WEBVTT 00:00:00.863 --> 00:00:03.852 Ik vind het zo spannend hier te zijn. 00:00:03.876 --> 00:00:06.680 In Amerika is alles zoveel groter dan in Europa. 00:00:06.704 --> 00:00:08.676 Kijk mij eens -- ik ben reusachtig! NOTE Paragraph 00:00:08.700 --> 00:00:10.361 (Gelach) NOTE Paragraph 00:00:10.385 --> 00:00:11.535 Het is fantastisch! 00:00:11.559 --> 00:00:14.839 En TED Talks -- waar iedereen altijd goede ideeën heeft. 00:00:14.863 --> 00:00:17.874 Dus de vraag is: waar komen die goede ideeën vandaan? 00:00:17.874 --> 00:00:20.024 Het staat een beetje ter discussie, 00:00:20.024 --> 00:00:22.636 maar algemeen wordt aangenomen dat de doorsnee mens -- 00:00:22.636 --> 00:00:23.638 dat ben ik -- 00:00:23.638 --> 00:00:26.932 ongeveer 50 000 gedachten per dag heeft. 00:00:26.956 --> 00:00:28.114 En dat is veel, 00:00:28.138 --> 00:00:30.964 tot je beseft dat 95 % daarvan 00:00:30.988 --> 00:00:33.615 dezelfde zijn als de gedachten van de dag daarvoor. NOTE Paragraph 00:00:33.639 --> 00:00:35.842 (Gelach) NOTE Paragraph 00:00:36.647 --> 00:00:39.255 En veel van mijn gedachten zijn echt saai. 00:00:39.279 --> 00:00:40.484 Ik denk dingen als: 00:00:40.508 --> 00:00:43.593 o, ik weet het -- ik moet de vloer dweilen. 00:00:43.617 --> 00:00:45.349 O! Ik vergat de hond uit te laten. 00:00:45.373 --> 00:00:46.655 Mijn populairste: 00:00:46.679 --> 00:00:48.585 eet dat koekje niet op. NOTE Paragraph 00:00:48.609 --> 00:00:50.167 (Gelach) NOTE Paragraph 00:00:50.792 --> 00:00:53.928 Dus 95 % herhaling. 00:00:54.567 --> 00:00:58.884 In feite houden we dus iedere dag slechts 5% over 00:00:58.908 --> 00:01:01.857 om echt iets nieuws te denken. 00:01:02.571 --> 00:01:04.617 En sommige nieuwe gedachten zijn waardeloos. 00:01:04.617 --> 00:01:06.720 Onlangs keek ik naar sport op televisie 00:01:06.720 --> 00:01:11.076 en ik vroeg mij af waarom ik er niet in opging. 00:01:11.100 --> 00:01:12.363 Veel ervan is merkwaardig. 00:01:12.387 --> 00:01:13.642 Dit is raar. NOTE Paragraph 00:01:13.983 --> 00:01:15.816 (Gelach) NOTE Paragraph 00:01:16.362 --> 00:01:18.359 Is het de moeite waard zo lenig te zijn, 00:01:18.359 --> 00:01:21.081 gewoon om je hiel vanuit die hoek te kunnen zien? NOTE Paragraph 00:01:21.081 --> 00:01:23.155 (Gelach) NOTE Paragraph 00:01:25.511 --> 00:01:26.969 En dat is het nu net: 00:01:26.973 --> 00:01:29.159 ik ga mij hier nooit mee kunnen identificeren, 00:01:29.163 --> 00:01:31.443 want ik zal dit nooit klaarspelen. 00:01:31.467 --> 00:01:33.285 In ieder geval geen twee keer. NOTE Paragraph 00:01:33.309 --> 00:01:34.937 (Gelach) NOTE Paragraph 00:01:37.043 --> 00:01:38.151 Laat ik eerlijk zijn. 00:01:38.151 --> 00:01:41.258 De waarheid is dat ik nooit goed was in sport. 00:01:41.258 --> 00:01:44.115 Ik heb de geweldige leeftijd waarop al mijn vrienden zeggen: 00:01:44.115 --> 00:01:47.221 "O, ik wenste dat ik zo fit was als toen ik 18 was." 00:01:47.245 --> 00:01:49.386 En ik voel mij dan altijd nogal zelfvoldaan. NOTE Paragraph 00:01:49.410 --> 00:01:51.647 (Gelach) NOTE Paragraph 00:01:53.051 --> 00:01:55.270 Ik ben precies even fit als toen -- NOTE Paragraph 00:01:55.294 --> 00:01:57.619 (Gelach) NOTE Paragraph 00:01:57.643 --> 00:01:59.135 (Applaus) NOTE Paragraph 00:02:00.095 --> 00:02:03.069 Ik kon toen niet rennen en nu zal ik het zeker niet gaan doen. NOTE Paragraph 00:02:03.069 --> 00:02:04.076 (Gelach) NOTE Paragraph 00:02:04.100 --> 00:02:05.657 Toen had ik een nieuw idee: 00:02:05.681 --> 00:02:08.759 waarom proberen we niet mensen als ik aan het sporten te krijgen? 00:02:08.783 --> 00:02:10.551 Wat de wereld nu nodig heeft, 00:02:10.575 --> 00:02:14.497 is de Olympische Spelen voor mensen met nul atletische bekwaamheid. NOTE Paragraph 00:02:14.521 --> 00:02:16.433 (Gelach) NOTE Paragraph 00:02:16.761 --> 00:02:18.404 O, dat zou zoveel leuker zijn! 00:02:18.428 --> 00:02:20.058 We zouden drie basisregels hebben. 