1 00:00:00,863 --> 00:00:03,852 Burada olduğum için çok heyecanlıyım. 2 00:00:03,876 --> 00:00:06,680 Amerika'daki her şey Avrupa'dakilerden daha büyük. 3 00:00:06,704 --> 00:00:08,676 Bana bakın-- Kocamanım! 4 00:00:08,700 --> 00:00:10,361 (Gülüşmeler) 5 00:00:10,385 --> 00:00:11,535 İnanılmaz! 6 00:00:11,559 --> 00:00:14,839 Herkesin harika fikirlerinin olduğu TED Konuşmaları. 7 00:00:14,863 --> 00:00:18,260 İşte size bir soru: Bu fikirler nereden geliyor? 8 00:00:18,284 --> 00:00:20,630 Evet, tartışmaya açık bir konu bu, fakat 9 00:00:20,654 --> 00:00:22,586 tahminlere göre ortalama bir bireyin -- 10 00:00:22,586 --> 00:00:23,488 benim gibi -- 11 00:00:23,488 --> 00:00:26,932 aklına günde 50 bin fikir gelebilir. 12 00:00:26,956 --> 00:00:28,114 Oldukça çok, 13 00:00:28,138 --> 00:00:30,964 ancak bunlardan yüzde 95'i 14 00:00:30,988 --> 00:00:33,615 önceki gün düşündüklerinizin aynısı. 15 00:00:33,639 --> 00:00:35,842 (Gülüşmeler) 16 00:00:36,647 --> 00:00:39,255 Ve benimkilerin birçoğu da cidden sıkıcı. 17 00:00:39,279 --> 00:00:40,484 Benimkiler şöyle 18 00:00:40,508 --> 00:00:43,593 "Ah! Yerleri silmeliyim. 19 00:00:43,597 --> 00:00:45,349 Ah! Köpeği çıkarmayı unuttum." 20 00:00:45,373 --> 00:00:46,655 En beğendiğim: 21 00:00:46,679 --> 00:00:48,585 "Sakın o bisküviyi yeme." 22 00:00:48,609 --> 00:00:50,167 (Gülüşmeler) 23 00:00:50,792 --> 00:00:53,928 Ve yüzde 95'lik kısmı hep tekrar. 24 00:00:54,567 --> 00:00:58,884 İşte bu da bize her gün farklı bir pencereden bakmak için 25 00:00:58,908 --> 00:01:01,857 yüzde beşlik bir oran bırakıyor. 26 00:01:02,731 --> 00:01:04,673 Bazı yeni fikirler gereksizdir. 27 00:01:04,697 --> 00:01:07,326 Geçen gün televizyonda bir spor kanalına bakıyordum 28 00:01:07,350 --> 00:01:11,076 ve neden bununla ilgilenmiyorum ki dedim. 29 00:01:11,100 --> 00:01:12,363 Bazıları ilgimi çekti. 30 00:01:12,387 --> 00:01:13,642 Biraz tuhaf gelse de. 31 00:01:13,983 --> 00:01:15,816 (Kahkaha) 32 00:01:16,362 --> 00:01:18,765 Sizce sırf topuğunuzu bu açıdan görebilmek için 33 00:01:18,789 --> 00:01:21,041 bu esneklikte olmaya değer mi? 34 00:01:21,065 --> 00:01:22,935 (Kahkaha) 35 00:01:25,511 --> 00:01:26,969 İşte burada olan şey: 36 00:01:26,993 --> 00:01:29,139 bu konuyla asla bağım olmayacak, 37 00:01:29,163 --> 00:01:31,443 çünkü ben bunu asla beceremem. 38 00:01:31,467 --> 00:01:33,285 Yani, ikinci kez, neyse. 39 00:01:33,309 --> 00:01:34,937 (Kahkaha) 40 00:01:37,133 --> 00:01:38,467 Size doğruyu söyleyeceğim. 41 00:01:38,491 --> 00:01:41,294 Asla hiçbir spor dalında başarılı olamadım, tamam mı? 42 00:01:41,318 --> 00:01:43,995 Bütün arkadaşlarımın "Keşke 18 yaşımdaki 43 00:01:44,019 --> 00:01:47,221 kadar fit olsam" dediği o mükemmel yaşa eriştim. 44 00:01:47,245 --> 00:01:49,386 Ve oldukça kendimi beğenmiş hissediyorum. 45 00:01:49,410 --> 00:01:51,647 (Kahkaha) 46 00:01:53,051 --> 00:01:55,270 Şu an da o zaman olduğum kadar fitim. 47 00:01:55,294 --> 00:01:57,619 (Kahkaha) 48 00:01:57,643 --> 00:01:59,135 (Alkış) 49 00:02:00,215 --> 00:02:03,029 O zamanlar koşamazdım. Kesinlikle şimdi de koşmayacağım. 50 00:02:03,053 --> 00:02:04,076 (Kahkaha) 51 00:02:04,100 --> 00:02:05,657 Sonra aklıma yeni fikir geldi: 52 00:02:05,681 --> 00:02:08,759 Neden benim gibi insanları sporla haşır neşir etmiyoruz? 53 00:02:08,783 --> 00:02:10,551 Bence dünyanın şu an ihtiyacı olan şey 54 00:02:10,575 --> 00:02:14,497 atletik kabiliyeti sıfır olan insanlar için Olimpiyat yapmak. 55 00:02:14,521 --> 00:02:16,433 (Kahkaha) 56 00:02:16,761 --> 00:02:18,404 Yani, çok daha eğlenceli olurdu. 57 00:02:18,428 --> 00:02:20,038 Üç temel kural olurdu. 58 00:02:20,062 --> 00:02:23,139 Uyuşturucu, yolsuzluk ve yetenek yasak. 