WEBVTT 00:00:00.863 --> 00:00:03.846 Annyira izgatott vagyok, hogy itt lehetek. 00:00:03.846 --> 00:00:06.664 Amerikában minden sokkal nagyobb, mint Európában. 00:00:06.664 --> 00:00:08.670 Nézzenek rám - hatalmas vagyok! NOTE Paragraph 00:00:08.670 --> 00:00:10.361 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:00:10.365 --> 00:00:11.529 Ez fantasztikus! 00:00:11.529 --> 00:00:14.833 A TED-előadások azok, ahol mindenkinek nagy ötletei vannak. 00:00:14.833 --> 00:00:18.254 A kérdés az: honnan jönnek azok a nagy ötletek? 00:00:18.254 --> 00:00:20.554 Ez egy kicsit vita tárgyát képezi, 00:00:20.554 --> 00:00:23.196 de az általánosan elfogadott, hogy az átlagos embernek - 00:00:23.196 --> 00:00:24.368 ez én vagyok - 00:00:24.368 --> 00:00:26.926 körülbelül 50.000 gondolata van naponta. 00:00:26.926 --> 00:00:28.108 Ami nagyon sok, 00:00:28.108 --> 00:00:30.948 míg rá nem jövünk, hogy 95 százalékuk 00:00:30.948 --> 00:00:33.609 ugyanaz, mint az előtte lévő napon. NOTE Paragraph 00:00:33.609 --> 00:00:35.842 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:00:36.647 --> 00:00:39.249 És az enyémek közül sok nagyon unalmas, igaz? 00:00:39.249 --> 00:00:40.478 Olyanokra gondolok, mint 00:00:40.478 --> 00:00:43.517 "Emlékszem - fel kell mosnom a padlót. 00:00:43.517 --> 00:00:45.349 Elfelejtettem megsétáltatni a kutyát." 00:00:45.353 --> 00:00:46.655 Nálam a legnépszerűbb: 00:00:46.655 --> 00:00:48.561 "Ne edd meg azt a sütit." NOTE Paragraph 00:00:48.569 --> 00:00:50.167 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:00:50.792 --> 00:00:53.928 Szóval 95 százalék ismétlés. 00:00:54.567 --> 00:00:58.878 Ez naponta csak öt százalékot hagy más lehetőségekre, 00:00:58.878 --> 00:01:01.857 hogy valóban valami újra gondoljunk. 00:01:02.161 --> 00:01:04.377 Az új gondolataim közül néhány használhatatlan. 00:01:04.377 --> 00:01:07.140 Valamelyik nap sportközvetítéseket néztem a televízióban, 00:01:07.140 --> 00:01:11.050 és próbáltam eldönteni, egyszerűen miért nem érdekel. 00:01:11.050 --> 00:01:12.347 Néhányat érdekesnek tartok. 00:01:12.347 --> 00:01:13.642 Ez fura. NOTE Paragraph 00:01:13.983 --> 00:01:15.816 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:01:16.232 --> 00:01:18.649 Gondolják, hogy megérné ennyire hajlékonynak lenni, 00:01:18.649 --> 00:01:21.035 csak hogy megnézhessük a sarkunkat ebből a szögből? NOTE Paragraph 00:01:21.035 --> 00:01:22.935 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:01:25.511 --> 00:01:26.953 És itt van a lényeg: 00:01:26.953 --> 00:01:29.133 sosem lesz közöm ehhez, 00:01:29.133 --> 00:01:31.437 mert sose leszek képes ezt megcsinálni. 00:01:31.437 --> 00:01:33.279 Vagyis, kétszer biztos nem. NOTE Paragraph 00:01:33.279 --> 00:01:34.937 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:01:37.133 --> 00:01:38.467 De elmondom az igazat. 00:01:38.471 --> 00:01:41.288 Igazság szerint soha semmilyen sportban nem voltam jó. 00:01:41.288 --> 00:01:43.979 Elértem a bámulatos kort, amikor a barátaim azt mondják: 00:01:43.979 --> 00:01:47.221 "Bárcsak olyan fitt lennék, mint 18 évesen." 