00:02:20.062 --> 00:02:23.139 Uiteraard geen drugs, geen corruptie, geen vaardigheden. NOTE Paragraph 00:02:23.163 --> 00:02:24.203 (Gelach) NOTE Paragraph 00:02:24.227 --> 00:02:25.380 Het zou -- 00:02:25.404 --> 00:02:27.862 Neen, het is een vreselijk idee. 00:02:27.886 --> 00:02:32.038 En ik weet ook waarom ik niet in sport opga als ik het op televisie zie. 00:02:32.062 --> 00:02:36.649 Het is omdat waarschijnlijk 97 % ervan over mannen gaat die rennen 00:02:36.673 --> 00:02:38.063 en die tegen dingen schoppen, 00:02:38.063 --> 00:02:41.157 mannen die hun best doen om netjes ingepakt te lijken in Lycra. 00:02:41.157 --> 00:02:42.300 Er is -- NOTE Paragraph 00:02:42.324 --> 00:02:43.822 (Gelach) NOTE Paragraph 00:02:44.406 --> 00:02:45.584 En het lukt niet altijd. 00:02:45.608 --> 00:02:46.760 Er is -- NOTE Paragraph 00:02:46.784 --> 00:02:47.816 (Gelach) NOTE Paragraph 00:02:47.840 --> 00:02:51.907 Er is zo weinig vrouwensport op televisie 00:02:51.907 --> 00:02:54.812 dat een jonge vrouw die zit te kijken gerust zou mogen denken, 00:02:54.812 --> 00:02:56.589 hoe kan ik dat netjes formuleren, 00:02:56.589 --> 00:02:59.300 dat het mannelijke lid nu net de stok is die je nodig hebt 00:02:59.300 --> 00:03:02.809 om je uit je sofa te jagen en het sportveld op te gaan. NOTE Paragraph 00:03:02.833 --> 00:03:04.762 (Gelach) NOTE Paragraph 00:03:05.841 --> 00:03:09.806 De ongelijkheden in de sport zijn adembenemend. NOTE Paragraph 00:03:09.830 --> 00:03:11.231 Dus dit is wat mij overkomt: 00:03:11.231 --> 00:03:12.671 ik heb een splinternieuw idee 00:03:12.671 --> 00:03:15.193 en ik grijp onmiddellijk terug naar een oud. 00:03:15.217 --> 00:03:17.305 Het feit is dat er niet nu, 00:03:17.329 --> 00:03:20.752 noch ooit tevoren in de hele geschiedenis, 00:03:20.776 --> 00:03:23.622 ook maar één land ter wereld is 00:03:23.622 --> 00:03:26.662 waar vrouwen gelijkgesteld zijn aan mannen. 00:03:26.662 --> 00:03:27.680 Geen enkel. 00:03:27.680 --> 00:03:29.011 196 landen 00:03:29.011 --> 00:03:31.877 en in de hele evolutie is het niet voorgekomen. NOTE Paragraph 00:03:31.901 --> 00:03:33.871 Kijk, hier is een beeld van de evolutie. NOTE Paragraph 00:03:33.895 --> 00:03:36.410 (Gelach) NOTE Paragraph 00:03:39.817 --> 00:03:41.825 Wij vrouwen staan er zelfs niet op! NOTE Paragraph 00:03:41.849 --> 00:03:44.585 (Gelach) NOTE Paragraph 00:03:46.928 --> 00:03:50.658 Het is een wonder dat mannen zo geweldig konden evolueren. 00:03:50.682 --> 00:03:51.840 Dus -- NOTE Paragraph 00:03:51.864 --> 00:03:52.873 (Gelach) NOTE Paragraph 00:03:52.897 --> 00:03:56.623 Dat ergert mij, en ik weet dat ik er iets moet aan doen. 00:03:56.647 --> 00:03:58.199 Maar ik heb het druk. 00:03:58.199 --> 00:03:59.471 Ik heb een voltijdse baan, 00:03:59.471 --> 00:04:01.589 ik heb drie kinderen, een bejaarde moeder. 00:04:01.589 --> 00:04:03.170 Om heel eerlijk te zijn, 00:04:03.170 --> 00:04:04.837 één van de redenen dat ik hier ben, 00:04:04.837 --> 00:04:07.847 is dat TED Talks zei dat ik 15 minuten voor mezelf kreeg 00:04:07.847 --> 00:04:09.492 en zoveel tijd had ik nog nooit -- NOTE Paragraph 00:04:09.516 --> 00:04:11.885 (Gelach) NOTE Paragraph 00:04:11.909 --> 00:04:15.436 (Applaus) NOTE Paragraph 00:04:17.316 --> 00:04:18.310 Dus ik heb het druk. 00:04:18.310 --> 00:04:21.137 Ik had trouwens al eens geprobeerd de wereld te veranderen. 00:04:21.137 --> 00:04:22.369 Hier gaat het om. 00:04:22.369 --> 00:04:25.393 Iedereen heeft in zich wat ik een 'activatieknop' noem. 00:04:25.393 --> 00:04:27.693 Het is de knop die ingedrukt wordt als je denkt: 00:04:27.693 --> 00:04:29.777 ik moet hier iets aan doen. 00:04:29.801 --> 00:04:32.007 Hij wordt om allerlei redenen ingedrukt. 00:04:32.007 --> 00:04:33.917 Je bent geconfronteerd met ongelijkheid 00:04:33.917 --> 00:04:36.253 of je hebt een soort onrechtvaardigheid beleefd, 00:04:36.277 --> 00:04:37.818 soms slaat een ziekte toe 00:04:37.842 --> 00:04:40.236 of je bent met een nadeel geboren, 00:04:40.260 --> 00:04:42.077 of misschien kansarm. 