0:00:00.863,0:00:03.852 Estou muito entusiasmada por estar aqui. 0:00:03.876,0:00:06.680 Tudo nos EUA é muito maior[br]do que na Europa. 0:00:06.704,0:00:08.676 Olhem para mim — sou enorme! 0:00:08.700,0:00:10.361 (Risos) 0:00:10.385,0:00:11.535 É fantástico! 0:00:11.559,0:00:14.839 E as palestras TED fazem-se[br]onde toda a gente tem ótimas ideias. 0:00:14.863,0:00:18.260 Então, pergunto: De onde vêm[br]essas ótimas ideias? 0:00:18.284,0:00:20.630 Bem, há um pouco de debate, 0:00:20.654,0:00:22.996 mas é sabido que, geralmente, [br]uma pessoa vulgar 0:00:22.996,0:00:24.128 — aquela sou eu — 0:00:24.128,0:00:26.932 tem cerca de 50 000 pensamentos por dia. 0:00:26.956,0:00:28.274 O que é muito, 0:00:28.274,0:00:30.964 até percebermos que 95% deles 0:00:30.988,0:00:33.615 são os mesmos que tivemos[br]no dia anterior. 0:00:33.999,0:00:36.202 (Risos) 0:00:36.647,0:00:39.255 Muitos dos meus eram mesmo aborrecidos. 0:00:39.279,0:00:40.884 Eu penso coisas destas: 0:00:40.884,0:00:43.593 "Oh! Já sei — tenho que limpar o chão". 0:00:43.617,0:00:45.349 "Oh! Esqueci-me de ir passear o cão". 0:00:45.373,0:00:46.835 Mas o mais frequente é: 0:00:46.835,0:00:48.585 "Não comas esse bolo". 0:00:48.819,0:00:50.377 (Risos) 0:00:50.792,0:00:54.208 Portanto, 95% são repetições. 0:00:54.567,0:00:58.884 Isso deixa-nos apenas com 5%[br]de oportunidades, por dia, 0:00:58.908,0:01:02.267 para pensarmos numa coisa deveras nova. 0:01:02.511,0:01:04.773 Alguns dos meus pensamentos novos[br]não prestam. 0:01:04.773,0:01:07.260 Outro dia, estava a ver[br]desporto na televisão, 0:01:07.260,0:01:11.076 e estava a tentar perceber[br]porque é que não me entusiasma nada. 0:01:11.100,0:01:12.673 Há quem o ache curioso. 0:01:12.713,0:01:14.052 Este é estranho. 0:01:14.203,0:01:16.036 (Risos) 0:01:16.412,0:01:18.765 Vocês acham que vale a pena[br]ser assim flexível 0:01:18.789,0:01:21.041 só para poder ver[br]o calcanhar naquele ângulo? 0:01:21.355,0:01:23.225 (Risos) 0:01:25.511,0:01:26.969 E há uma coisa: 0:01:26.993,0:01:29.139 Nunca vou conseguir[br]identificar-me com aquilo 0:01:29.163,0:01:31.443 porque nunca vou conseguir[br]fazer aquilo. 0:01:31.467,0:01:33.465 Pelo menos, não duas vezes. 0:01:33.609,0:01:35.237 (Risos) 0:01:37.133,0:01:38.467 Mas vou dizer-vos a verdade. 0:01:38.491,0:01:41.294 A verdade é que eu[br]nunca fui boa no desporto. 0:01:41.318,0:01:44.205 Cheguei àquela idade maravilhosa[br]em que os meus amigos dizem: 0:01:44.205,0:01:47.221 "Oh, quem me dera ser tão apto[br]como quando tinha 18 anos". 0:01:47.245,0:01:49.756 Eu sempre me sinto bastante bem. 0:01:49.906,0:01:51.797 (Risos) 0:01:53.051,0:01:55.270 Sou tão apta como era quando... 0:01:55.294,0:01:57.619 (Risos) 0:01:57.643,0:01:59.135 (Aplausos) 0:02:00.215,0:02:02.969 Não era capaz de correr[br]e não é agora que o vou fazer. 0:02:02.969,0:02:04.166 (Risos) 0:02:04.166,0:02:06.037 Então, tive a minha ideia nova: 0:02:06.037,0:02:08.819 Porque não cativar pessoas como eu[br]para o desporto? 0:02:08.819,0:02:10.871 Acho que o que o mundo precisa agora 0:02:10.871,0:02:14.497 é de Olímpicos para pessoas[br]com capacidade atlética zero. 0:02:14.721,0:02:16.433 (Risos) 0:02:16.761,0:02:18.534 Seria muito mais divertido. 0:02:18.534,0:02:20.218 Teríamos três regras básicas. 0:02:20.218,0:02:23.389 Obviamente, nada de drogas,[br]nada de corrupção, nada de capacidades. 