59 00:02:23,163 --> 00:02:24,203 (Kahkaha) 60 00:02:24,227 --> 00:02:25,380 Aslında bu-- 61 00:02:25,404 --> 00:02:27,862 Hayır bu berbat bir fikir. 62 00:02:27,886 --> 00:02:32,038 Aslında izlerken de sporla neden ilgilenmediğimi biliyorum. 63 00:02:32,062 --> 00:02:36,649 Çünkü yüzde 97'si koşan, 64 00:02:36,673 --> 00:02:38,199 bir şeyler tekmeleyen, 65 00:02:38,223 --> 00:02:41,117 likra içinde düzgünce paketlenmiş görünmeye çalışan adamlar. 66 00:02:41,141 --> 00:02:42,300 Orada -- 67 00:02:42,324 --> 00:02:43,822 (Kahkaha) 68 00:02:44,406 --> 00:02:45,584 Hep başarılı değiller. 69 00:02:45,608 --> 00:02:46,760 Orada -- 70 00:02:46,784 --> 00:02:47,816 (Kahkaha) 71 00:02:47,840 --> 00:02:52,073 Televizyonda kadınların etkin olduğu sporlar çok az, 72 00:02:52,097 --> 00:02:54,978 genç bir kadının izleyip 73 00:02:55,002 --> 00:02:56,559 bunu nasıl kibarca söylesem, 74 00:02:56,583 --> 00:02:59,180 kadının kanepeden kalkıp spor alanına giderken 75 00:02:59,204 --> 00:03:02,809 ihtiyaç duyacağı tek kaldıraç erkeğin ta kendisidir. 76 00:03:02,833 --> 00:03:04,762 (Kahkaha) 77 00:03:05,841 --> 00:03:09,806 Spordaki eşitsizlikler nefes kesici. 78 00:03:09,830 --> 00:03:11,267 Bu nedenle şöyle bir şey oldu: 79 00:03:11,291 --> 00:03:12,451 Yepyeni bir fikrim var 80 00:03:12,475 --> 00:03:15,193 ve anında eskisine geri döndüm. 81 00:03:15,217 --> 00:03:17,305 Gerçek şu ki, şu anda 82 00:03:17,329 --> 00:03:20,752 ya da tarihte daha önce, tek bir ülkenin bile 83 00:03:20,776 --> 00:03:26,642 geçmişinde kadın erkek eşitliği yok. 84 00:03:26,666 --> 00:03:27,836 Bir tane bile. 85 00:03:27,860 --> 00:03:29,547 196 tane ülke, 86 00:03:29,571 --> 00:03:31,877 evrimin tamamında bile olmadı. 87 00:03:31,901 --> 00:03:33,871 İşte karşınızda evrimin resmi. 88 00:03:33,895 --> 00:03:36,410 (Kahkaha) 89 00:03:39,817 --> 00:03:41,825 Biz kadınlar işin içinde bile değiliz! 90 00:03:41,849 --> 00:03:44,585 (Kahkaha) 91 00:03:46,928 --> 00:03:50,658 Erkeklerin bu kadar parlak bir şekilde evrilmesi şaşılacak şey. 92 00:03:50,682 --> 00:03:51,840 Yani -- 93 00:03:51,864 --> 00:03:52,873 (Kahkaha) 94 00:03:52,897 --> 00:03:56,623 Bana batıyor ve biliyorum ki bu konuda bir şeyler yapmalıyım. 95 00:03:56,647 --> 00:03:58,235 Ama ben meşgulüm, tamam mı? 96 00:03:58,259 --> 00:03:59,431 Çok yoğun bir kariyerim, 97 00:03:59,455 --> 00:04:01,595 üç çocuğum ve yaşlı bir annem var. 98 00:04:01,619 --> 00:04:03,186 Doğrusu, dürüst olmam gerekirse 99 00:04:03,210 --> 00:04:04,853 buraya gelmemin bir nedeni de,TED 100 00:04:04,877 --> 00:04:07,727 Konuşmalarının,kendim için 15 dakikam olacağını söylemesi 101 00:04:07,751 --> 00:04:09,492 normalde hiç o kadar vaktim olmaz -- 102 00:04:09,516 --> 00:04:11,885 (Kahkaha) 103 00:04:11,909 --> 00:04:15,436 (Alkış) 104 00:04:17,466 --> 00:04:18,616 Yani meşgulüm. 105 00:04:18,640 --> 00:04:21,177 Ve neyse, çoktan dünyayı değiştirmeyi denedim. 106 00:04:21,201 --> 00:04:22,359 Olay şu, tamam mı? 107 00:04:22,383 --> 00:04:25,539 Herkes içinde bir "aktive etme butonu" dediğim şeye sahip. 108 00:04:25,563 --> 00:04:27,949 Bu buton şunu düşündüğünüzde çalışır: 109 00:04:27,973 --> 00:04:29,777 "Bunun hakkında bir şey yapmalıyım." 110 00:04:29,801 --> 00:04:32,023 Her türlü neden için basılabilir. 111 00:04:32,047 --> 00:04:33,953 Belki bir tür eşitsizlikle 112 00:04:33,977 --> 00:04:36,253 ya da bir adaletsizlikle karşılaştınız, 113 00:04:36,277 --> 00:04:37,818 bazen bir hastalık gelir, 114 00:04:37,842 --> 00:04:40,236 ya da dezavantajlı olarak doğmuşsunuzdur 115 00:04:40,260 --> 00:04:42,077 veya belki de imkansızlıklarla. 116 00:04:42,101 --> 00:04:44,006 Ben ise eşcinsel olarak doğdum. 