00:04:42.101 --> 00:04:44.006 Ik ben homofiel geboren. 00:04:44.030 --> 00:04:45.290 Ik heb het altijd geweten, 00:04:45.314 --> 00:04:48.372 ik denk niet dat mijn familie ook maar in het minst verbaasd was. 00:04:48.835 --> 00:04:51.594 Hier is een foto van toen ik vier jaar oud was. 00:04:52.130 --> 00:04:53.245 Ik zie er schattig uit, 00:04:53.245 --> 00:04:56.576 maar binnenin geloofde ik werkelijk dat ik op Clint Eastwood leek. NOTE Paragraph 00:04:56.600 --> 00:04:59.929 (Gelach) NOTE Paragraph 00:05:03.777 --> 00:05:06.875 Dus mijn activatieknop werd ingedrukt toen ik mijn kinderen kreeg, 00:05:06.875 --> 00:05:10.849 drie fantastische kinderen, gebaard door mijn ex-vriendin. 00:05:10.849 --> 00:05:13.004 Ik werk bij de televisie in Groot-Brittannië. 00:05:13.004 --> 00:05:14.159 Toen zij geboren werden, 00:05:14.159 --> 00:05:16.915 deed ik al mijn eigen shows en was al een publieke persoon. 00:05:16.915 --> 00:05:18.680 Ik hou van mijn werk, 00:05:18.680 --> 00:05:21.233 maar ik hou nog meer van mijn kinderen. 00:05:21.714 --> 00:05:24.951 En ik wilde niet dat ze opgroeiden met een geheim. 00:05:24.975 --> 00:05:28.460 In 1994, toen mijn jongste zoon geboren werd, 00:05:28.484 --> 00:05:30.556 was er voor zover ik wist 00:05:30.580 --> 00:05:35.138 geen enkele openbaar lesbische vrouw in het Britse publieke leven. 00:05:35.622 --> 00:05:37.090 Ik vind geheimen niet goed. 00:05:37.090 --> 00:05:39.493 Ze zijn een kanker van de ziel. 00:05:39.517 --> 00:05:41.648 Dus ik besloot ervoor uit te komen. NOTE Paragraph 00:05:42.288 --> 00:05:44.772 Men waarschuwde mij dat ik geen werk meer zou vinden, 00:05:44.772 --> 00:05:48.062 maar ik besloot dat het absoluut het risico waard was. 00:05:48.578 --> 00:05:49.944 Nou, het was een hel. 00:05:50.598 --> 00:05:55.164 In Groot-Brittannië is er een bijzonder boosaardige tak van de rechtse pers 00:05:55.188 --> 00:05:56.751 en zij gingen uit de bol. 00:05:56.775 --> 00:06:01.206 Hun haat stookte de minder stabiele elementen van de maatschappij op 00:06:01.230 --> 00:06:02.860 en we kregen doodsbedreigingen -- 00:06:02.884 --> 00:06:05.794 zodanig veel dat ik met de kinderen moest onderduiken 00:06:05.818 --> 00:06:08.428 en dat we politiebescherming nodig hadden. 00:06:09.196 --> 00:06:13.120 Ik kan jullie beloven: er waren vele ogenblikken, in het holst van de nacht, 00:06:13.144 --> 00:06:16.398 dat ik doodsbang was om wat ik gedaan had. NOTE Paragraph 00:06:16.833 --> 00:06:18.457 Tenslotte bedaarden de gemoederen. 00:06:18.481 --> 00:06:21.808 Tegen alle verwachting in bleef ik doorwerken, 00:06:21.832 --> 00:06:24.500 en mijn kinderen waren, en zijn nog steeds, fantastisch. 00:06:24.524 --> 00:06:27.321 Toen mijn zoon zes was, kwam er een vriendje spelen. 00:06:27.321 --> 00:06:29.798 Ze waren in de kamer ernaast; ik hoorde hen babbelen. 00:06:29.798 --> 00:06:32.751 Het vriendje tegen mijn zoon: "Hoe is dat zo, met twee mama's?" 00:06:32.751 --> 00:06:34.953 Ik was nieuwsgierig en hoorde mijn zoon zeggen: 00:06:34.953 --> 00:06:37.269 "Fantastisch, want als er eentje ziek is, 00:06:37.269 --> 00:06:39.653 heb je er nog een die voor je kan koken." NOTE Paragraph 00:06:39.653 --> 00:06:42.284 (Gelach) NOTE Paragraph 00:06:45.422 --> 00:06:49.218 Mijn activatieknop voor gelijkstelling van homofielen was dus ingedrukt 00:06:49.242 --> 00:06:51.446 en samen met vele, vele anderen 00:06:51.470 --> 00:06:53.835 voerde ik campagne voor rechten voor homofielen, 00:06:53.835 --> 00:06:57.082 in het bijzonder voor het recht te trouwen met iemand die ik liefheb. 00:06:57.106 --> 00:06:59.186 En tenslotte zijn we er in geslaagd. 