fixe. 93 00:05:05,079 --> 00:05:09,052 Ele também, despertou mais o meu interesse pela banda escolar . Onde fiz mais amigos. 94 00:05:09,052 --> 00:05:10,740 onde eu explodi a cara dele 95 00:05:10,740 --> 00:05:13,740 com as minhas habilidades fantástica para o trompete. HUCHA! 96 00:05:13,740 --> 00:05:17,720 Eventualmente,após andar muito tempo a ter encontros, o meu pai encontrou alguém 97 00:05:17,722 --> 00:05:19,232 que todos nós gostávamos. 98 00:05:19,232 --> 00:05:22,512 Ela era, basicamente, a melhor pessoal que alguma vez tínhamos conhecido 99 00:05:22,512 --> 00:05:23,647 O seu nome era Dee. 100 00:05:23,647 --> 00:05:26,892 Quero dizer... Eu gostava dela porque ela comprou-nos uma PS2 101 00:05:27,102 --> 00:05:28,518 E isso deixou-me muito feliz, na altura. 102 00:05:28,981 --> 00:05:33,171 Mas, ela fez algo que nós não conseguíamos fazer naquela altura 103 00:05:33,339 --> 00:05:34,709 ela fazia o meu pai feliz. 104 00:05:34,709 --> 00:05:37,963 E isso era a coisa mais importante que alguém poderia fazer. 105 00:05:38,213 --> 00:05:41,987 E a partir daí, o liceu passou a ser mais fácil. 106 00:05:41,987 --> 00:05:43,633 Estava a ter boas notas 107 00:05:43,633 --> 00:05:46,033 a sair-me bem e a ser um bom aluno. 108 00:05:46,033 --> 00:05:48,883 Fiz grandes amigos, dentro e fora da banda escolar. 109 00:05:49,183 --> 00:05:51,498 Tive a oportunidade de jogar bons jogos, sabem? 110 00:05:51,498 --> 00:05:53,383 Estava muito feliz com o que tinha alcançado 111 00:05:53,383 --> 00:05:55,219 como o Half Life 2 e outros do género. 112 00:05:55,231 --> 00:05:57,018 E tive algumas namoradas, aqui e ali, sabem? 113 00:05:57,018 --> 00:05:59,945 Isso é sempre divertido, quando se é um jovem adolescente 114 00:05:59,945 --> 00:06:02,594 ter as primeiras experiências as maravilhas de uma relação amorosa 115 00:06:02,594 --> 00:06:04,197 e andar à marmelada e tal. 116 00:06:04,497 --> 00:06:07,820 Isso foi muito bom. E, no final, as coisas estavam a melhorar. 117 00:06:07,820 --> 00:06:12,493 Desde aquele momento em não tínhamos nada, nem tínhamos jogos 118 00:06:13,113 --> 00:06:15,383 a nossa vida tinha sido infeliz 119 00:06:16,313 --> 00:06:18,789 As coisas melhoram ao ponto de eu ir para faculdade. 120 00:06:18,799 --> 00:06:22,023 E eu estava ansioso para ser independente 121 00:06:23,263 --> 00:06:24,405 Mas...depois 122 00:06:25,465 --> 00:06:28,557 O meu pai deu-me más notícias. 123 00:06:29,447 --> 00:06:34,159 Ele pôs uma folha de papel à minha frente e permitiu que eu a lesse, sem dizer nada. 124 00:06:34,159 --> 00:06:38,786 Eu era um rapaz inteligente, por isso entendi perfeitamente o que aquilo dizia. 125 00:06:38,786 --> 00:06:41,976 Todo palavreado técnico. Mas o mais importante,hum 126 00:06:43,046 --> 00:06:46,016 em que em letras basicamente grandes, e dissia CANCRO. 127 00:06:46,526 --> 00:06:48,846 E o pior tipo de cancro. 128 00:06:49,166 --> 00:06:49,626 Portanto... 129 00:06:50,646 --> 00:06:52,957 foi uma altura muito difícil para mim porque eu...eu 130 00:06:53,522 --> 00:06:55,672 Eu acabei por me perder um pouco. 131 00:06:55,672 --> 00:06:59,082 Antes, conseguia ver as coisas com clareza 132 00:06:59,716 --> 00:07:02,936 mas, agora, tudo estava a escapar-me. 133 00:07:02,936 --> 00:07:04,996 Eu pensava que sabia exactamente o que eu queria fazer, 134 00:07:04,999 --> 00:07:06,711 que era fazer videojogos 135 00:07:06,711 --> 00:07:08,713 Eu queria fazê-lo mas, o meu pai nunca concordou com isso 136 00:07:09,173 --> 00:07:11,597 mas, eu pensava que isso era isso que eu ira fazer. 