117 00:04:44,030 --> 00:04:45,290 Her zaman biliyordum, 118 00:04:45,314 --> 00:04:48,352 ailemin de biraz bile şaşırdığını düşünmüyorum. 119 00:04:48,835 --> 00:04:51,594 Bu benim dört yaşında çekilmiş bir resmim. 120 00:04:52,250 --> 00:04:53,401 Çok tatlı görünüyorum, 121 00:04:53,425 --> 00:04:56,576 ama içten içe Clint Eastwood'a benzediğime inanıyordum. 122 00:04:56,600 --> 00:04:59,929 (Kahkaha) 123 00:05:03,907 --> 00:05:06,865 Benim aktivasyon düğmeme çocuklarım olduğunda basıldı -- 124 00:05:06,889 --> 00:05:10,895 o zamanki eşimden, üç harika çocuk. 125 00:05:10,919 --> 00:05:13,450 Şimdi durum bu: İngiltere'de televizyoncuyum. 126 00:05:13,474 --> 00:05:16,415 Onlar doğduklarında ben çoktan kendi programlarımı sunuyordum 127 00:05:16,439 --> 00:05:17,871 ve toplumun gözü önündeydim. 128 00:05:17,895 --> 00:05:19,046 Yaptığım işi seviyordum, 129 00:05:19,070 --> 00:05:21,233 ama çocuklarımı daha çok seviyorum. 130 00:05:21,714 --> 00:05:24,951 Onların bir sırla büyümelerini istemedim. 131 00:05:24,975 --> 00:05:28,460 1994'te oğlum, en küçük çocuğum, doğduğunda 132 00:05:28,484 --> 00:05:30,556 bildiğim kadarıyla İngiliz toplumunda 133 00:05:30,580 --> 00:05:35,138 bir tane bile açık, eşcinsel kadın yoktu. 134 00:05:35,622 --> 00:05:37,526 Sırrın iyi bir şey olduğunu düşünmüyorum. 135 00:05:37,550 --> 00:05:39,493 Ruhun kanseri olduklarını düşünüyorum. 136 00:05:39,517 --> 00:05:41,669 Bu nedenle ortaya çıkmaya karar verdim. 137 00:05:42,108 --> 00:05:44,482 Herkes beni bir daha çalışamayacağım konusunda 138 00:05:44,506 --> 00:05:48,062 uyardı, ama bu riske değeceğine karar verdim. 139 00:05:48,578 --> 00:05:49,944 Açıkçası, cehennem gibiydi. 140 00:05:50,598 --> 00:05:55,164 İngiltere'de sağ görüşlü medyanın oldukça acımasız bir bölümü var 141 00:05:55,188 --> 00:05:56,751 ve adeta kafayı yediler. 142 00:05:56,775 --> 00:06:01,206 Nefretleri toplumun daha dengesiz kesimlerini kışkırttı 143 00:06:01,230 --> 00:06:02,860 ve ölüm tehditleri aldık -- 144 00:06:02,884 --> 00:06:05,794 Çocuklarımı alıp saklanacak kadar kötü ölüm tehditleriydi 145 00:06:05,818 --> 00:06:08,428 ve hatta polis koruması bile aldık. 146 00:06:08,766 --> 00:06:13,120 Geceleri hala, yaptığım şey yüzünden 147 00:06:13,144 --> 00:06:16,398 dehşete düştüğüm çok zamanlar oldu. 148 00:06:16,913 --> 00:06:18,457 En sonunda her şey sakinleşti. 149 00:06:18,481 --> 00:06:21,808 Beklenenin aksine ben çalışmaya devam ettim 150 00:06:21,832 --> 00:06:24,500 ve çocuklarım oldukça harika olmaya devam ettiler. 151 00:06:24,524 --> 00:06:27,437 Hatırlıyorum, oğlum altı yaşındayken arkadaşı oynamaya geldi. 152 00:06:27,461 --> 00:06:30,054 Yan odadaydılar, sohbetlerini duyabiliyordum. 153 00:06:30,078 --> 00:06:32,911 Arkadaşı oğluma: "İki annenin olması nasıl bir duygu?" dedi, 154 00:06:32,935 --> 00:06:36,229 cevabı duymaya istekliydim o yüzden kulak misafiri oldum 155 00:06:36,253 --> 00:06:38,475 ve oğlum dedi ki: "Mükemmel bir şey çünkü biri 156 00:06:38,499 --> 00:06:40,663 hastalanınca sana diğeri yemek yapabiliyor". 157 00:06:40,687 --> 00:06:43,264 (Kahkaha) 158 00:06:45,422 --> 00:06:49,218 Böylece aktivasyon düğmeme, eşcinsel birey eşitliği için basıldı 159 00:06:49,242 --> 00:06:51,446 ve birçok insanla birlikte 160 00:06:51,470 --> 00:06:53,891 yıllarca eşcinsel birey hakları için mücadele ettim 161 00:06:53,915 --> 00:06:57,082 ve özellikle aşık olduğum insanla evlenme hakkı için. 162 00:06:57,106 --> 00:06:59,186 Sonuç olarak başardık. 163 00:06:59,210 --> 00:07:02,826 2014'te, yasanın değiştiği günde, 164 00:07:02,850 --> 00:07:05,996 gerçekten çok sevdiğim eşimle evlendim. 