00:06:59.210 --> 00:07:02.826 In 2014, op de dag dat de wet veranderd werd, 00:07:02.850 --> 00:07:05.996 trouwde ik met mijn vrouw, die ik heel erg liefheb. NOTE Paragraph 00:07:06.020 --> 00:07:09.742 (Applaus) NOTE Paragraph 00:07:10.105 --> 00:07:11.578 We deden het niet rustigjes -- 00:07:11.578 --> 00:07:14.645 we deden het op het toneel van de Royal Festival Hall in Londen. 00:07:14.942 --> 00:07:16.311 Het was een groot evenement. 00:07:16.311 --> 00:07:18.047 Er zijn 2 500 zitplaatsen. 00:07:18.047 --> 00:07:22.140 We inviteerden 150 familieleden en vrienden, en ik maakte het publiek bekend: 00:07:22.164 --> 00:07:24.641 iedereen die wilde komen vieren, kom maar meedoen! 00:07:24.641 --> 00:07:26.750 Het was gratis voor iedereen die wilde komen. 00:07:26.750 --> 00:07:29.772 Er kwamen 2 500 mensen. NOTE Paragraph 00:07:29.796 --> 00:07:33.017 (Applaus) NOTE Paragraph 00:07:34.192 --> 00:07:35.620 Alle soorten van mensen: 00:07:35.620 --> 00:07:38.620 homofielen, heterofielen, rabbis, nonnen, getrouwden, 00:07:38.644 --> 00:07:41.199 zwarte, blanke -- de hele mensheid was aanwezig. 00:07:41.223 --> 00:07:44.897 En ik stond daar op het toneel en dacht: "Wat fantastisch! 00:07:45.310 --> 00:07:46.556 Klus geklaard. 00:07:46.580 --> 00:07:47.943 De liefde triomfeert. 00:07:47.967 --> 00:07:49.379 Wet veranderd." 00:07:49.403 --> 00:07:50.561 En ik -- NOTE Paragraph 00:07:50.585 --> 00:07:53.304 (Applaus) NOTE Paragraph 00:07:53.761 --> 00:07:56.728 Ik dacht werkelijk dat mijn dagen als activist over waren. 00:07:56.728 --> 00:07:59.085 Dus elk jaar presenteer ik op die plek 00:07:59.109 --> 00:08:03.781 een fantastisch concert om de Internationale Vrouwendag te vieren. 00:08:03.805 --> 00:08:06.979 We brengen 's werelds enige volledig vrouwelijk orkest samen, 00:08:07.003 --> 00:08:10.756 we spelen prachtige muziek van vergeten of genegeerde vrouwelijke componisten, 00:08:10.776 --> 00:08:12.228 met fantastische dirigenten -- 00:08:12.228 --> 00:08:14.666 daar is Marin Alsop uit Baltimore aan het dirigeren. 00:08:14.666 --> 00:08:15.732 Petula Clark zingt -- 00:08:15.756 --> 00:08:18.436 en ik geef een lezing over de geschiedenis van vrouwen. 00:08:19.020 --> 00:08:22.845 Ik verzamel graag inspirerende verhalen uit het verleden en geef hen door. 00:08:22.869 --> 00:08:26.693 Al te vaak is geschiedenis in mijn ogen wat ik het Mount Rushmore-model noem. 00:08:26.717 --> 00:08:31.104 Het ziet er majestueus uit, maar de vrouwen staan er volledig buiten. NOTE Paragraph 00:08:31.663 --> 00:08:35.018 In 2015 gaf ik een voordracht over de suffragettes -- 00:08:35.018 --> 00:08:37.237 jullie kennen beslist die fantastische vrouwen 00:08:37.237 --> 00:08:41.907 die zo hard vochten voor stemrecht voor vrouwen in Groot-Brittannië. 00:08:41.931 --> 00:08:45.266 Hun slogan was: 'Daden, geen woorden'. 00:08:45.290 --> 00:08:46.540 En zij slaagden, 00:08:46.564 --> 00:08:49.444 want vrouwen kregen inderdaad stemrecht in 1928. 00:08:49.468 --> 00:08:51.242 Ik ben die voordracht aan het houden, 00:08:51.246 --> 00:08:53.842 en terwijl ik bezig ben, word ik mij er van bewust 00:08:53.866 --> 00:08:56.178 dat ik geen geschiedenisles aan het geven ben. 00:08:56.202 --> 00:08:58.694 Dit was geen volbracht werk. 00:08:59.099 --> 00:09:02.346 Hier was nog zo veel te doen! 00:09:02.370 --> 00:09:04.326 Bijvoorbeeld: nergens ter wereld 00:09:04.350 --> 00:09:08.267 zijn vrouwen gelijkwaardig vertegenwoordigd in machtsposities. NOTE Paragraph 00:09:08.291 --> 00:09:11.529 Laat ons snel even kijken naar de top 100 bedrijven 00:09:11.553 --> 00:09:14.220 op de Londense beurs in 2016. 00:09:14.244 --> 00:09:17.738 De top 100 bedrijven: hoeveel vrouwen aan de top? 00:09:18.191 --> 00:09:20.627 Zeven. OK. Zeven. Da's misschien nog niet zo slecht? 