137 00:07:11,907 --> 00:07:12,750 Entanto... 138 00:07:13,370 --> 00:07:16,053 comecei a perceber videojogos poderia não funcionar, por isso 139 00:07:16,053 --> 00:07:19,287 desisti da ideia e concentrei-me em Engenharia. 140 00:07:19,287 --> 00:07:23,364 Comecei em Engenharia Civil mas, mudei para Engenharia Biomédica 141 00:07:23,371 --> 00:07:25,581 porque havia um programa na escola de Medicina 142 00:07:25,585 --> 00:07:27,995 Mas acabou também por não funcionar, porque não era isso que eu queria fazer. 143 00:07:27,995 --> 00:07:30,102 Voltei novamente para Engenharia Civil. 144 00:07:30,382 --> 00:07:33,909 E depois pensei "Ei! se quero fazer aquilo que quero fazer, tem que ser videojogos." 145 00:07:33,909 --> 00:07:37,486 Eu realmente não conseguia, decidir o que iria fazer com a minha vida. 146 00:07:37,486 --> 00:07:40,016 Estava numa encruzilhada e simplesmente frustrado. 147 00:07:41,610 --> 00:07:43,610 Depois...um ano mais tarde... 148 00:07:43,800 --> 00:07:45,540 Estávamos todos em casa, para o Verão. 149 00:07:46,260 --> 00:07:48,690 e o meu pai estava a piorar por causa do cancro 150 00:07:49,254 --> 00:07:51,176 Ele..ele já não era o mesmo... 151 00:07:52,456 --> 00:07:57,508 Uma manhã...fomos todos acordados pelos gritos da minha madrasta Dee 152 00:07:58,628 --> 00:08:01,371 e descemos todos a escadas para testemunhar que meu pai estava a falecer 153 00:08:03,455 --> 00:08:06,685 E... As últimas palavras que me dirigiu foram: 154 00:08:06,685 --> 00:08:09,343 -Eu amo-te...tanto... 155 00:08:11,833 --> 00:08:12,525 E... 156 00:08:13,455 --> 00:08:15,839 eu segurei-lhe a mão enquanto ele falecia. 157 00:08:25,547 --> 00:08:29,569 Depois do meu pai morrer, fiquei ainda mais confuso do que já estava 158 00:08:29,581 --> 00:08:34,281 porque eu já estava tão envolvido em Engenharia que não sabia se conseguia podia desistir. 159 00:08:34,281 --> 00:08:37,218 Estava preso a neste trabalhos que me entorpeciam o cérebro 160 00:08:37,218 --> 00:08:39,803 eram, literalmente, eu sentado ao computador 161 00:08:40,152 --> 00:08:43,702 oito horas por dia mas, a fazer duas horas de trabalho a sério, e mais nada. 162 00:08:43,951 --> 00:08:47,251 Era absolutamente horrível e não era isso que eu queria fazer para o resto da vida 163 00:08:47,979 --> 00:08:50,829 E não tinha tempo para os videojogos, não tinha uma escapatória 164 00:08:50,913 --> 00:08:53,783 Eu não fazia a mínima ideia do que iria fazer. 165 00:08:53,786 --> 00:08:59,176 Por isso, andei perdido, durante uns quantos anos. E, namorei com várias raparigas. 166 00:08:59,212 --> 00:09:02,702 Mas, eventualmente conheci esta rapariga, de quem gostava. 167 00:09:02,702 --> 00:09:08,492 Ela era muito fixe e bastante simpática. E o seu nome será Bárbara. 168 00:09:08,492 --> 00:09:11,712 É o que vamos chamá-la, por agora. O seu nome será Bárbara. 169 00:09:11,725 --> 00:09:15,725 Com C. De qualquer maneira, finalmente apresentei-a a minha mãe 170 00:09:15,855 --> 00:09:19,395 com quem estava a viver, porque depois do meu pai morrer, não tinha casa própria. 