165 00:07:06,020 --> 00:07:09,742 (Alkış) 166 00:07:10,265 --> 00:07:12,924 Sessiz bir evlilik olmadı -- Londra'daki Royal Festival 167 00:07:12,948 --> 00:07:14,805 Hall'un sahnesinde evlendik. 168 00:07:15,212 --> 00:07:16,367 Büyük bir etkinlikti. 169 00:07:16,391 --> 00:07:18,543 Salon iki bin beş yüz kişilikti. 170 00:07:18,567 --> 00:07:22,140 Aileden ve arkadaşlarımızdan 150 kişi davet ettik. Sonra da halka duyurdum: 171 00:07:22,164 --> 00:07:25,377 gelip kutlamak isteyen herkes lütfen gelip bize katılsın. 172 00:07:25,401 --> 00:07:27,626 Gelmek isteyen herkese bedava olacaktı. 173 00:07:27,650 --> 00:07:29,772 İki bin beş yüz kişi katıldı. 174 00:07:29,796 --> 00:07:33,017 (Alkış) 175 00:07:34,192 --> 00:07:35,996 Hayal edebileceğiniz her tür insan: 176 00:07:36,020 --> 00:07:38,620 eşcinseller, heteroseksüeller, hahamlar, rahibeler, 177 00:07:38,644 --> 00:07:41,199 evliler, siyahlar, beyazlar -- tüm insanlık oradaydı. 178 00:07:41,223 --> 00:07:44,897 Sahnede durup düşünmüştüm: "Ne kadar şahane. 179 00:07:45,310 --> 00:07:46,556 Görev tamamlandı. 180 00:07:46,580 --> 00:07:47,943 Aşk kazandı. 181 00:07:47,967 --> 00:07:49,379 Yasa değişti." 182 00:07:49,403 --> 00:07:50,561 Ve ben -- 183 00:07:50,585 --> 00:07:53,304 (Alkış) 184 00:07:53,961 --> 00:07:56,648 Ve gerçekten aktive etme günlerimin bittiğini düşündüm. 185 00:07:56,672 --> 00:07:59,085 Sonuç olarak, her sene, aynı salonda 186 00:07:59,109 --> 00:08:03,781 Uluslararası Kadınlar Gününü kutlamak için harika bir konsere ev sahipliği yapıyorum. 187 00:08:03,805 --> 00:08:06,979 Dünyada tüm üyeleri kadın olan tek orkestrayı toplayıp 188 00:08:07,003 --> 00:08:10,792 kadın bestekarların gözardı edilmiş harika eserlerini çalıyoruz, 189 00:08:10,816 --> 00:08:12,228 harika idarecilerimiz var -- 190 00:08:12,252 --> 00:08:14,546 Baltimore idarecilerinden Marin Alsop orada, 191 00:08:14,570 --> 00:08:15,732 Petula Clark söylüyor -- 192 00:08:15,756 --> 00:08:18,436 ve ben kadınlar tarihi dersi veriyorum. 193 00:08:19,020 --> 00:08:22,845 Geçmişten ilham verici hikayeler derleyip aktarmayı seviyorum. 194 00:08:22,869 --> 00:08:26,693 Sık sık tarihin, kendi deyişimle, Rushmore Dağı modeli olduğunu düşünüyorum. 195 00:08:26,717 --> 00:08:31,104 Çok heybetli görünüyor ama kadınlar tamamen dışarıda bırakılmış. 196 00:08:31,663 --> 00:08:35,094 Ve 2015'te seçmen kadınlar hakkında konuşuyordum -- 197 00:08:35,118 --> 00:08:38,773 Eminim İngiltere'de kadınların seçme hakları için mücadele eden 198 00:08:38,797 --> 00:08:41,907 o muhteşem kadınları biliyorsunuz. 199 00:08:41,931 --> 00:08:45,266 "Sözler değil, icaatlar." sloganlarıydı. 200 00:08:45,290 --> 00:08:46,540 Ve başarılı oldular, 201 00:08:46,564 --> 00:08:49,444 çünkü kadınlar 1928'de gerçekten oy hakkı kazandılar. 202 00:08:49,468 --> 00:08:51,222 İşte bu konuyla ilgili konuşuyordum 203 00:08:51,246 --> 00:08:53,842 ve şunu fark ettim: 204 00:08:53,866 --> 00:08:56,178 bu bir tarih dersi değildi; 205 00:08:56,202 --> 00:08:58,694 bu işi tamamlayan bir şey de değildi. 206 00:08:59,099 --> 00:09:02,346 Bu daha yapılacak çok fazla şeyin kaldığı bir şeydi. 207 00:09:02,370 --> 00:09:04,326 Dünyanın hiçbir yerinde 208 00:09:04,350 --> 00:09:08,267 güçlü pozisyonlarda kadınlar eşit temsilciye sahip değil. 209 00:09:08,291 --> 00:09:11,529 Peki, hadi çabucak 2016 Londra Borsa'sındaki 210 00:09:11,553 --> 00:09:14,220 ilk yüz şirkete göz atalım. 211 00:09:14,244 --> 00:09:17,738 İlk yüz şirket: Kaç tanesini kadınlar yönetiyor? 212 00:09:18,191 --> 00:09:20,627 Yedi. Pekala. Yedi. O kadarı iyidir. Sanırım. 213 00:09:20,651 --> 00:09:25,412 On yedisini "John" isimli adamların yönettiğini öğrenene kadar. 