00:09:20.651 --> 00:09:25.412 Tot ik merk dat er 17 zijn die geleid worden door mannen die John heten. NOTE Paragraph 00:09:25.436 --> 00:09:29.633 (Gelach) NOTE Paragraph 00:09:37.321 --> 00:09:41.245 Er zijn meer Johns die top 100 bedrijven runnen -- NOTE Paragraph 00:09:41.269 --> 00:09:43.159 (Gelach) NOTE Paragraph 00:09:43.183 --> 00:09:44.718 dan dat er vrouwen zijn. 00:09:45.250 --> 00:09:47.470 En 14 bedrijven worden gerund door een 'Dave'. NOTE Paragraph 00:09:47.494 --> 00:09:49.938 (Gelach) NOTE Paragraph 00:09:51.060 --> 00:09:53.676 Dave en John leveren beslist keigoed werk. NOTE Paragraph 00:09:53.700 --> 00:09:54.988 (Gelach) NOTE Paragraph 00:09:55.012 --> 00:09:56.862 OK. Waarom is dit van belang? 00:09:56.886 --> 00:10:01.185 Er is dat ergerlijk gedoe met de betalingskloof tussen de geslachten. 00:10:01.209 --> 00:10:05.122 Nergens ter wereld verdienen vrouwen evenveel als mannen. 00:10:05.146 --> 00:10:07.078 En dat zal nooit veranderen, 00:10:07.102 --> 00:10:10.725 tenzij we meer vrouwen aan de top hebben in de directiekamer. 00:10:10.749 --> 00:10:12.135 We hebben vele wetten; 00:10:12.159 --> 00:10:16.212 in 1975 werd in Groot-Brittannië de Equal Pay Act goedgekeurd. 00:10:16.563 --> 00:10:19.120 En toch zijn er nog steeds heel veel vrouwen 00:10:19.144 --> 00:10:22.181 die van begin november tot het eind van het jaar, 00:10:22.205 --> 00:10:24.392 vergeleken met hun mannelijke collega's 00:10:24.416 --> 00:10:27.188 in feite gratis werken. 00:10:27.640 --> 00:10:30.052 Het World Economic Forum schat 00:10:30.052 --> 00:10:32.555 dat vrouwen gelijke betaling zullen verkrijgen in ... 00:10:32.938 --> 00:10:34.738 2133! 00:10:35.901 --> 00:10:37.553 Hoera! NOTE Paragraph 00:10:37.577 --> 00:10:40.213 (Gelach) NOTE Paragraph 00:10:43.166 --> 00:10:44.648 Dat is een afschuwelijk cijfer. 00:10:44.672 --> 00:10:45.892 En hier gaat het nou om: 00:10:45.916 --> 00:10:47.642 de dag voor ik mijn talk kwam houden 00:10:47.642 --> 00:10:49.358 herzag het World Economic Forum dat. 00:10:49.358 --> 00:10:52.082 Goed hé, want dat is verschrikkelijk, 2133. 00:10:52.082 --> 00:10:53.681 Weet je wat hun herziening was? 00:10:53.681 --> 00:10:55.235 2186. NOTE Paragraph 00:10:55.235 --> 00:10:56.698 (Gelach) NOTE Paragraph 00:10:57.434 --> 00:10:59.843 OK, dus nog 53 jaar erbij. 00:11:00.365 --> 00:11:02.720 We gaan niet gelijkwaardig betaald worden 00:11:02.744 --> 00:11:05.897 tijdens het leven van de kleinkinderen van mijn kleinkinderen 00:11:05.921 --> 00:11:07.303 onder het huidige systeem. NOTE Paragraph 00:11:07.327 --> 00:11:10.128 En ik heb lang genoeg gewacht. 00:11:10.128 --> 00:11:12.272 Ik heb lang genoeg gewacht in mijn eigen werk. 00:11:12.296 --> 00:11:16.310 In 2016 werd ik de eerste vrouw op de Brtitse televisie 00:11:16.334 --> 00:11:18.790 die een prime-time panelshow presenteerde. 00:11:18.790 --> 00:11:20.730 Fantastisch, toch? Opwindend. 00:11:20.730 --> 00:11:22.181 Maar -- NOTE Paragraph 00:11:22.205 --> 00:11:23.498 (Applaus) NOTE Paragraph 00:11:24.693 --> 00:11:26.849 Maar 2016! De eerste! 00:11:26.873 --> 00:11:28.835 De televisie bestaat al 80 jaar! NOTE Paragraph 00:11:28.859 --> 00:11:29.835 (Gelach) NOTE Paragraph 00:11:29.835 --> 00:11:31.843 Misschien is televisie niet zo belangrijk, 00:11:31.867 --> 00:11:33.810 maar het is toch wel symptomatisch, of? 00:11:33.834 --> 00:11:37.501 In 2016 waren de VN op zoek naar een splinternieuwe ambassadeur 00:11:37.501 --> 00:11:40.852 om de empowerment van vrouwen en gendergelijkheid te vertegenwoordigen, 00:11:40.852 --> 00:11:42.272 en wie kozen ze? 00:11:42.522 --> 00:11:44.287 Wonder Woman. 00:11:44.311 --> 00:11:47.622 Ze kozen een cartoon! NOTE Paragraph 00:11:47.646 --> 00:11:48.847 (Gelach) NOTE Paragraph 00:11:49.181 --> 00:11:52.719 Want geen enkele vrouw kon die job aan. NOTE Paragraph 00:11:53.718 --> 00:11:58.226 De vertegenwoordiging van vrouwen in machtsposities is choquerend laag. 00:11:58.226 --> 00:12:01.697 Dat is zo in Congress in de VS en in ieder geval in het Britse parlement. 