00:01:47.225 --> 00:01:49.660 Ilyenkor mindig olyan elégedett vagyok magammal. NOTE Paragraph 00:01:49.660 --> 00:01:51.647 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:01:53.051 --> 00:01:55.254 Én pont olyan fitt vagyok, mint akkor voltam. NOTE Paragraph 00:01:55.254 --> 00:01:57.613 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:01:57.613 --> 00:01:59.135 (Taps) NOTE Paragraph 00:02:00.215 --> 00:02:03.013 Nem tudtam futni. Biztos, hogy nem most fogom elkezdeni. NOTE Paragraph 00:02:03.013 --> 00:02:04.076 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:02:04.080 --> 00:02:05.651 Szóval akkor lett egy új ötletem: 00:02:05.651 --> 00:02:08.663 Miért nem vonjuk be a hozzám hasonló embereket a sportba? 00:02:08.663 --> 00:02:10.545 Szerintem most a világnak szüksége van 00:02:10.545 --> 00:02:14.497 olyan olimpiára, amit sportolói képességek nélküli embereknek rendeznek. NOTE Paragraph 00:02:14.501 --> 00:02:16.433 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:02:16.761 --> 00:02:18.398 Sokkal jobb móka lenne. 00:02:18.398 --> 00:02:20.032 Három alapszabályunk lenne: 00:02:20.032 --> 00:02:23.113 Nyilvánvalóan semmi drog, semmi korrupció, semmi képesség. NOTE Paragraph 00:02:23.113 --> 00:02:24.203 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:02:24.207 --> 00:02:25.374 Olyan lenne - 00:02:25.374 --> 00:02:27.856 Nem, ez egy szörnyű ötlet. 00:02:27.856 --> 00:02:32.038 Tudom, miért nem érdekel a sport, amikor a tévében nézem. 00:02:32.042 --> 00:02:36.643 Talán mert 97 százaléka arról szól, hogy férfiak futnak 00:02:36.643 --> 00:02:38.183 és férfiak rugdosnak dolgokat, 00:02:38.183 --> 00:02:41.111 férfiak próbálnak jól csomagoltnak tűnni feszülős ruhában. 00:02:41.111 --> 00:02:42.274 Van egy - NOTE Paragraph 00:02:42.274 --> 00:02:43.822 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:02:44.386 --> 00:02:45.578 Nem mindig sikerül nekik. 00:02:45.578 --> 00:02:46.760 Van egy - NOTE Paragraph 00:02:46.764 --> 00:02:47.810 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:02:47.810 --> 00:02:52.067 Olyan kevés a női sport a tévében, 00:02:52.067 --> 00:02:54.978 és talán megbocsátható, ha egy fiatal lány azt gondolja - 00:02:54.982 --> 00:02:56.543 hogy mondjam ezt szépen - 00:02:56.543 --> 00:02:59.174 hogy a férfi egyed a motiváció arra, 00:02:59.174 --> 00:03:02.809 hogy felkelj a kanapéról és elmenj sportolni. NOTE Paragraph 00:03:02.813 --> 00:03:04.762 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:03:05.841 --> 00:03:09.790 A sportban jelenlevő egyenlőtlenségek lélegzetelállítóak. NOTE Paragraph 00:03:09.790 --> 00:03:11.261 Tehát ez történik velem: 00:03:11.261 --> 00:03:12.445 van egy új ötletem, 00:03:12.445 --> 00:03:15.187 és azonnal visszatérek egy régihez. 00:03:15.187 --> 00:03:17.299 Tény, hogy nincs, 00:03:17.299 --> 00:03:20.736 de soha nem is volt 00:03:20.736 --> 00:03:26.556 egyetlen ország sem, ahol a nők és férfiak egyenlőek lettek volna. 00:03:26.556 --> 00:03:27.550 Egyetlen sem 00:03:27.550 --> 00:03:29.181 a 196 országból. 00:03:29.181 --> 00:03:31.871 Soha nem történt meg az evolúció során. NOTE Paragraph 00:03:31.871 --> 00:03:33.855 Itt van egy kép az evolúcióról. NOTE Paragraph 00:03:33.855 --> 00:03:36.410 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:03:39.817 --> 00:03:41.819 Mi, nők, nem is vagyunk benne! NOTE Paragraph 00:03:41.819 --> 00:03:44.585 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:03:46.928 --> 00:03:50.658 Egy csoda, hogy milyen pompásan tudtak kifejlődni a férfiak. 