0:02:23.389,0:02:24.993 (Risos) 0:02:25.404,0:02:27.862 Não, é uma ideia terrível. 0:02:28.016,0:02:30.672 Também sei porque é que[br]não me interessa o desporto 0:02:30.672,0:02:32.172 quando o vejo na televisão. 0:02:32.172,0:02:36.523 Provavelmente, é porque 97%[br]são homens a correr 0:02:36.523,0:02:38.419 e homens a dar pontapés em coisas, 0:02:38.419,0:02:41.607 homens a tentar ter bom aspeto[br]embrulhados em lycra. 0:02:41.940,0:02:43.822 (Risos) 0:02:44.406,0:02:46.584 Nem sempre com êxito. 0:02:46.654,0:02:47.816 (Risos) 0:02:47.840,0:02:52.073 Há tão pouco desporto feminino[br]na televisão, 0:02:52.097,0:02:54.802 que podemos desculpar que[br]uma rapariga possa pensar 0:02:54.802,0:02:56.559 — como é que hei de dizer isto? — 0:02:56.583,0:02:59.500 que o membro masculino[br]é a única alavanca necessária 0:02:59.500,0:03:02.809 para nos fazer levantar do sofá[br]e ir para um campo desportivo. 0:03:02.833,0:03:04.762 (Risos) 0:03:05.841,0:03:09.806 As desigualdades no desporto[br]são de cortar a respiração. 0:03:09.830,0:03:11.267 O que me acontece é isto: 0:03:11.291,0:03:12.911 Tenho uma ideia novinha em folha, 0:03:12.911,0:03:15.433 e imediatamente volto a uma ideia antiga. 0:03:15.433,0:03:17.435 O facto é que não há hoje 0:03:17.435,0:03:20.752 nem nunca houve em toda a História, 0:03:20.776,0:03:26.642 um único país do mundo[br]em que as mulheres e homens sejam iguais. 0:03:26.666,0:03:27.836 Nem um só. 0:03:27.860,0:03:31.727 Em 196 países, nunca aconteceu[br]em toda a evolução. 0:03:31.751,0:03:34.001 Esta é uma imagem da evolução. 0:03:34.165,0:03:36.680 (Risos) 0:03:39.817,0:03:42.085 Nós, as mulheres, nem sequer[br]aparecemos aqui! 0:03:42.325,0:03:44.585 (Risos) 0:03:46.928,0:03:51.158 É espantoso como os homens[br]conseguiram evoluir tão brilhantemente. 0:03:51.424,0:03:52.873 (Risos) 0:03:52.897,0:03:56.623 Incomoda-me e sei que devia[br]fazer qualquer coisa quanto a isso. 0:03:56.647,0:03:58.255 Mas ando muito ocupada. 0:03:58.255,0:03:59.711 Tenho uma carreira absorvente, 0:03:59.711,0:04:01.935 tenho três filhos,[br]tenho uma mãe idosa. 0:04:01.935,0:04:04.786 Para ser honesta, uma das razões[br]por que vim aqui 0:04:04.817,0:04:07.727 é porque o TED Talks disse[br]que tinha 15 minutos só para mim 0:04:07.751,0:04:09.702 e eu nunca tive tanto tempo... 0:04:09.932,0:04:11.835 (Risos) 0:04:12.029,0:04:15.076 (Aplausos) 0:04:17.466,0:04:18.736 Portanto, ando ocupada. 0:04:18.736,0:04:21.267 De resto, já tive o meu tempo[br]de querer mudar o mundo. 0:04:21.267,0:04:22.579 O problema é esse. 0:04:22.579,0:04:25.539 Todos têm dentro de si[br]o que eu chamo um "botão de ativação". 0:04:25.563,0:04:27.663 É o botão em que carregamos[br]quando pensamos: 0:04:27.663,0:04:29.897 "Tenho que fazer qualquer coisa[br]quanto a isto". 0:04:29.897,0:04:32.023 Carregamos nele por todo o tipo de razões. 0:04:32.047,0:04:34.123 Quando vemos qualquer tipo[br]de desigualdade, 0:04:34.123,0:04:36.253 ou assistimos[br]a qualquer tipo de injustiça, 0:04:36.277,0:04:37.818 por vezes uma doença, 0:04:37.842,0:04:40.040 ou nascemos com qualquer deficiência 0:04:40.040,0:04:42.207 ou talvez não tenhamos[br]quaisquer privilégios. 0:04:42.497,0:04:44.006 Eu nasci "gay". 0:04:44.030,0:04:45.580 Sempre o soube. 0:04:45.580,0:04:48.352 Acho que a minha família[br]não ficou nada surpreendida. 