214 00:09:25,436 --> 00:09:29,633 (Kahkaha) 215 00:09:37,321 --> 00:09:41,245 FTSE 100 şirketlerini yöneten "John'lar" 216 00:09:41,269 --> 00:09:43,159 (Kahkaha) 217 00:09:43,183 --> 00:09:44,718 kadınlardan çok. 218 00:09:45,250 --> 00:09:47,470 "Dave" isimli adamların yönettiği 14 tane. 219 00:09:47,494 --> 00:09:49,938 (Kahkaha) 220 00:09:51,060 --> 00:09:53,676 Eminim Dave ve John harika işler yapıyorlardır. 221 00:09:53,700 --> 00:09:54,988 (Kahkaha) 222 00:09:55,012 --> 00:09:56,862 Peki. Bu neden önemli? 223 00:09:56,886 --> 00:10:01,185 Sorun, cinsiyetler arasındaki maaş uçurumu. 224 00:10:01,209 --> 00:10:05,122 Dünyanın hiçbir yerinde kadınlar erkeklerle aynı miktarı kazanmıyor. 225 00:10:05,146 --> 00:10:07,078 Ve bu hiçbir zaman değişmeyecek, 226 00:10:07,102 --> 00:10:10,725 tabi eğer yönetim kurullarında daha fazla kadın olmazsa. 227 00:10:10,749 --> 00:10:12,135 Bolca kanunumuz var: 228 00:10:12,159 --> 00:10:16,212 Eşit Ücret Kanunu İngiltere'de 1975'te yürürlüğe girdi. 229 00:10:16,563 --> 00:10:19,120 Buna rağmen, şu an hala bir sürü kadın 230 00:10:19,144 --> 00:10:22,181 Kasımın başından yılın sonuna kadar, 231 00:10:22,205 --> 00:10:24,392 erkek iş arkadaşlarıyla karşılaştırıldığında 232 00:10:24,416 --> 00:10:27,188 bedavaya gayet verimli bir şekilde çalışıyorlar. 233 00:10:27,640 --> 00:10:30,088 Hatta, Dünya Ekonomi Forumu, kadınların sonunda eşit 234 00:10:30,112 --> 00:10:32,555 ücret alacağı yılı şöyle hesaplıyor ... 235 00:10:32,938 --> 00:10:34,738 2133! 236 00:10:35,901 --> 00:10:37,553 Yaşasın! 237 00:10:37,577 --> 00:10:40,213 (Kahkaha) 238 00:10:43,206 --> 00:10:44,648 Bu korkunç bir rakam. 239 00:10:44,672 --> 00:10:45,892 Olay şu: 240 00:10:45,916 --> 00:10:48,008 konuşmamı yapmak için gelmeden bir gün önce 241 00:10:48,032 --> 00:10:49,784 Dünya Ekonomik Forumu revize etti. 242 00:10:49,808 --> 00:10:52,168 Bu iyi bir şey, çünkü bu korkunç -- 2133. 243 00:10:52,192 --> 00:10:53,917 Nasıl değiştirdiler biliyor musunuz? 244 00:10:53,941 --> 00:10:55,131 2186. 245 00:10:55,155 --> 00:10:56,698 (Kahkaha) 246 00:10:57,434 --> 00:10:59,843 Evet, 53 yıl daha, tamam mı? 247 00:11:00,365 --> 00:11:02,720 Biz eşit ücret alamayacağız, 248 00:11:02,744 --> 00:11:05,897 torunlarımın torunlarının zamanında bile, 249 00:11:05,921 --> 00:11:07,303 mevcut sistemde. 250 00:11:07,327 --> 00:11:10,184 Ve ben yeterince bekledim. 251 00:11:10,208 --> 00:11:12,272 Kendi işimde yeterince bekledim. 252 00:11:12,296 --> 00:11:16,310 2016'da İngiliz televizyonunda ana program 253 00:11:16,334 --> 00:11:18,946 saatlerinde çıkan ilk kadın sunucu oldum. 254 00:11:18,970 --> 00:11:21,006 Çok iyi değil mi? Harika, çok heyecanlıyım. 255 00:11:21,030 --> 00:11:22,181 Ama -- 256 00:11:22,205 --> 00:11:23,498 (Kahkaha) 257 00:11:24,693 --> 00:11:26,849 Ama 2016! İlk! 258 00:11:26,873 --> 00:11:28,835 Televizyon 80 senedir var! 259 00:11:28,859 --> 00:11:29,871 (Kahkaha) 260 00:11:29,895 --> 00:11:31,843 Televizyon çok önemli olmayabilir, 261 00:11:31,867 --> 00:11:33,810 ama bu bir nevi bulgu değil mi? 262 00:11:33,834 --> 00:11:37,837 2016 yılı, BM yepyeni bir temsilci arıyor. 263 00:11:37,861 --> 00:11:40,652 Kadın yetkinliğini ve cinsiyet eşitliğini temsil etsin diye 264 00:11:40,676 --> 00:11:42,152 ve kimi şeçse beğenirsiniz? 265 00:11:42,522 --> 00:11:44,287 Wonder Woman. 266 00:11:44,311 --> 00:11:47,622 Evet bir çizgi roman karakteri. 267 00:11:47,646 --> 00:11:48,847 (Kahkaha) 268 00:11:49,181 --> 00:11:52,719 Çünkü hiçbir kadın bu göreve yeltenmedi. 269 00:11:53,718 --> 00:11:58,282 Kadınların güçlü pozisyonlarda temsili şaşırtıcı derecede düşük. 270 00:11:58,306 --> 00:12:01,783 Mecliste de böyle, İngiliz parlamentosunda da kesinlikle böyle. 