00:12:01.697 --> 00:12:06.198 In 2015 was het aantal mannen dat verkozen werd voor het parlement 00:12:06.222 --> 00:12:09.103 groter dan het aantal vrouwen 00:12:09.127 --> 00:12:12.061 dat ooit in het parlement gezeten heeft. 00:12:12.061 --> 00:12:13.254 Waarom is dat van belang? 00:12:13.254 --> 00:12:14.931 Als zij niet aan de tafel zitten -- 00:12:14.931 --> 00:12:18.747 letterlijk, in Groot-Brittannië, aan tafel om te helpen wetten te maken -- 00:12:18.747 --> 00:12:23.344 wees dan niet verbaasd als het vrouwelijk perspectief genegeerd wordt. NOTE Paragraph 00:12:23.356 --> 00:12:26.748 Het is een mooi rolmodel voor jongeren een vrouw aan het hoofd te zien. 00:12:26.772 --> 00:12:29.891 In 2016 kreeg Groot-Brittannië zijn tweede vrouwelijke Premier; 00:12:29.891 --> 00:12:31.518 Theresa May kwam aan de macht. 00:12:31.518 --> 00:12:33.952 De dag dat ze aan de macht kwam, werd ze uitgedaagd: 00:12:33.952 --> 00:12:34.970 doe slechts één ding. 00:12:34.994 --> 00:12:38.252 Doe één ding in de eerste 100 dagen van je amtstermijn 00:12:38.252 --> 00:12:41.297 om het leven van vrouwen in Groot-Brittannië te verbeteren. 00:12:41.297 --> 00:12:43.108 En wat deed ze? Niets. 00:12:43.474 --> 00:12:44.573 Niets. 00:12:44.573 --> 00:12:47.882 Want ze is veel te druk bezig de troep achter de jongens op te ruimen. 00:12:48.672 --> 00:12:50.635 Zelfs vrouwelijke leiders 00:12:50.635 --> 00:12:53.553 vinden altijd iets beters te doen 00:12:53.553 --> 00:12:56.678 dan het irriterende probleem van de ongelijkheid op te lossen. NOTE Paragraph 00:12:56.698 --> 00:12:59.560 Ik blijf spreken over gelijkheid alsof het van belang is. En? 00:12:59.584 --> 00:13:02.805 Laat ons snel even kijken naar de STEM-industrieën. 00:13:02.805 --> 00:13:05.552 Wetenschap, technologie, ingenieurwetenschappen, wiskunde. 00:13:05.552 --> 00:13:10.173 Nogal belangrijk in elk aspect van ons dagelijks leven. 00:13:10.457 --> 00:13:16.801 Je vindt het dikste en best gedocumenteerde glazen plafond 00:13:16.801 --> 00:13:18.395 in de STEM-industrieën. 00:13:18.654 --> 00:13:20.482 Wat als de remedie tegen kanker 00:13:20.482 --> 00:13:22.693 of de oplossing voor de opwarming van de Aarde 00:13:22.693 --> 00:13:27.332 in het hoofd van een jonge vrouwelijke wetenschapper ligt, die niet vooruitkomt? NOTE Paragraph 00:13:27.801 --> 00:13:30.873 Dus ik bedacht al die dingen 00:13:30.887 --> 00:13:35.503 en ik wist dat ik 'Daden, geen woorden' moest doen. 00:13:35.978 --> 00:13:37.893 Ik sprak met mijn fantastische vriendin, 00:13:37.893 --> 00:13:40.750 de briljante journaliste Catherine Mayer in Groot-Brittannië, 00:13:40.750 --> 00:13:42.414 en een beetje onnozel -- 00:13:42.414 --> 00:13:45.390 ik vermoed dat er wijn in het spel was -- NOTE Paragraph 00:13:45.414 --> 00:13:47.408 (Gelach) NOTE Paragraph 00:13:47.408 --> 00:13:50.837 We besloten een fonkelnieuwe politieke partij op te richten. 00:13:50.861 --> 00:13:52.487 Want hier is het kritieke punt: 00:13:52.511 --> 00:13:57.409 de enige plaats waar vrouwen en mannen absoluut gelijk zijn, is het stemhokje. 00:13:58.084 --> 00:13:59.379 We hadden geen flauw benul, 00:13:59.379 --> 00:14:02.867 we wisten niet hoe ingewikkeld het was een politieke partij op te richten. 00:14:02.867 --> 00:14:06.106 Ik dacht: "Zo moeilijk kan dat niet zijn, mannen doen het al jaren." NOTE Paragraph 00:14:06.130 --> 00:14:08.287 (Gelach) NOTE Paragraph 00:14:08.311 --> 00:14:13.597 Dus we noemden het 'The Women's Equality Party'. 00:14:14.143 --> 00:14:15.844 En meteen zeiden mensen mij: 00:14:15.868 --> 00:14:17.362 "Waarom heb je het zo genoemd?" 00:14:18.080 --> 00:14:21.022 Ik zei: "Ik weet niet zo, ik dacht gewoon duidelijk te zijn." NOTE Paragraph 00:14:21.022 --> 00:14:23.462 (Gelach) NOTE Paragraph 00:14:27.878 --> 00:14:31.307 Ik wilde niet dat wat wij deden een geheim zou zijn, weet je -- NOTE Paragraph 00:14:31.331 --> 00:14:32.684 (Gelach) NOTE Paragraph 00:14:32.684 --> 00:14:35.418 Sommigen zeiden: "Noem het niet zo! Veel te feministisch!" 