0:04:48.835,0:04:51.704 Esta é uma fotografia[br]de quando eu tinha quatro anos. 0:04:52.250,0:04:53.401 Sou gira, 0:04:53.425,0:04:57.236 mas, por dentro, acreditava sinceramente[br]que era parecida com o Clint Eastwood. 0:04:57.406,0:04:59.929 (Risos) 0:05:03.907,0:05:07.175 Portanto, carreguei no botão de ativação[br]quando tive os meus filhos 0:05:07.175,0:05:10.779 — três miúdos encantadores[br]nascidos do meu companheiro da altura. 0:05:10.779,0:05:13.450 A questão é esta:[br]trabalho na televisão na Grã-Bretanha. 0:05:13.474,0:05:16.179 Quando eles nasceram,[br]eu já apresentava os meus programas 0:05:16.179,0:05:18.101 e trabalhava sob os olhos do público. 0:05:18.101,0:05:21.596 Adoro o que faço[br]mas ainda adoro mais os meus filhos. 0:05:21.714,0:05:25.091 E não queria que eles crescessem[br]com um segredo. 0:05:25.091,0:05:28.460 Em 1994, quando nasceu[br]o meu filho mais novo, 0:05:28.484,0:05:30.556 não havia, tanto quanto sei, 0:05:30.580,0:05:35.228 uma única mulher "gay" conhecida[br]na vida pública na Grã-Bretanha. 0:05:35.472,0:05:37.526 Acho que os segredos não são[br]uma coisa boa. 0:05:37.550,0:05:39.653 Acho que são um cancro para a alma. 0:05:39.653,0:05:41.989 Por isso, decidi assumir-me. 0:05:42.108,0:05:44.772 Toda a gente me avisou[br]que eu nunca mais ia trabalhar, 0:05:44.772,0:05:48.272 mas eu decidi que valia a pena[br]correr o risco. 0:05:48.578,0:05:50.174 Foi o inferno. 0:05:50.598,0:05:55.164 Na Grã-Bretanha, temos uma secção[br]particularmente cruel da imprensa de direita 0:05:55.188,0:05:57.171 e eles ficaram desvairados. 0:05:57.171,0:06:01.186 O ódio deles abalou os elementos[br]menos estáveis da sociedade 0:06:01.230,0:06:03.010 e recebemos ameaças de morte 0:06:03.010,0:06:05.944 — tantas ameaças de morte[br]que tive que esconder os miúdos, 0:06:05.944,0:06:08.638 e tivemos que ter proteção policial. 0:06:09.166,0:06:13.120 Garanto-vos que houve em muitos momentos,[br]no silêncio da noite, 0:06:13.144,0:06:16.668 em que me sentia aterrorizada[br]com o que tinha feito, 0:06:16.913,0:06:18.557 Por fim, a poeira assentou. 0:06:18.557,0:06:21.542 Contra todas as expetativas,[br]continuei a trabalhar 0:06:21.542,0:06:24.520 e os meus filhos continuaram[br]a ser absolutamente fantásticos. 0:06:24.520,0:06:28.097 Lembro-me que o meu filho, com seis anos,[br]tinha um amigo com quem brincava. 0:06:28.097,0:06:30.424 Estavam na sala ao lado,[br]eu ouvia-os a tagarelar. 0:06:30.424,0:06:32.911 O amigo disse ao meu filho:[br]"Como é teres duas mães?" 0:06:32.935,0:06:36.073 Eu estava danada para ouvir,[br]por isso escutei e o meu filho disse: 0:06:36.073,0:06:38.475 "É fantástico, porque,[br]se uma delas estiver doente. 0:06:38.499,0:06:40.313 "temos a outra que cozinha". 0:06:40.517,0:06:43.264 (Risos) 0:06:45.422,0:06:49.218 Ativei assim o meu botão de ativação[br]para a igualdade dos "gays" 0:06:49.242,0:06:51.446 e, juntamente com muitos outros, 0:06:51.470,0:06:54.101 fiz campanha durante anos[br]pelos direitos dos "gays", 0:06:54.101,0:06:57.282 em particular, pelo direito a casar[br]com a pessoa que amo. 0:06:57.586,0:06:59.476 Por fim, conseguimos. 0:06:59.476,0:07:02.826 Em 2014, no dia em que a lei mudou, 0:07:02.850,0:07:05.756 casei-me com a minha mulher,[br]que amo muito. 0:07:06.020,0:07:09.082 (Aplausos) 0:07:10.265,0:07:11.878 Não o fizemos discretamente 0:07:11.878,0:07:14.805 — fizemo-lo no palco[br]no Royal Festival Hall em Londres. 0:07:15.212,0:07:17.037 Foi um acontecimento impressionante. 