271 00:12:01,807 --> 00:12:06,198 2015'te Parlamentoya seçilen erkek sayısı, 272 00:12:06,222 --> 00:12:09,103 o zamana kadar parlamentoya üye olmuş 273 00:12:09,127 --> 00:12:12,207 toplam kadın sayısından fazlaydı. 274 00:12:12,231 --> 00:12:13,390 Bu neden mi önemli? 275 00:12:13,414 --> 00:12:15,677 Olay şu: Eğer kadınlar kanunların yapımına 276 00:12:15,701 --> 00:12:18,797 yardım etmek için gerçek anlamda masada değillerse -- 277 00:12:18,821 --> 00:12:23,344 kadın bakış açısı gözardı edildiğinde şaşırmayın. 278 00:12:23,416 --> 00:12:26,748 Başta bir kadın görmek gençler için çok iyi örnek oluşturur. 279 00:12:26,772 --> 00:12:29,861 2016'da İngiltere'nin ikinci kadın başbakanı oldu; 280 00:12:29,885 --> 00:12:31,524 Theresa May başa geçti. 281 00:12:31,548 --> 00:12:33,752 Başa geçtiği gün sadece bir şey yapması 282 00:12:33,776 --> 00:12:34,970 için ona meydan okundu. 283 00:12:34,994 --> 00:12:37,982 Görevde olduğun ilk 100 gün içerisinde İngiltere'deki 284 00:12:38,006 --> 00:12:40,947 kadınların yaşam standartlarını geliştirecek bir şey yap. 285 00:12:40,971 --> 00:12:42,968 Ve ne mi yaptı? Hiçbir şey. 286 00:12:43,134 --> 00:12:44,293 Hiçbir şey. 287 00:12:44,317 --> 00:12:47,882 Çünkü erkeklerin bıraktığı dağınıklığı toplamakla meşguldü. 288 00:12:48,492 --> 00:12:50,365 Kadın bir lidere sahip olsak bile, 289 00:12:50,389 --> 00:12:53,383 hepsi sinir bozucu eşitsizlik sorununu 290 00:12:53,407 --> 00:12:56,694 düzeltmekten daha iyi şeyler buldular. 291 00:12:56,718 --> 00:12:59,560 Ben de eşitsizlik hakkında, önemliymiş gibi konuşuyorum. 292 00:12:59,584 --> 00:13:02,881 Pekala, hemen STEM endüstrilerine bakalım. 293 00:13:02,905 --> 00:13:05,472 Yani bilim, teknoloji, mühendislik ve matematik. 294 00:13:05,496 --> 00:13:10,113 Aşağı yukarı günlük hayatımızın her alanında önemliler. 295 00:13:10,137 --> 00:13:16,441 STEM endüstrilerinde oldukça kalın ve titizlikle belgelenmiş bir 296 00:13:16,465 --> 00:13:18,015 cam tavan var. 297 00:13:18,504 --> 00:13:20,488 Ya kanserin tedavisi 298 00:13:20,512 --> 00:13:22,113 ya da küresel ısınmanın cevabı 299 00:13:22,137 --> 00:13:27,082 ilerlemeyi başaramayan genç bir bilim kadınının kafasındaysa? 300 00:13:27,721 --> 00:13:30,553 Dolayısıyla bütün bunları düşündüm 301 00:13:30,577 --> 00:13:35,503 ve biliyordum ki "Sözler değil, icraatlar" oluşturmalıydım. 302 00:13:35,968 --> 00:13:37,939 Müthiş arkadaşımla konuştum: 303 00:13:37,963 --> 00:13:40,690 İngiltere'de harika bir gazeteci olan Catherine Mayer 304 00:13:40,714 --> 00:13:42,164 ve biz de bayağı akılsızca -- 305 00:13:42,188 --> 00:13:45,390 ve işin içine şarap da girmişti sanırım -- 306 00:13:45,414 --> 00:13:47,168 (Kahkaha) 307 00:13:47,192 --> 00:13:50,837 Yepyeni bir siyasi parti kurmaya karar verdik. 308 00:13:50,861 --> 00:13:52,487 Çünkü kritik olan şey şuydu: 309 00:13:52,511 --> 00:13:57,409 kadın ve erkeğin eşit olduğu tek yer oy sandığıydı. 310 00:13:57,804 --> 00:13:59,425 Ne yaptığımızı bilmiyorduk, 311 00:13:59,449 --> 00:14:02,547 siyasi parti kurmanın ne kadar karışık olacağını düşünmemiştik. 312 00:14:02,571 --> 00:14:06,106 "O kadar zor olamaz, erkekler yıllardır yapıyor." diye düşündüm. 313 00:14:06,130 --> 00:14:08,287 (Kahkaha) 314 00:14:08,311 --> 00:14:13,597 Böylece adını "Kadınların Eşitliği Partisi" koymakla başladık. 315 00:14:14,143 --> 00:14:15,844 İnsanlar anında bana sordu: 316 00:14:15,868 --> 00:14:17,322 "Adı neden bu?" 317 00:14:17,840 --> 00:14:20,922 Dedim ki "Bilmiyorum, açık olmamız gerektiğini düşündük." 