00:03:50.662 --> 00:03:51.814 Szóval - NOTE Paragraph 00:03:51.814 --> 00:03:52.867 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:03:52.867 --> 00:03:56.597 Ez engem zavar, és tudom, hogy kellene tennem valamit. NOTE Paragraph 00:03:56.597 --> 00:03:58.109 De elfoglalt vagyok, érthető? 00:03:58.109 --> 00:03:59.405 A munkám teljesen lefoglal, 00:03:59.405 --> 00:04:01.595 három gyerekem van, idősödő anya vagyok. 00:04:01.599 --> 00:04:03.180 Valójában, ha őszinte vagyok, 00:04:03.180 --> 00:04:04.837 az egyik ok, amiért ide eljöttem, 00:04:04.837 --> 00:04:07.721 mert a TED Talks azt mondta, kapok 15 percet, csak én, 00:04:07.721 --> 00:04:09.466 és soha nincs ennyi időm magamra - NOTE Paragraph 00:04:09.466 --> 00:04:11.869 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:04:11.869 --> 00:04:15.436 (Taps) NOTE Paragraph 00:04:17.466 --> 00:04:18.610 Elfoglalt vagyok. 00:04:18.610 --> 00:04:21.151 És már amúgy is megpróbáltam megváltoztatni a világot. 00:04:21.151 --> 00:04:22.343 Ez a lényeg, igaz? 00:04:22.343 --> 00:04:25.503 Mindenkinek van egy "indítógombja", ahogy én hívom. 00:04:25.503 --> 00:04:27.949 Az a gomb, ami benyomódik, amikor elgondolkozunk: 00:04:27.953 --> 00:04:29.777 "Valamit tennem kell." 00:04:29.781 --> 00:04:31.937 Több okból is benyomódik. 00:04:31.937 --> 00:04:33.947 Valamilyen egyenlőtlenséggel szembesülünk, 00:04:33.947 --> 00:04:36.237 vagy valamilyen igazságtalansággal, 00:04:36.237 --> 00:04:37.818 néha egy betegség csap le, 00:04:37.822 --> 00:04:40.230 vagy hátrányos helyzetűként születünk, 00:04:40.230 --> 00:04:42.071 vagy elnyomottak vagyunk. 00:04:42.071 --> 00:04:44.000 Melegként születtem, értik? 00:04:44.020 --> 00:04:45.284 Mindig is tudtam, 00:04:45.284 --> 00:04:48.352 nem gondolom, hogy a családom kicsit is meglepődött volna. 00:04:48.835 --> 00:04:51.594 Itt egy kép rólam négy évesen. 00:04:52.250 --> 00:04:53.401 Cukinak tűnök, 00:04:53.401 --> 00:04:56.552 de őszintén hittem benne, hogy úgy nézek ki, mint Clint Eastwood. NOTE Paragraph 00:04:56.560 --> 00:04:59.929 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:05:03.907 --> 00:05:06.859 Így az én indító gombom megnyomódott, amikor a gyerekeim - 00:05:06.859 --> 00:05:10.799 három gyönyörű gyerek, akik az akkori partneremtől születtek. 00:05:10.799 --> 00:05:13.334 Szóval a történetem: a tévénél dolgoztam Britanniában. 00:05:13.334 --> 00:05:15.499 Amikor megszülettek, már saját műsoraim voltak 00:05:15.499 --> 00:05:17.195 és a közönség ismert. 00:05:17.195 --> 00:05:19.040 Szeretem, amit csinálok, 00:05:19.040 --> 00:05:21.233 de a gyerekeimet jobban szeretem. 00:05:21.714 --> 00:05:24.945 És nem akartam, hogy egy titokkal nőjenek fel. 00:05:24.945 --> 00:05:28.454 1994-ben, amikor a fiam, a legfiatalabb, megszületett, 00:05:28.454 --> 00:05:30.550 amennyire én tudtam, nem volt még 00:05:30.550 --> 00:05:35.138 egyetlen meleg nő sem a brit közéletben. 00:05:35.622 --> 00:05:37.520 Nem gondolom, hogy a titkok jó dolgok. 00:05:37.520 --> 00:05:39.493 Szerintem a lélek rákos daganatai. 