0:07:17.037,0:07:18.543 A sala tem 2500 lugares. 0:07:18.567,0:07:22.140 Convidámos 150 famílias e amigos,[br]depois anunciámos ao público: 0:07:22.164,0:07:25.211 Quem quiser aparecer e festejar,[br]junte-se a nós. 0:07:25.211,0:07:27.796 Será entrada livre para todos[br]os que quiserem aparecer. 0:07:27.796,0:07:29.772 Apareceram 2500 pessoas. 0:07:29.996,0:07:33.017 (Aplausos) 0:07:34.032,0:07:36.126 Todo o tipo de pessoas[br]que possam imaginar: 0:07:36.126,0:07:38.620 "gays", hetero, rabinos,[br]freiras, pessoas casadas, 0:07:38.644,0:07:41.329 negros, brancos — estava ali presente[br]toda a humanidade. 0:07:41.353,0:07:44.170 Lembro-me de estar no palco[br]e pensar: 0:07:44.170,0:07:46.556 "Fantástico, missão cumprida. 0:07:46.580,0:07:47.943 "Triunfo do amor. 0:07:47.967,0:07:49.379 "A lei mudou". 0:07:50.585,0:07:53.304 (Aplausos) 0:07:53.961,0:07:56.648 Pensava que os meus dias de ativismo[br]tinham acabado. 0:07:56.672,0:07:59.315 Por isso, todos os anos,[br]naquela mesma sala, 0:07:59.315,0:08:01.335 organizo um concerto fantástico 0:08:01.335,0:08:03.975 para comemorar[br]o Dia Internacional da Mulher. 0:08:03.975,0:08:07.169 Reunimos a única orquestra do mundo[br]composta apenas por mulheres. 0:08:07.169,0:08:10.792 Tocamos música esplêndida[br]de compositoras esquecidas e menosprezadas, 0:08:10.816,0:08:12.468 temos maestrinas espantosas 0:08:12.468,0:08:14.716 — esta é a maestrina Marin Alsop[br]de Baltimore, 0:08:14.716,0:08:16.222 Petula Clark, a cantar — 0:08:16.222,0:08:18.846 e eu faço uma palestra[br]sobre a história das mulheres. 0:08:19.020,0:08:22.845 Adoro reunir histórias inspirativas[br]do passado e transmiti-las. 0:08:22.869,0:08:26.753 Vezes demais, a história é aquilo[br]a que chamo o modelo de Mount Rushmore. 0:08:26.753,0:08:31.104 Parece majestosa, mas as mulheres[br]ficaram totalmente fora dela. 0:08:31.663,0:08:35.094 Eu estava a fazer uma palestra,[br]em 2015, sobre as sufragistas 0:08:35.118,0:08:38.773 — de certeza conhecem essas [br]mulheres magníficas que lutaram tanto 0:08:38.797,0:08:41.907 pelo direito ao voto[br]das mulheres britânicas. 0:08:41.931,0:08:45.266 O lema delas era: "Ações, palavras não". 0:08:45.290,0:08:46.840 E não é que elas venceram? 0:08:46.840,0:08:49.444 Porque as mulheres [br]conseguiram o voto em 1928. 0:08:49.468,0:08:51.362 Por isso, estou a falar nestas coisas 0:08:51.362,0:08:53.842 e, enquanto estava a falar,[br]percebi uma coisa: 0:08:53.866,0:08:56.178 eu não estava a fazer[br]uma palestra de história, 0:08:56.202,0:08:58.894 não era uma coisa[br]sobre o trabalho já feito. 0:08:59.099,0:09:02.346 Era uma coisa em que[br]ainda havia muito a fazer. 0:09:02.370,0:09:04.326 Em parte alguma do mundo, por exemplo, 0:09:04.350,0:09:08.267 as mulheres têm uma representação igual[br]em posições de poder. 0:09:08.291,0:09:11.529 Demos uma rápida olhadela[br]nas 100 maiores empresas 0:09:11.553,0:09:14.220 da Bolsa de Londres, em 2016. 0:09:14.244,0:09:17.968 As 100 maiores empresas:[br]Quantas mulheres há a dirigi-las? 0:09:18.191,0:09:20.627 Sete. Sete.[br]É ótimo, suponho. 0:09:20.651,0:09:25.412 Até que percebemos que há 17[br]dirigidas por homens chamados "John".[br] 0:09:25.706,0:09:28.733 (Risos) 0:09:37.321,0:09:41.245 Há mais homens chamados John[br]a gerir as 100 maiores empresas... 0:09:41.269,0:09:43.159 (Risos) 0:09:43.183,0:09:44.788 ... do que mulheres. 