00:14:35.418 --> 00:14:37.726 O! Een angstaanjagend woord! Ach! 00:14:38.149 --> 00:14:41.256 Ik kan niet zeggen hoe vaak ik mensen horen heb zeggen: 00:14:41.280 --> 00:14:43.454 "Ik ben geen feminist, maar ..." 00:14:43.979 --> 00:14:46.504 Ik denk altijd dat als er een 'maar' in de zin staat, 00:14:46.504 --> 00:14:48.313 is niet alles rozengeur en maneschijn. 00:14:48.691 --> 00:14:51.261 Toen begonnen mensen mij de dolgekke vraag te stellen: 00:14:51.285 --> 00:14:53.199 "Gaan jullie je bh's verbranden?" 00:14:54.106 --> 00:14:57.581 Ja! Want bh's worden zoals bekend uit ontvlambaar materiaal gemaakt. NOTE Paragraph 00:14:57.605 --> 00:14:59.359 (Gelach) NOTE Paragraph 00:15:00.032 --> 00:15:02.850 Daarom slaan vrouwen vonken uit bij het lopen. NOTE Paragraph 00:15:02.874 --> 00:15:04.603 (Gelach) NOTE Paragraph 00:15:07.738 --> 00:15:11.038 Een klein geschiedenislesje tussendoor: 00:15:11.062 --> 00:15:13.597 geen enkele vrouw verbrandde in de jaren 60 haar bh. 00:15:13.621 --> 00:15:15.367 Een journalist heeft dat verzonnen. 00:15:15.367 --> 00:15:18.232 Gelukkig is de journalistiek er sedertdien op vooruitgegaan. 00:15:18.232 --> 00:15:19.271 Dus -- NOTE Paragraph 00:15:19.295 --> 00:15:20.653 (Gelach) NOTE Paragraph 00:15:20.958 --> 00:15:24.026 Ik kondigde in een televisie-interview aan wat we van plan waren. 00:15:24.026 --> 00:15:26.082 Meteen begonnen de e-mails binnen te stromen. 00:15:26.086 --> 00:15:28.329 Eerst honderden, dan duizenden en duizenden, 00:15:28.353 --> 00:15:31.937 van elke leeftijdsgroep, van heel jonge tot vrouwen boven de 90, 00:15:31.937 --> 00:15:33.559 en honderden fantastische mannen. 00:15:33.583 --> 00:15:35.595 Mensen schreven: "Kan ik helpen? 00:15:35.619 --> 00:15:37.875 Kan ik jullie bezoeken op jullie hoofdkwartier?" 00:15:37.875 --> 00:15:40.527 Wij hadden geen hoofdkwartier -- wij hadden geen partij! 00:15:40.551 --> 00:15:41.749 Wij hadden niets. 00:15:41.773 --> 00:15:45.672 Al wat we hadden was een hechte groep fantastische vrienden, 00:15:45.696 --> 00:15:50.381 die probeerden dag en nacht e-mails te beantwoorden in onze pyjama. NOTE Paragraph 00:15:51.091 --> 00:15:52.242 We hadden het druk. 00:15:52.266 --> 00:15:54.466 Velen van ons hadden een carrière en kinderen, 00:15:54.466 --> 00:15:57.311 maar we deden wat vrouwen doen: we verdeelden het werk. 00:15:57.335 --> 00:16:00.773 En bijna ogenblikkelijk werden we het over bepaalde dingen eens. 00:16:00.797 --> 00:16:04.289 Ten eerste: wij willen de enige politieke partij ter wereld zijn 00:16:04.313 --> 00:16:07.018 die als hoofddoel heeft niet meer te hoeven bestaan. 00:16:07.042 --> 00:16:08.847 Dat is een fantastisch idee. 00:16:08.871 --> 00:16:12.701 Wij wilden de enige politieke partij zijn zonder bepaalde politieke strekking. 00:16:12.725 --> 00:16:15.822 We wilden mensen van links, van rechts, van het centrum, 00:16:15.846 --> 00:16:16.998 elke leeftijdsgroep. 00:16:17.022 --> 00:16:19.837 Want het ging er om met een eenvoudige agenda te werken: 00:16:19.861 --> 00:16:23.024 gelijkstelling in elk aspect van ons leven. 00:16:23.024 --> 00:16:24.260 Als we dat bereikt hebben, 00:16:24.284 --> 00:16:26.519 gaan we naar huis en knappen andere klussen op. NOTE Paragraph 00:16:26.543 --> 00:16:27.609 (Gelach) NOTE Paragraph 00:16:27.609 --> 00:16:30.040 Wij wilden de manier van politiek voeren veranderen. 00:16:30.040 --> 00:16:31.437 Ik weet niet hoe het hier is, 00:16:31.437 --> 00:16:34.004 maar in Groot-Brittannië hebben we twee grote partijen. 00:16:34.004 --> 00:16:35.696 Dat zijn de politieke dinosauriërs. 00:16:35.720 --> 00:16:39.258 En ze spreken met elkaar op een beschamende en giftige manier. 