00:05:39.497 --> 00:05:41.669 Ezért eldöntöttem, hogy bevallom. NOTE Paragraph 00:05:41.788 --> 00:05:44.476 Mindenki figyelmeztetett, hogy soha nem dolgozhatom újra, 00:05:44.476 --> 00:05:48.062 de eldöntöttem, hogy megéri a kockázatot. 00:05:48.578 --> 00:05:49.944 Igazából pokoli nehéz volt. 00:05:50.598 --> 00:05:55.158 Britanniában van egy különösen rosszindulatú jobboldali sajtó, 00:05:55.158 --> 00:05:56.745 és elmentek a végletekig. 00:05:56.745 --> 00:06:01.110 Az utálatuk felszította a társadalom kevésbé stabil részeit, 00:06:01.110 --> 00:06:02.784 és halálos fenyegetéseket kaptunk - 00:06:02.784 --> 00:06:05.794 elég fenyegetést ahhoz, hogy a gyerekeimet el kelljen bújtatnom, 00:06:05.798 --> 00:06:08.428 és rendőri védelemre legyen szükségünk. 00:06:08.766 --> 00:06:13.114 Bevallom önöknek, sok olyan pillanat volt az éjszaka csendjében, 00:06:13.114 --> 00:06:16.398 amikor elszörnyedtem, hogy mit tettem. NOTE Paragraph 00:06:16.833 --> 00:06:18.457 Végül a felkavart por leülepedett. 00:06:18.457 --> 00:06:21.782 Az előzetes kilátások ellenére továbbra is dolgoztam, 00:06:21.782 --> 00:06:24.444 és gyermekeim továbbra is abszolút fantasztikusak voltak. 00:06:24.444 --> 00:06:27.401 Emlékszem, a fiam hat éves volt, átjött egy barátja játszani. 00:06:27.401 --> 00:06:29.968 A szomszéd szobában voltak, hallottam őket beszélgetni. 00:06:29.968 --> 00:06:32.875 Fiam barátja azt mondta: "milyen érzés, hogy két anyukád van?" 00:06:32.875 --> 00:06:35.813 Aggódtam, mit válaszol, közelebb húzódtam, ő pedig azt mondta: 00:06:35.813 --> 00:06:37.579 "Fantasztikus, mert ha egyikük beteg, 00:06:37.579 --> 00:06:39.807 még mindig ott a másik, aki főz." NOTE Paragraph 00:06:39.807 --> 00:06:42.444 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:06:45.422 --> 00:06:49.212 Tehát benyomódott az indító gombom a melegek egyenjogúságáért, 00:06:49.212 --> 00:06:51.440 és sok-sok társammal együtt 00:06:51.440 --> 00:06:53.891 évekig kampányoltam a melegek jogaiért, 00:06:53.895 --> 00:06:57.076 legfőképpen a jogért, hogy azzal házasodhassunk, akit szeretünk. 00:06:57.076 --> 00:06:59.180 Végül sikerrel jártunk. 00:06:59.180 --> 00:07:02.810 2014-ben azon a napon, amikor a törvény megváltozott, 00:07:02.810 --> 00:07:05.990 összeházasodtam a feleségemmel, akit nagyon szeretek. NOTE Paragraph 00:07:05.990 --> 00:07:09.742 (Taps) NOTE Paragraph 00:07:10.075 --> 00:07:12.028 Nem csöndben, hanem a színpadon 00:07:12.028 --> 00:07:14.805 a Royal Festival Hallban, Londonban. 00:07:15.212 --> 00:07:16.331 Hatalmas esemény volt. 00:07:16.331 --> 00:07:18.537 2500 embernek van ott hely. 00:07:18.537 --> 00:07:22.034 150 embert hívtunk meg, rokonokat, barátokat, majd kihirdettem, 00:07:22.034 --> 00:07:25.371 hogy jöhet bárki ünnepelni, jöjjön és csatlakozzon hozzánk. 00:07:25.371 --> 00:07:27.300 Mindenkinek ingyenes, aki el akar jönni. 00:07:27.300 --> 00:07:29.766 2500 ember jött el. NOTE Paragraph 00:07:29.766 --> 00:07:33.017 (Taps) NOTE Paragraph 00:07:33.802 --> 00:07:35.996 Mindenféle ember, akit csak el tudnak képzelni: 00:07:36.000 --> 00:07:38.614 melegek, heterók, rabbik, apácák, házasok, 00:07:38.614 --> 00:07:41.183 feketék, fehérek - a teljes emberiség ott volt. 00:07:41.183 --> 00:07:44.897 Emlékszem, hogy a színpadon állva arra gondoltam: "Milyen fantasztikus. 