0:09:45.250,0:09:47.700 Há 14 dirigidas por homens[br]chamados "Dave". 0:09:47.960,0:09:49.938 (Risos) 0:09:50.620,0:09:54.056 Estou convencida de que Dave e John[br]estão a fazer um trabalho excelente. 0:09:54.056,0:09:55.168 (Risos) 0:09:55.168,0:09:57.012 Porque é que isto é importante? 0:09:57.012,0:10:01.085 É essa questão irritante [br]do fosso do pagamento entre os sexos. 0:10:01.209,0:10:05.122 Em parte alguma do mundo[br]as mulheres ganham o mesmo que os homens. 0:10:05.146,0:10:07.078 E isso nunca mudará 0:10:07.102,0:10:10.725 enquanto não tivermos mais mulheres[br]no topo dos conselhos de administração. 0:10:10.749,0:10:12.275 Temos montanhas de leis, 0:10:12.275,0:10:16.292 a Lei do Pagamento Igual na Grã-Bretanha[br]foi aprovada em 1975. 0:10:16.563,0:10:19.120 Apesar disso, ainda há muitas mulheres 0:10:19.144,0:10:22.181 que, do início de novembro[br]até ao fim do ano, 0:10:22.205,0:10:24.612 em comparação[br]com os seus colegas masculinos 0:10:24.612,0:10:27.498 estão efetivamente a trabalhar de graça. 0:10:27.640,0:10:29.838 Na verdade, o Fórum Económico Mundial 0:10:29.838,0:10:32.755 calcula que as mulheres receberão[br]um pagamento igual em... 0:10:32.938,0:10:34.788 2133! 0:10:36.111,0:10:37.553 Aleluia! 0:10:37.737,0:10:40.213 (Risos) 0:10:43.206,0:10:44.648 É um número terrível. 0:10:44.672,0:10:46.032 E ainda há mais: 0:10:46.032,0:10:48.218 Um dia antes[br]de vir fazer a minha palestra, 0:10:48.218,0:10:50.314 o Fórum Económico Mundial[br]reviu esse número. 0:10:50.334,0:10:52.628 Uma coisa boa, porque 2133 [br]é um número terrível. 0:10:52.628,0:10:54.177 Sabem qual foi o número revisto? 0:10:54.177,0:10:55.541 2186. 0:10:55.761,0:10:57.168 (Risos) 0:10:57.434,0:10:59.843 Pois, mais 53 anos! 0:11:00.365,0:11:02.720 Não vamos receber pagamento igual 0:11:02.744,0:11:05.897 na vida dos netos dos meus netos, 0:11:05.921,0:11:07.463 com este sistema. 0:11:07.463,0:11:10.184 Eu já esperei tempo demais, 0:11:10.208,0:11:12.332 já esperei tempo demais[br]no meu trabalho. 0:11:12.332,0:11:16.310 Em 2016, fui a primeira mulher[br]na televisão britânica 0:11:16.334,0:11:18.946 a apresentar um programa[br]na hora nobre. 0:11:18.970,0:11:21.536 Não foi ótimo?[br]Maravilhoso, eu estava entusiasmada. 0:11:21.975,0:11:23.908 (Aplausos) 0:11:24.693,0:11:26.989 Mas em 2016? O primeiro? 0:11:26.989,0:11:29.275 A televisão tem quase 80 anos! 0:11:29.735,0:11:31.843 Talvez a televisão[br]não seja muito importante 0:11:31.867,0:11:33.900 mas é bastante sintomático, não é? 0:11:34.064,0:11:37.837 Em 2016, a ONU estava à procura[br]de uma embaixatriz nova 0:11:37.861,0:11:41.022 que representasse o poder das mulheres[br]e a igualdade entre sexos. 0:11:41.022,0:11:42.572 Sabem quem escolheram? 0:11:42.662,0:11:44.457 A Mulher Maravilha. 0:11:44.457,0:11:47.622 Escolheram uma figura de banda desenhada. 0:11:47.766,0:11:48.967 (Risos) 0:11:49.181,0:11:52.719 Porque não havia nenhuma mulher[br]apta para esse cargo. 0:11:53.718,0:11:58.282 A representação das mulheres[br]em posições de poder é chocantemente baixa.[br] 0:11:58.446,0:12:01.783 É verdade no Congresso, e certamente[br]é verdade no Parlamento Britânico. 0:12:01.807,0:12:06.198 Em 2015, o número de homens[br]eleitos nesse ano para o Parlamento 0:12:06.222,0:12:09.103 era maior do que o número total[br]de mulheres 0:12:09.127,0:12:12.207 que já foram membros do Parlamento. 