00:16:40.025 --> 00:16:42.353 Jullie hebben vast nooit zulke scheldpartijen -- NOTE Paragraph 00:16:42.377 --> 00:16:43.722 (Gelach) NOTE Paragraph 00:16:44.796 --> 00:16:46.413 of leugens hier ... 00:16:47.007 --> 00:16:49.436 Zou het niet fantastisch zijn als een politicus zei: 00:16:49.460 --> 00:16:51.355 "Mijn tegenstander heeft gelijk. 00:16:51.379 --> 00:16:54.778 Laat ons kijken of we kunnen samenwerken en de klus klaren." NOTE Paragraph 00:16:54.802 --> 00:16:59.319 (Applaus) NOTE Paragraph 00:17:01.303 --> 00:17:03.500 En laat ons meer vrouwen in de politiek halen. 00:17:04.120 --> 00:17:05.824 Laat ons er meer aantrekken 00:17:05.824 --> 00:17:09.524 door als enige onze kandidaten gratis kinderopvang te bieden, 00:17:09.524 --> 00:17:12.181 zodat ze het huis uit kunnen om campagne te voeren. NOTE Paragraph 00:17:12.205 --> 00:17:14.461 (Applaus) NOTE Paragraph 00:17:15.596 --> 00:17:18.022 Binnen tien maanden 00:17:18.046 --> 00:17:21.994 hadden we meer dan 70 afdelingen van onze partij over het hele VK. 00:17:22.018 --> 00:17:25.177 We hadden kandidaten op lijsten in Londen, Schotland en Wales 00:17:25.201 --> 00:17:26.765 in mei 2016. 00:17:26.789 --> 00:17:30.334 Eén op de twintig stemde voor onze burgemeesterkandidaat in Londen. 00:17:30.358 --> 00:17:35.551 En toen de konkurrerende mannen zagen hoeveel stemmen we aantrokken, 00:17:35.575 --> 00:17:36.749 wonder boven wonder, 00:17:36.773 --> 00:17:41.103 begonnen ze te praten over de noodzaak van gendergelijkheid. NOTE Paragraph 00:17:41.127 --> 00:17:44.187 (Applaus) NOTE Paragraph 00:17:47.758 --> 00:17:50.180 Al van kinds af aan wordt mij verandering beloofd. 00:17:50.180 --> 00:17:51.357 Het was altijd op komst: 00:17:51.357 --> 00:17:53.983 vrouwen zouden schouder aan schouder staan met mannen. 00:17:53.983 --> 00:17:56.606 Al wat ik kreeg waren lege beloften en teleurstelling -- 00:17:56.606 --> 00:17:59.834 genoeg teleurstelling om een politieke partij op te richten. 00:18:00.394 --> 00:18:03.070 Maar hier is mijn nieuwe idee voor vandaag -- mijn 5%. 00:18:03.094 --> 00:18:04.813 En dit is echt een goede. 00:18:04.813 --> 00:18:07.563 Het punt is: dit is niet voldoende. 00:18:07.563 --> 00:18:12.723 Een politieke partij voor gelijke rechten in één enkel land is onvoldoende. 00:18:12.723 --> 00:18:17.154 We hebben een seismische verandering nodig in het globale politieke landschap. 00:18:17.154 --> 00:18:19.908 En het fantastische aan het model dat we gecreëerd hebben, 00:18:19.908 --> 00:18:21.731 is dat het overal zou werken. 00:18:21.731 --> 00:18:23.705 Het zou in Amerika werken, 00:18:23.705 --> 00:18:25.313 in Australië en in India. 00:18:25.313 --> 00:18:28.270 We hebben een perfect recept gemaakt: iedereen kan het nakoken 00:18:28.270 --> 00:18:30.184 en het is goed voor iedereen. 00:18:30.184 --> 00:18:31.877 En we willen het weggeven. 00:18:31.877 --> 00:18:34.879 Als je wil weten wat wij gedaan hebben, wij geven het weg. 00:18:34.879 --> 00:18:40.387 Stel je voor dat we miljoenen vrouwen over de hele wereld mobiliseerden 00:18:40.387 --> 00:18:43.869 om te zeggen: "Het is genoeg met die traditionele politieke gevechten. 00:18:43.873 --> 00:18:46.617 Stop met het gekibbel, laat ons de klus opknappen." 00:18:46.991 --> 00:18:49.948 We konden letterlijk de wereld veranderen -- 00:18:49.972 --> 00:18:51.389 En dat wil ik. NOTE Paragraph 00:18:51.413 --> 00:18:54.825 (Applaus) NOTE Paragraph 00:18:56.707 --> 00:18:58.080 Ik wil ... NOTE Paragraph 00:18:58.104 --> 00:18:59.555 (Applaus) NOTE Paragraph 00:19:00.294 --> 00:19:02.664 Ik wil dat voor onze dochters 00:19:02.664 --> 00:19:04.151 en ik wil het voor onze zonen. 00:19:04.151 --> 00:19:08.577 Want het is een feit: gelijkheid is beter voor iedereen. NOTE Paragraph 00:19:08.577 --> 00:19:11.412 Kom op, aan de slag! Laat ons de wereld veranderen! 00:19:11.436 --> 00:19:14.292 Ik weet dat we het kunnen en het moet gedaan worden! NOTE Paragraph 00:19:14.316 --> 00:19:18.815 (Applaus)