00:07:45.310 --> 00:07:46.550 Munka elvégezve. 00:07:46.550 --> 00:07:47.937 A szerelem diadala. 00:07:47.937 --> 00:07:49.373 A törvény megváltoztatva." 00:07:49.373 --> 00:07:50.561 És én - NOTE Paragraph 00:07:50.565 --> 00:07:53.304 (Taps) NOTE Paragraph 00:07:53.961 --> 00:07:56.642 Őszintén azt hittem, befejeződtek az indítós napjaim. 00:07:56.642 --> 00:07:59.069 Minden évben ugyanazon a helyszínen, 00:07:59.069 --> 00:08:03.765 egy fantasztikus koncertet szervezek a Nemzetközi Nőnap ünneplésére. 00:08:03.765 --> 00:08:06.963 Eljön hozzánk a világ egyetlen csak nőkből álló zenekara, 00:08:06.963 --> 00:08:10.776 fantasztikus zenét hallgatunk elfeledett női zeneszerzőktől, 00:08:10.776 --> 00:08:12.228 csodálatos karmestereinkkel - 00:08:12.232 --> 00:08:14.540 itt Marin Alsop vezényel a Baltimore-ból, 00:08:14.540 --> 00:08:15.716 Petula Clark énekel - 00:08:15.716 --> 00:08:18.436 és én előadást tartok a nők történelméről. 00:08:19.020 --> 00:08:22.845 Imádok inspiráló történeteket gyűjteni a múltból és továbbadni őket. 00:08:22.849 --> 00:08:26.693 Túlságosan gyakran olyan a történelem, amit én Rushmore-hegy jelenségnek hívok. 00:08:26.697 --> 00:08:31.104 Méltóságteljesnek látszik, de a nőket teljesen kihagyták belőle. NOTE Paragraph 00:08:31.663 --> 00:08:35.094 2015-ben egy előadást tartottam a szüfrazsettekről - 00:08:35.108 --> 00:08:38.767 biztos ismerik azokat a nagyszerű nőket, akik olyan keményen harcoltak 00:08:38.767 --> 00:08:41.907 a nők szavazati jogáért Britanniában. 00:08:41.911 --> 00:08:45.260 Ez volt a szlogenjük: "Tettek, nem szavak." 00:08:45.260 --> 00:08:46.540 És apám, sikerrel jártak, 00:08:46.544 --> 00:08:49.444 mert a nők megkapták a szavazati jogot 1928-ban. 00:08:49.448 --> 00:08:51.216 Erről szólt ez az előadásom, 00:08:51.216 --> 00:08:53.836 és közben rájöttem, 00:08:53.836 --> 00:08:56.178 hogy nem a történelemről beszélek, 00:08:56.182 --> 00:08:58.694 ez a munka még nincs befejezve. 00:08:59.099 --> 00:09:02.340 Nagyon is sok teendő maradt még. 00:09:02.340 --> 00:09:04.310 Például, a világon mindenütt a nők 00:09:04.310 --> 00:09:08.251 alulreprezentáltak a vezetésben. NOTE Paragraph 00:09:08.251 --> 00:09:11.513 Vessünk egy pillantást a Londoni Értéktőzsde 00:09:11.513 --> 00:09:14.204 2016-ban vezető 100 cégére. 00:09:14.204 --> 00:09:17.738 Top 100 cég: hánynak van női cégvezetője? 00:09:18.191 --> 00:09:20.611 Hétnek. Hét. Ez rendjén van így, feltételezem. 00:09:20.611 --> 00:09:25.406 Míg rá nem jövünk, hogy 17-et John nevű férfi vezet. NOTE Paragraph 00:09:25.406 --> 00:09:29.633 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:09:37.321 --> 00:09:41.239 Csak a John nevű férfiakból több vezet FTSE 100 céget - NOTE Paragraph 00:09:41.239 --> 00:09:43.153 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:09:43.153 --> 00:09:44.988 mint ahány nő van a 100-ban összesen. 00:09:45.250 --> 00:09:47.470 14-en vannak a Dave nevű férfak. NOTE Paragraph 00:09:47.474 --> 00:09:49.938 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:09:51.000 --> 00:09:53.650 Biztos, hogy Dave és John nagyon klassz munkát végeznek. NOTE Paragraph 00:09:53.650 --> 00:09:54.982 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:09:54.982 --> 00:09:56.862 Miért számít ez? 00:09:56.866 --> 00:10:01.179 Ez is része a a nemek közti irritáló bérezési szakadéknak. 