0:12:12.231,0:12:13.810 Porque é que isso é importante? 0:12:13.810,0:12:16.067 O problema é este:[br]se elas não se sentam à mesa 0:12:16.067,0:12:19.477 — literalmente, à mesa, na Grã-Bretanha —[br]para ajudarem a fazer as leis, 0:12:19.477,0:12:23.344 não é de admirar que a perspetiva[br]feminina seja ignorada. 0:12:23.686,0:12:27.118 Para os jovens, é um ótimo modelo[br]ver uma mulher num cargo de poder. 0:12:27.118,0:12:29.861 Em 2016, a Grã-Bretanha teve[br]a segunda primeira-ministra. 0:12:29.885,0:12:31.524 Theresa May subiu ao poder. 0:12:31.548,0:12:33.752 No dia em que tomou posse,[br]foi desafiada: 0:12:33.776,0:12:35.210 Faça apenas uma coisa. 0:12:35.210,0:12:37.982 Faça uma coisa nos primeiros 100 dias[br]que estiver no poder, 0:12:38.006,0:12:41.187 tente melhorar a vida[br]das mulheres na Grã-Bretanha. 0:12:41.187,0:12:43.128 O que é que ela fez? Nada. 0:12:43.404,0:12:44.723 Nada. 0:12:44.723,0:12:48.202 Porque está muito atarefada[br]a limpar a porcaria que os homens fizeram. 0:12:48.492,0:12:50.745 Mesmo tendo uma mulher como líder 0:12:50.745,0:12:53.813 elas arranjam sempre[br]qualquer coisa melhor para fazer 0:12:53.813,0:12:56.864 do que resolver o problema irritante[br]da desigualdade. 0:12:56.864,0:13:00.200 Portanto, eu continuo a dizer[br]que a igualdade é importante. Será mesmo? 0:13:00.200,0:13:03.011 Vejamos rapidamente as indústrias CTEM: 0:13:03.011,0:13:06.062 A ciência, a tecnologia,[br]a engenharia e a matemática. 0:13:06.062,0:13:10.353 Extremamente importantes[br]em todos os aspetos da nossa vida diária. 0:13:10.483,0:13:16.611 Há o teto de vidro mais espesso[br]e mais incrivelmente bem documentado 0:13:16.611,0:13:18.505 nas indústrias CTEM. 0:13:18.705,0:13:22.418 E se a cura para o cancro[br]ou a resposta ao aquecimento global 0:13:22.418,0:13:27.362 residir na cabeça duma jovem cientista[br]que não consegue progredir? 0:13:28.011,0:13:30.783 Eu pensava nestas coisas todas 0:13:30.783,0:13:35.713 e sabia que tinha que fazer[br]"Ações, palavras não". 0:13:36.188,0:13:38.229 Falei com a minha maravilhosa amiga, 0:13:38.229,0:13:40.930 a brilhante jornalista[br]Catherine Mayer, na Grã-Bretanha 0:13:40.930,0:13:42.714 e de modo bastante louco 0:13:42.714,0:13:45.390 — desconfio que houve[br]algum vinho envolvido — 0:13:45.614,0:13:47.168 (Risos) 0:13:47.402,0:13:51.057 decidimos fundar um partido politico[br]totalmente novo. 0:13:51.057,0:13:52.737 Porque há uma coisa fundamental: 0:13:52.737,0:13:57.489 o único local em que homens e mulheres[br]são absolutamente iguais é nas urnas. 0:13:57.774,0:13:59.865 Não fazíamos ideia[br]do que estávamos a fazer, 0:13:59.865,0:14:02.311 como era complicado[br]iniciar um partido político. 0:14:02.311,0:14:06.036 Eu pensei: "Não pode ser assim tão difícil,[br]os homens fazem isso há anos". 0:14:06.130,0:14:08.287 (Risos) 0:14:08.611,0:14:14.007 Começámos por lhe chamar[br]"O Partido da Igualdade das Mulheres". 0:14:14.143,0:14:16.164 E, de imediato, as pessoas perguntaram-me: 0:14:16.164,0:14:17.782 "Porque é que lhe chamam isso?" 0:14:18.040,0:14:20.922 Eu disse: "Não sei,[br]pensei que seria claro". 0:14:21.226,0:14:27.844 (Risos) 0:14:28.128,0:14:31.307 Não queria que o que estávamos[br]a fazer fosse um segredo. 0:14:31.331,0:14:32.624 (Risos) 0:14:32.668,0:14:34.008 Houve pessoas que disseram: 0:14:34.008,0:14:36.404 "Não lhe podem chamar isso![br]É demasiado feminista! 