318 00:14:20,946 --> 00:14:23,462 (Kahkaha) 319 00:14:27,878 --> 00:14:31,307 Bilirsiniz yaptığımızın gizli olmasını istemedik. Ben sadece -- 320 00:14:31,331 --> 00:14:32,624 (Kahkaha) 321 00:14:32,648 --> 00:14:35,874 Bazıları dedi ki: "Öyle diyemezsiniz! Bu çok feminist bir isim!" 322 00:14:35,898 --> 00:14:37,726 Ah! Korkunç kelime! Ah! 323 00:14:38,149 --> 00:14:41,256 Bir insanın şunu dediğini kaç kere duyduğumu size anlatamam: 324 00:14:41,280 --> 00:14:43,454 "Feminist değilim, ama..." 325 00:14:43,829 --> 00:14:46,440 Her zaman düşündüm ki, cümlede bir "ama" varsa, 326 00:14:46,464 --> 00:14:48,233 her şey toz pembe olamaz. 327 00:14:48,611 --> 00:14:51,261 Daha sonra şu komik soruyu sormaya başladılar: 328 00:14:51,285 --> 00:14:53,199 "Hep beraber sütyenlerinizi mi yakacaksınız?" 329 00:14:53,966 --> 00:14:57,581 Evet! Çünkü sütyenler yanıcı maddelerden yapılmış. 330 00:14:57,605 --> 00:14:59,359 (Kahkaha) 331 00:15:00,032 --> 00:15:02,850 Bu nedenle tüm kadınlar yürürken kıvılcım saçıyor. 332 00:15:02,874 --> 00:15:04,603 (Kahkaha) 333 00:15:07,738 --> 00:15:11,038 Alın size hızlı bir tarih bilgisi: 334 00:15:11,062 --> 00:15:13,597 60'larda hiçbir kadın sütyenini yakmadı. 335 00:15:13,621 --> 00:15:15,443 O gazetecilerin uydurduğu bir hikaye. 336 00:15:15,467 --> 00:15:18,092 Neyse ki gazetecilik o zamandan beri gelişti. 337 00:15:18,116 --> 00:15:19,271 Yani -- 338 00:15:19,295 --> 00:15:20,653 (Kahkaha) 339 00:15:21,018 --> 00:15:23,936 Bu yapacağımızı yayınlanan bir röportajda duyurdum ve 340 00:15:23,960 --> 00:15:26,062 anında e-postalar gelmeye başladı. 341 00:15:26,086 --> 00:15:28,329 Önce yüzlerce, sonra binlerce ve binlerce, 342 00:15:28,353 --> 00:15:32,153 bütün yaş gruplarından: çok genç kadınlardan, 90 yaşındakilere, 343 00:15:32,177 --> 00:15:33,559 yüzlerce harika erkeğe kadar. 344 00:15:33,583 --> 00:15:35,595 İnsanlar yazdılar ve söylediler: "Lütfen 345 00:15:35,619 --> 00:15:37,835 yardım edebilir miyim? Merkezinize 346 00:15:37,859 --> 00:15:40,527 gelebilir miyim?" Merkezimiz yoktu -- partimiz de yoktu! 347 00:15:40,551 --> 00:15:41,749 Hiçbir şeyimiz yoktu. 348 00:15:41,773 --> 00:15:45,672 Sahip olduğumuz tek şey harika yakın arkadaş grubumuzdu 349 00:15:45,696 --> 00:15:50,381 ve 7/24 pijamalarımızla e-posta cevaplamaya çalışıyorduk. 350 00:15:51,091 --> 00:15:52,242 Hepimiz meşguldük. 351 00:15:52,266 --> 00:15:54,552 Çoğumuzun kariyeri, çocukları vardı 352 00:15:54,576 --> 00:15:57,311 ama biz kadınların yaptığını yaptık, iş yükünü paylaştık. 353 00:15:57,335 --> 00:16:00,773 Neredeyse anında, belirli temel konuları kesinleştirdik. 354 00:16:00,797 --> 00:16:04,289 İlki: biz dünya üzerindeki amacı artık var olmamak olan 355 00:16:04,313 --> 00:16:07,018 ilk parti olmak istiyorduk. 356 00:16:07,042 --> 00:16:08,847 Bu olağanüstü bir fikirdi. 357 00:16:08,871 --> 00:16:12,701 Belli bir siyasal eğilimi olmayan tek siyasi parti olmak istiyorduk. 358 00:16:12,725 --> 00:16:15,822 Sağdan, soldan, ortadan herkesi istiyorduk, 359 00:16:15,846 --> 00:16:16,998 her yaş grubundan. 360 00:16:17,022 --> 00:16:19,837 Çünkü tüm amacımız, basit bir gündemle çalışmaktı: 361 00:16:19,861 --> 00:16:23,080 eşitliği hayatımızın her alanına taşımak 362 00:16:23,104 --> 00:16:24,260 ve işimiz bittiğinde 363 00:16:24,284 --> 00:16:26,519 eve gidip günlük işleri halletmek. 364 00:16:26,543 --> 00:16:27,625 (Kahkaha) 365 00:16:27,649 --> 00:16:30,056 Siyasetin idare şeklini değiştirmek istiyorduk. 366 00:16:30,080 --> 00:16:31,563 Sizde var mı bilmiyorum ama, 367 00:16:31,587 --> 00:16:34,024 İngiltere'de iki ana siyasi parti var. 368 00:16:34,048 --> 00:16:35,696 Bunlar siyasetin dinazorları. 369 00:16:35,720 --> 00:16:39,258 Birbirleriyle konuşma şekilleri utanç verici ve zehirli. 370 00:16:39,735 --> 00:16:42,353 Eminim hiç o tür isim takmalar olmamıştır sizde -- 371 00:16:42,377 --> 00:16:43,722 (Kahkaha) 372 00:16:44,546 --> 00:16:46,163 Yalan söylüyorum. 