00:10:01.179 --> 00:10:05.086 Sehol a világon nem keresnek ugyanannyit a nők, mint a férfiak. 00:10:05.086 --> 00:10:07.072 És ez sohasem fog változni, 00:10:07.072 --> 00:10:10.699 hacsak nem teszünk több nőt a vezetőségi irodákba. 00:10:10.699 --> 00:10:12.119 Rengeteg törvényünk van, 00:10:12.119 --> 00:10:16.212 az egyenlő bérezésről szóló törvény 1975-ben került bevezetésre Britanniában. 00:10:16.563 --> 00:10:19.120 Azonban még mindig nagyon sok nő van, 00:10:19.124 --> 00:10:22.165 akik év végéig keresnek annyit, 00:10:22.165 --> 00:10:24.386 mint a hasonló munkakörben dolgozó 00:10:24.386 --> 00:10:27.188 férfi kollégáik november elejéig. 00:10:27.640 --> 00:10:30.082 A Gazdasági Világfórum becslése szerint 00:10:30.082 --> 00:10:32.555 a nők egyenlő bérezése meg fog valósulni - 00:10:32.938 --> 00:10:34.738 2133-ban! 00:10:35.901 --> 00:10:37.537 Hurrá! NOTE Paragraph 00:10:37.537 --> 00:10:40.213 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:10:43.206 --> 00:10:44.632 Ez egy szörnyű kalkuláció. 00:10:44.632 --> 00:10:45.892 De most figyeljenek! 00:10:45.896 --> 00:10:47.602 Egy nappal az előadásom előtt 00:10:47.602 --> 00:10:49.558 a Gazdasági Világfórum módosított ezen. 00:10:49.558 --> 00:10:52.168 Ez jó, mert 2133 szörnyű messze van. 00:10:52.172 --> 00:10:53.911 Tudják, mire javították? 00:10:53.911 --> 00:10:55.125 2186-ra NOTE Paragraph 00:10:55.125 --> 00:10:56.698 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:10:57.434 --> 00:10:59.843 Igen, még 53 év. 00:11:00.365 --> 00:11:02.720 Nem lesz egyenlő a bérezésünk 00:11:02.724 --> 00:11:05.811 az unokáim unokáinak életében 00:11:05.811 --> 00:11:07.287 a jelenlegi rendszer szerint. NOTE Paragraph 00:11:07.287 --> 00:11:10.178 És már elég sokat vártam. 00:11:10.178 --> 00:11:12.266 Elég sokat vártam a saját szakmámban. 00:11:12.266 --> 00:11:16.304 2016-ban én lettem az első nő a brit televíziózás történetében, 00:11:16.304 --> 00:11:18.930 akinek saját főműsoridős műsora van. 00:11:18.930 --> 00:11:21.000 Hát nem csodálatos? Örömmámorban úszom. 00:11:21.000 --> 00:11:22.145 De - NOTE Paragraph 00:11:22.145 --> 00:11:23.498 (Taps) NOTE Paragraph 00:11:24.693 --> 00:11:26.333 De 2016-ban! Az első! 00:11:26.333 --> 00:11:28.829 A televíziózás több mint 80 éve létezik. NOTE Paragraph 00:11:28.829 --> 00:11:29.855 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:11:29.855 --> 00:11:31.827 Talán a televízió annyira nem fontos, 00:11:31.827 --> 00:11:33.794 de ez mutat valamit, nem? 00:11:33.794 --> 00:11:37.837 2016, az ENSZ vadiúj nagykövetet keres, 00:11:37.841 --> 00:11:40.636 a nők esélyegyenlősége szolgálatában. 00:11:40.636 --> 00:11:42.152 És kit választanak? 00:11:42.522 --> 00:11:44.271 Wonder Womant. 00:11:44.271 --> 00:11:47.616 Igen, egy képregényhőst. NOTE Paragraph 00:11:47.616 --> 00:11:48.847 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:11:49.181 --> 00:11:52.719 Egyetlen nő sem jelentkezett a feladatra. NOTE Paragraph 00:11:53.718 --> 00:11:58.276 Megdöbbentően alacsony a vezető pozíciójú nők száma. 