0:14:36.404,0:14:38.036 Oh! Palavra assustadora! Ahh! 0:14:38.349,0:14:41.256 Nem imaginam quantas vezes[br]já ouvi alguém dizer: 0:14:41.670,0:14:43.594 "Eu não sou feminista, mas..." 0:14:44.099,0:14:46.440 E penso sempre,[br]se há um "mas" na frase, 0:14:46.464,0:14:48.453 nem tudo podem ser rosas no jardim. 0:14:48.751,0:14:51.421 Depois começaram a fazer-me[br]aquela pergunta hilariante: 0:14:51.421,0:14:53.559 "Vocês vão queimar os soutiens?" 0:14:54.226,0:14:58.021 Sim! Porque, como se sabe, os soutiens[br]são feitos de material inflamável. 0:14:58.131,0:14:59.679 (Risos) 0:15:00.172,0:15:03.260 É por isso que as mulheres[br]deitam faíscas quando andam. 0:15:03.500,0:15:06.253 (Risos) 0:15:08.108,0:15:11.208 Esta é uma pequena história à margem: 0:15:11.208,0:15:13.877 nunca nenhuma mulher queimou[br]o soutien nos anos 60. 0:15:13.877,0:15:16.013 Foi uma história inventada[br]por um jornalista. 0:15:16.013,0:15:18.872 Graças a Deus, o jornalismo[br]tem-na melhorado desde aí, 0:15:19.135,0:15:20.653 (Risos) 0:15:21.188,0:15:24.186 Anunciei numa entrevista televisiva[br]o que íamos fazer 0:15:24.186,0:15:26.402 e, imediatamente, começaram[br]a chegar os emails. 0:15:26.402,0:15:28.819 Primeiro, centenas,[br]depois milhares e milhares 0:15:28.819,0:15:32.313 de todos os grupos etários:[br]dos muito novos a mulheres nos 90 0:15:32.313,0:15:33.939 e centenas de homens espantosos. 0:15:33.939,0:15:35.445 As pessoas escreviam a dizer: 0:15:35.445,0:15:37.987 "Posso ajudar? Posso ir visitá-las[br]na sede do partido?" 0:15:38.105,0:15:40.737 Nós não tínhamos sede[br]— ainda nem tínhamos um partido! 0:15:40.737,0:15:42.219 Não tínhamos nada. 0:15:42.219,0:15:46.142 Só tínhamos um esplêndido grupo [br]unido de amigas fabulosas, 0:15:46.142,0:15:50.741 a tentar responder aos emails[br]sem parar, de pijama. 0:15:50.961,0:15:52.672 Todas nós éramos pessoas ocupadas. 0:15:52.672,0:15:54.732 Muitas tínhamos carreiras,[br]tínhamos filhos, 0:15:54.732,0:15:57.641 mas fizemos o que as mulheres fazem[br]e repartimos o trabalho. 0:15:57.641,0:16:00.726 Quase instantaneamente, acordámos[br]em certas coisas fundamentais. 0:16:00.943,0:16:04.289 A primeira coisa: queríamos ser[br]o único partido político do mundo 0:16:04.313,0:16:07.188 cujo objetivo principal era[br]deixar de ser necessário existir. 0:16:07.188,0:16:09.097 É uma ideia fantástica. 0:16:09.097,0:16:12.961 Queríamos ser o único partido político[br]sem qualquer tendência política especial. 0:16:12.961,0:16:15.822 Queríamos pessoas da esquerda,[br]da direita, do centro, 0:16:15.846,0:16:17.298 de todos os grupos etários. 0:16:17.298,0:16:20.407 Porque a única questão[br]era trabalhar com um programa único: 0:16:20.407,0:16:23.290 obter a igualdade[br]em todos os aspetos da nossa vida. 0:16:23.290,0:16:24.840 Quando o conseguíssemos, 0:16:24.840,0:16:27.346 toca a ir para casa[br]fazer as tarefas domésticas. 0:16:27.769,0:16:30.156 Queríamos mudar a forma[br]como se faz a política. 0:16:30.156,0:16:31.533 Não sei se aqui é assim, 0:16:31.533,0:16:34.244 na Grã-Bretanha [br]temos dois partidos políticos principais. 0:16:34.244,0:16:36.006 São os dinossauros da política. 0:16:36.006,0:16:39.568 Falam uns com os outros[br]de modo vergonhoso e venenoso. 0:16:39.735,0:16:42.353 Certamente vocês nunca ouviram[br]esse tipo de insultos. 0:16:42.527,0:16:44.458 (Risos) 0:16:44.876,0:16:46.603 E de mentiras. 