373 00:16:47,067 --> 00:16:49,436 Sadece bir politikacı şunu dese müthiş olmaz mı, 374 00:16:49,460 --> 00:16:51,355 "Biliyor musunuz? Rakibim haklı. 375 00:16:51,379 --> 00:16:54,778 Bakalım birlikte çalışıp bu işi halledebilecek miyiz." 376 00:16:54,802 --> 00:16:59,319 (Alkış) 377 00:17:01,163 --> 00:17:03,576 Hadi siyasete daha fazla kadın kazandıralım. 378 00:17:03,600 --> 00:17:05,774 Hadi hemen kadınları siyasete sokalım, 379 00:17:05,798 --> 00:17:09,484 adaylarına çocuk bakımı sağlayan tek parti olarak kadınların evden çıkıp 380 00:17:09,508 --> 00:17:12,181 mücadele etmesine vesile olalım. 381 00:17:12,205 --> 00:17:14,461 (Alkış) 382 00:17:15,596 --> 00:17:18,022 10 ay içerisinde, 383 00:17:18,046 --> 00:17:21,994 Birleşik Krallık'ta partimizde 70den fazla dala sahip olduk. 384 00:17:22,018 --> 00:17:25,177 Adayları Londra, İskoçya ve Galler'de seçime tabi tuttuk, 385 00:17:25,201 --> 00:17:26,765 Mayıs 2016'da. 386 00:17:26,789 --> 00:17:30,334 Her 20 kişiden biri Londra Belediye başkanlığı için adayımıza oy verdi. 387 00:17:30,358 --> 00:17:35,551 Yarıştaki erkekler ne kadar fazla oy toplandığını görünce, 388 00:17:35,575 --> 00:17:36,749 mucizelerin mucizesi, 389 00:17:36,773 --> 00:17:41,103 cinsiyet eşitliğinin gerekliliğinden bahsetmeye başladılar. 390 00:17:41,127 --> 00:17:44,187 (Alkış) 391 00:17:47,588 --> 00:17:50,236 Bana çocukluğumdan beri değişim vaat edildi. 392 00:17:50,260 --> 00:17:51,317 Her zaman geliyordu: 393 00:17:51,341 --> 00:17:54,039 Kadınlar erkeklerle omuz omuza olacaktı. 394 00:17:54,063 --> 00:17:56,546 Sonuç hep boş vaatler ve hayal kırıklığı -- 395 00:17:56,570 --> 00:17:59,940 bir siyasi parti başlatacak kadar çok hayal kırıklığı. 396 00:17:59,964 --> 00:18:03,070 Fakat bugün için yeni fikrim şu-- Bu benim yüzde beşim, tamam mı? 397 00:18:03,094 --> 00:18:04,693 Ve bu gerçekten baya iyi. 398 00:18:04,717 --> 00:18:07,463 Gerçek şu ki, bu yeterli değil. 399 00:18:07,487 --> 00:18:12,549 Sadece bir ülkede tek bir siyasi parti kurmak yeterli değil. 400 00:18:12,573 --> 00:18:17,120 İhtiyacımız olan, küresel siyasi görünümde sismik bir değişim. 401 00:18:17,144 --> 00:18:19,838 Tasarladığımız modelin güzelliği ise 402 00:18:19,862 --> 00:18:21,737 her yerde işe yarayabilir olması. 403 00:18:21,761 --> 00:18:23,421 Amerika'da işe yarar, 404 00:18:23,445 --> 00:18:25,839 Avusturalya'da işe yarar, Hindistan'da işe yarar. 405 00:18:25,863 --> 00:18:28,770 Mükemmel bir tarif üretmiş gibiyiz: herkes bunu pişirebilir 406 00:18:28,794 --> 00:18:30,190 ve bu herkes için iyi. 407 00:18:30,214 --> 00:18:31,837 Bunu paylaşmak istiyoruz. 408 00:18:31,861 --> 00:18:34,579 Eğer ne yaptığımızı bilmek istiyorsanız biz dağıtıyoruz. 409 00:18:34,603 --> 00:18:40,217 Dünyadaki milyonlarca kadını geleneksel siyasi tartışmalara "Yeter!" 410 00:18:40,241 --> 00:18:43,559 demeleri için harekete geçirdiğimizi düşünebiliyor musunuz? 411 00:18:43,583 --> 00:18:46,617 "Birbirinizi yemeyi bırakın, işimizi yapalım." demek için. 412 00:18:46,641 --> 00:18:49,948 Gerçekten de dünyayı değiştirebiliriz. 413 00:18:49,972 --> 00:18:51,389 Ve ben bunu istiyorum. 414 00:18:51,413 --> 00:18:54,825 (Alkış) 415 00:18:56,707 --> 00:18:58,080 İstiyorum ki ... 416 00:18:58,104 --> 00:18:59,555 (Alkış) 417 00:19:00,044 --> 00:19:02,514 Bunu kızlarımız için, 418 00:19:02,538 --> 00:19:04,041 oğullarımız için istiyorum. 419 00:19:04,065 --> 00:19:08,457 Çünkü gerçek şu: eşitlik herkes için daha iyi. 420 00:19:08,481 --> 00:19:11,412 Hadi millet, aktive edelim! Hadi dünyayı değiştirelim! 421 00:19:11,436 --> 00:19:14,292 Yapabileceğimizi biliyorum, dünya bunun yapılmasını istiyor! 422 00:19:14,316 --> 00:19:18,815 (Alkış)