00:11:58.276 --> 00:12:01.777 Igaz ez a Kongresszusban, és feltétlenül igaz a Brit Parlamentben. 00:12:01.777 --> 00:12:06.198 2015-ben a Parlamentbe beszavazott férfiak száma nagyobb, 00:12:06.202 --> 00:12:09.087 mint ahány nő valaha is 00:12:09.087 --> 00:12:12.201 parlamenti képviselő volt. 00:12:12.201 --> 00:12:13.374 Miért számít ez? 00:12:13.374 --> 00:12:15.401 A lényeg: ha nincsenek a tárgyalóasztalnál, 00:12:15.401 --> 00:12:18.791 konkrétan, Britanniában ott, ahol a törvényeket alakítják - 00:12:18.791 --> 00:12:23.344 akkor ne csodálkozzunk, ha a női szempontok felett elsiklik a figyelem. NOTE Paragraph 00:12:23.346 --> 00:12:26.742 Fiataloknak jó példa, ha nőt is látnak irányítani. 00:12:26.742 --> 00:12:29.835 2016-ban Britanniában másodszor lett női miniszterelnök: 00:12:29.835 --> 00:12:31.518 Theresa May került hatalomra. 00:12:31.518 --> 00:12:33.686 Amikor hatalomra került, feladatot kapott: 00:12:33.686 --> 00:12:34.854 csinálni valamit. 00:12:34.854 --> 00:12:37.966 Csinálni csak egyetlen dolgot is az első 100 nap alatt, 00:12:37.966 --> 00:12:40.947 tenni valamit a nőkért, javítani az életükön Britanniában. 00:12:40.951 --> 00:12:42.968 És mit tett? Semmit. 00:12:43.134 --> 00:12:44.287 Semmit. 00:12:44.287 --> 00:12:48.242 Mert túl elfoglalt azzal, hogy eltakarítsa a rendetlenséget, amit a pasik csináltak. 00:12:48.492 --> 00:12:50.349 Még ha van is egy női vezető, 00:12:50.349 --> 00:12:53.377 az is mindig talál valami fontosabbat, 00:12:53.377 --> 00:12:56.358 semmint hogy az egyenjogúság problémájával foglalkozzon. NOTE Paragraph 00:12:56.358 --> 00:12:59.554 Az egyenjogúság kérdése tehát továbbra is napirenden van. 00:12:59.554 --> 00:13:02.865 Vessünk egy gyors pillantást a TTGM - szektorra: 00:13:02.865 --> 00:13:05.466 Tudomány, technológia, gépészet és matematika. 00:13:05.466 --> 00:13:10.107 Egészen fontos ez a mindennapi életünk minden egyes szemszögéből. 00:13:10.107 --> 00:13:16.435 Itt van a legvastagabb és hihetetlenül legjobban dokumentált üvegplafon, 00:13:16.435 --> 00:13:18.015 a TTGM- szektorban. 00:13:18.504 --> 00:13:20.132 Mi van akkor, ha a rák gyógymódja 00:13:20.132 --> 00:13:22.097 vagy a globális felmelegedés megoldása 00:13:22.097 --> 00:13:27.082 egy fiatal tudósnő fejében van, aki nem tud haladni karrierjében? NOTE Paragraph 00:13:27.721 --> 00:13:30.547 Ezen gondolkoztam, 00:13:30.547 --> 00:13:35.503 és tudtam, tettekre van szükség, nem szavakra. 00:13:35.968 --> 00:13:37.923 Beszéltem nagyszerű barátommal, 00:13:37.923 --> 00:13:40.684 Catherine Mayerral, aki zseniális újságíró Britanniában, 00:13:40.684 --> 00:13:42.164 és bolond módon - 00:13:42.168 --> 00:13:45.390 talán ebben a bor is közrejátszott - NOTE Paragraph 00:13:45.394 --> 00:13:47.168 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:13:47.172 --> 00:13:50.831 eldöntöttük, hogy alapítunk egy teljesen új politikai pártot. 00:13:50.831 --> 00:13:52.471 Mert ezen múlik minden: 00:13:52.471 --> 00:13:57.409 az egyetlen hely, ahol nők és férfiak egyenlőek, az a szavazófülke. 00:13:57.774 --> 00:13:59.419 Fogalmunk sem volt, mit csinálunk, 00:13:59.419 --> 00:14:02.541 nem tudtuk, milyen bonyolult elindítani egy politikai pártot. 