0:16:46.999,0:16:49.434 Não seria ótimo[br]se houvesse um político que dissesse: 0:16:49.442,0:16:51.425 "O meu opositor tem um problema. 0:16:51.425,0:16:54.988 "Vejamos se podemos trabalhar juntos[br]e conseguir resolvê-lo". 0:16:55.882,0:16:58.919 (Aplausos) 0:17:01.313,0:17:03.586 E vamos meter mais mulheres[br]na política. 0:17:03.586,0:17:05.974 Vamos imediatamente[br]meter mais mulheres na política 0:17:05.974,0:17:07.254 — o único partido político 0:17:07.254,0:17:10.204 a tomar conta gratuitamente[br]das crianças das nossas candidatas 0:17:10.204,0:17:12.781 para elas poderem sair de casa[br]e iniciarem a campanha. 0:17:12.941,0:17:14.931 (Aplausos) 0:17:15.986,0:17:18.242 Ao fim de 10 meses, 0:17:18.242,0:17:22.104 tínhamos mais de 70 filiais[br]do nosso partido no Reino Unido. 0:17:22.104,0:17:25.557 Apresentámos candidatas às eleições[br]em Londres, na Escócia e em Gales 0:17:25.557,0:17:27.325 em maio de 2016. 0:17:27.325,0:17:30.634 Uma em 20 pessoas votou[br]na nossa candidata para mayor de Londres. 0:17:30.634,0:17:35.801 Quando os homens em disputa[br]viram quantos votos estávamos a atrair, 0:17:35.801,0:17:37.199 maravilha das maravilhas, 0:17:37.199,0:17:41.313 começaram a falar da necessidade[br]de abordar a igualdade dos sexos. 0:17:41.693,0:17:44.717 (Aplausos) 0:17:47.748,0:17:50.080 Sabem, desde criança[br]que me garantiam 0:17:50.080,0:17:51.487 — estava-se sempre a dizer — 0:17:51.487,0:17:54.199 que as mulheres iriam estar[br]ombro a ombro com os homens. 0:17:54.199,0:17:56.636 Eram só promessas vazias[br]e desilusões 0:17:56.636,0:18:00.270 — desilusões suficientes[br]para criar um partido politico. 0:18:00.270,0:18:03.260 Mas esta é a minha ideia nova para hoje[br]— são os meus 5%. 0:18:03.260,0:18:04.973 E esta é mesmo boa. 0:18:04.973,0:18:07.633 O facto é que isto não chega. 0:18:07.633,0:18:12.929 Não basta criar um partido político[br]para a igualdade num só país. 0:18:12.929,0:18:17.360 Precisamos de uma mudança sísmica[br]no cenário político global. 0:18:17.360,0:18:19.978 O maravilhoso no modelo que criámos 0:18:19.978,0:18:22.017 é que funcionará em toda a parte. 0:18:22.017,0:18:23.821 Funcionará na América, 0:18:23.821,0:18:26.019 funcionará na Austrália,[br]funcionará na Índia. 0:18:26.019,0:18:28.770 É como uma receita perfeita[br]que todos podem cozinhar, 0:18:28.794,0:18:30.360 e é boa para toda a gente. 0:18:30.360,0:18:32.117 Queremos espalhá-la. 0:18:32.117,0:18:34.899 Querem saber o que fizemos?[br]Estamos a espalhá-la. 0:18:34.899,0:18:40.357 Imaginem: e se pudéssemos mobilizar[br]milhões de mulheres do mundo inteiro 0:18:40.357,0:18:43.699 que digam: "Basta!"[br]às batalhas tradicionais da política? 0:18:43.699,0:18:47.117 Que digam: "Parem com as quezílias,[br]vamos trabalhar". 0:18:47.117,0:18:50.198 Podíamos mudar o mundo. 0:18:50.198,0:18:52.099 É isso que eu quero. 0:18:52.339,0:18:55.355 (Aplausos) 0:18:56.707,0:18:58.080 Eu quero... 0:18:58.244,0:18:59.555 (Aplausos) 0:19:00.254,0:19:02.834 É o que eu quero para as nossas filhas, 0:19:02.834,0:19:04.741 e o que eu quero para os nossos filhos. 0:19:04.741,0:19:08.757 Porque a verdade é que[br]a igualdade é melhor para todos. 0:19:08.757,0:19:11.602 Vamos lá, pessoal, vamos ser ativistas![br]Vamos mudar o mundo! 0:19:11.602,0:19:14.292 Sei que podemos fazê-lo,[br]e queremos fazê-lo! 0:19:14.636,0:19:17.675 (Aplausos)