171 00:09:19,395 --> 00:09:22,835 E ela não aprovava a relação, o que me deixou zangado. 172 00:09:24,004 --> 00:09:27,164 Ela estava um pouco confusa. E eu estava bastante pertubado, porque a minha mãe 173 00:09:27,173 --> 00:09:30,053 ficou tão zangada, que eventualmente expulsou-me de casa. 174 00:09:31,013 --> 00:09:34,583 Há algo mais por detrás disto, mas basicamente, é resumo de uma longa história. 175 00:09:34,583 --> 00:09:38,003 Eu fiquei furioso, e ela ficou furiosa. E depois, fui 176 00:09:38,026 --> 00:09:40,776 e arranjei o meu prórpio apartamento, porque na altura tinha um trabalho 177 00:09:40,777 --> 00:09:44,297 aquele miserável trabalho co-op, mas de qualquer maneira era um trabalho. 178 00:09:44,327 --> 00:09:48,817 Infelizmente, depois de arranjar a minha nova casa, o meu patrão, disse três dias antes de começar 179 00:09:48,845 --> 00:09:51,015 um novo horário, que não precisava de aparecer mais. 180 00:09:51,034 --> 00:09:54,234 O que me deixou ainda mais revoltado, mas não 181 00:09:54,272 --> 00:09:57,942 gritei com o meu patrão, profissionalismo e tal. 182 00:09:57,951 --> 00:10:01,211 Mas, no final, eu estava a ficar sem dinheiro, e a minha namorada 183 00:10:01,233 --> 00:10:04,733 não me estava a ajudar, e depois ela começou a ficar zangada comigo, 184 00:10:04,778 --> 00:10:08,598 por não conseguir fazer algo. Eu realmente não consigo lembrar a razão 185 00:10:08,608 --> 00:10:11,918 pela qual ela estava zangada, ela estava quase sempre zangada. 186 00:10:11,935 --> 00:10:15,425 Mas, eventualmente criou uma cisão na relação e o stress 187 00:10:15,452 --> 00:10:18,712 começou a atingir-me . Comecei a ficar cada vez mais triste 188 00:10:18,740 --> 00:10:23,500 Eu não conseguia continuar com a relação . Depois de termos acabado, 189 00:10:23,511 --> 00:10:28,911 eu estava encalhado, sozinho, no meu apartamento, e não sabia 190 00:10:28,911 --> 00:10:32,271 o que fazer. E tinha esta dor suspeita no meu lado 191 00:10:32,307 --> 00:10:36,967 que se transformou numa dor horrível, no meu lado. 192 00:10:36,967 --> 00:10:40,407 E esta dor horrível, incomodou-me durante um bocado. Até que um dia 193 00:10:40,440 --> 00:10:44,380 acordei com tanta dor, que tive que ir ao hospital. 194 00:10:44,381 --> 00:10:47,291 Fui ao hospital, onde disseram-me que o meu apêndice 195 00:10:47,307 --> 00:10:50,397 estava do tamanho de uma bola de praia, que precisava de ser retirado imediatamente, 196 00:10:50,429 --> 00:10:54,299 Eles, também me disseram que tinha um tumor, do tamanho de um punho, na minha glândula adrenal 197 00:10:54,353 --> 00:10:57,883 que, também precisava te ser retirado, mas noutro dia. 198 00:10:57,920 --> 00:11:01,700 Foram noticias chocantes, que acima de tudo o que já tinha acontecido , 199 00:11:01,731 --> 00:11:04,311 eu estava bastante stressado. Mas, 200 00:11:04,336 --> 00:11:07,496 de algum modo, consegui superar a situação , e, felizmente, fiz as pazes com a minha mãe 201 00:11:07,523 --> 00:11:10,253 e a minha madrasta, continuava a apoiar-me. 202 00:11:10,301 --> 00:11:13,011 As cirurgias correram bem, e consegui 203 00:11:13,059 --> 00:11:16,309 recuperar em duas semanas, no hospital. E tinha bastante tempo livre 204 00:11:16,346 --> 00:11:19,826 para pensar no que tinha feito E quando mais pensava, 205 00:11:19,852 --> 00:11:23,172 mais frustrado fui ficando. Parecia que tudo na minha vida 206 00:11:23,193 --> 00:11:26,553 estava, completamente, fora de meu controlo, e não tinha voto na matéria. 207 00:11:26,560 --> 00:11:29,700 Por isso, finalmente, decidi que bastava 208 00:11:29,771 --> 00:11:32,361 e que ia fazer aquilo que queria fazer. Mas, ainda estava preso a uma cama de hospital 209 00:11:32,404 --> 00:11:35,624 por isso, a cada dia que passava, ficava mais zangado. ARGGGHHH! 210 00:11:35,624 --> 00:11:38,134 Finalmente, quando tive alta, decidi que ia fazer a minha cena 211 00:11:38,167 --> 00:11:40,707 e o que eu decidi que ia fazer 212 00:11:40,746 --> 00:11:44,276 era vídeos de comédia sketch. Por isso, acabei por usar o meu reembolso de imposto 213 00:11:44,318 --> 00:11:47,768 para comprar um câmara. Acabei por não fazer 214 00:11:47,768 --> 00:11:51,768 muita coisa com essa câmara. Por isso decidi focar noutra coisas 215 00:11:51,797 --> 00:11:55,247 antes de começar. Melhorei as minha notas, em Engenharia. 216 00:11:55,273 --> 00:11:58,643 Decidi dedicar o meu tempo para jogar videojogos, que eu queria jogar 217 00:11:58,712 --> 00:12:02,212 E, eventualmente, decidi que iria criar a minha própria identidade 218 00:12:02,268 --> 00:12:06,268 na Internet. Mais especificamente, no Youtube, 219 00:12:06,469 --> 00:12:10,469 onde, fui capaz , consegui começar um canal, que finalmente me deixou feliz. 220 00:12:10,570 --> 00:12:13,770 Eu nem sequer me importava ,se tinha muitos subscritores, no início. 221 00:12:13,792 --> 00:12:16,802 porque mesmo com poucas pessoas a assistir-me. 222 00:12:16,831 --> 00:12:19,711 eu estava mais do que feliz em fazer tudo para entreter-los 223 00:12:19,739 --> 00:12:23,139 Entretanto, enquanto continuava a jogar, as coisas começaram a explodir. 224 00:12:23,219 --> 00:12:26,369 Tipo, o contagem de subscritores enlouqueceu, e agora tenho mais subscritores 225 00:12:26,430 --> 00:12:30,260 do que sei fazer com eles.E estou apenas feliz há pessoas a verem os meus vídeos. 226 00:12:30,288 --> 00:12:35,088 E foi isso que realmente mudou a minha vida. E isto aconteceu bastante recentemente. 227 00:12:35,173 --> 00:12:38,523 Tipo, antes estava totalmente perdido. 228 00:12:38,625 --> 00:12:43,705 E agora, finalmente, consigo fazer aquilo que amo. Por isso , Obrigado pessoal 229 00:12:43,745 --> 00:12:48,765 Sinceramente. Eu devo-os tudo o que a minha vida é agora, pelo o apoio 230 00:12:48,788 --> 00:12:54,058 que me tem dado. Antes, estava perdido . Antes, não tinha nenhum objectivo. 231 00:12:54,101 --> 00:12:57,791 Mas, agora, somo capazes de mudar o mundo, para fazer o bem, arrecadar 232 00:12:57,862 --> 00:13:01,612 dinheiro para caridade, para simplesmente fazer tudo o que queremos fazer para ajudar 233 00:13:01,624 --> 00:13:05,144 a melhorar o mundo. E estou tão grato, que vocês decidiram 234 00:13:05,146 --> 00:13:09,146 que eu era digno suficiente para se subscreverem. Por isso, sinceramente, 235 00:13:10,447 --> 00:13:14,447 muito obrigado, pessoal. Eu devo-os tudo o que tenho agora. 236 00:13:15,693 --> 00:13:18,743 E eu não iria querer de nenhuma outra maneira . 237 00:13:18,743 --> 00:13:22,743 Voces são os melhores fãs do mundo. Por isso, mais uma vez. muito obrigado. 238 00:13:22,858 --> 00:13:24,178 Mesmo muito. 239 00:13:24,332 --> 00:13:31,732 E como sempre, EU IREI VER-VOS, no próximo vídeo. ADEUSINHO!