00:14:02.541 --> 00:14:06.100 Azt hittem: "Nem lehet annyira nehéz, férfiak már évek óta csinálják." NOTE Paragraph 00:14:06.100 --> 00:14:08.287 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:14:08.291 --> 00:14:13.597 Azzal kezdtük, hogy nevet adtunk neki: "Női Egyenjogúság Pártja". 00:14:14.143 --> 00:14:15.844 Az emberek egyenesen azt mondták: 00:14:15.848 --> 00:14:17.322 "Miért hívod így?" 00:14:17.840 --> 00:14:20.916 Azt mondtam: "Nem tudom, gondoltam, tegyük világossá." NOTE Paragraph 00:14:20.916 --> 00:14:23.462 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:14:27.878 --> 00:14:31.307 Nem akartam, hogy titok legyen, amit csinálunk, értik? Én csak - NOTE Paragraph 00:14:31.311 --> 00:14:32.618 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:14:32.618 --> 00:14:35.478 Néhányan azt mondták: "Nem hívhatod így! Ez túl feminista!" 00:14:35.478 --> 00:14:37.726 Ó! Ijesztő szó! Jaj! 00:14:38.009 --> 00:14:41.250 Nem is tudom elmondani, milyen sokszor hallottam valakit azt mondani: 00:14:41.250 --> 00:14:43.454 "Nem vagyok feminista, de..." 00:14:43.829 --> 00:14:46.424 Mindig arra gondolok, ha "de" van a mondatban, 00:14:46.424 --> 00:14:48.293 akkor nem lehet minden csupa rózsaszín. 00:14:48.611 --> 00:14:51.255 Akkor elkezdték kérdezni tőlem azt a nevetséges kérdést: 00:14:51.255 --> 00:14:53.639 "Mindannyian el fogjátok égetni a melltartóitokat?" 00:14:53.966 --> 00:14:57.575 Igen! Mert a melltartók köztudottan gyúlékony anyagból készülnek. NOTE Paragraph 00:14:57.575 --> 00:14:59.359 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:15:00.032 --> 00:15:02.834 Ezért perzsel minden nő melltartóban. NOTE Paragraph 00:15:02.834 --> 00:15:04.603 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:15:07.738 --> 00:15:10.902 Itt egy gyors történelmi megjegyzés a margóra: 00:15:10.902 --> 00:15:13.591 egyetlen nő sem égette el a melltartóját a 60-as években. 00:15:13.591 --> 00:15:15.443 A történetet egy újságíró találta ki. 00:15:15.447 --> 00:15:18.086 Hála a jó égnek, hogy az újságírás fejlődött azóta. 00:15:18.086 --> 00:15:19.271 Tehát - NOTE Paragraph 00:15:19.275 --> 00:15:20.653 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:15:21.018 --> 00:15:23.920 Bejelentettem egy interjúban, hogy mit fogunk csinálni, 00:15:23.920 --> 00:15:26.056 és azonnal elkezdtek jönni az emailek. 00:15:26.056 --> 00:15:28.313 Először több száz, majd ezer és ezer, 00:15:28.313 --> 00:15:32.097 mindenféle korcsoportból: a legfiatalabbtól a 90 éves nőkig, 00:15:32.097 --> 00:15:33.493 férfiaktól is, százszámra. 00:15:33.493 --> 00:15:35.569 Kérdezték: "Kérem, tudok segíteni? 00:15:35.569 --> 00:15:37.829 Kérem, meglátogathatom önt a párt központjában?" 00:15:37.829 --> 00:15:40.521 Nem volt központunk - nem volt pártunk! 00:15:40.521 --> 00:15:41.743 Nem volt semmink. 00:15:41.743 --> 00:15:45.672 Csak egy csodálatos, szoros baráti körünk volt, 00:15:45.676 --> 00:15:50.381 akik megpróbáltak válaszolni otthonról az emailekre, 7/24 rendszerben. NOTE Paragraph 00:15:50.691 --> 00:15:52.236 Mindannyian elfoglaltak voltunk. 00:15:52.236 --> 00:15:54.536 Sokan dolgoztunk, volt gyerekünk, 00:15:54.536 --> 00:15:57.305 de tettük, amit a nők tesznek, és elosztottuk a munkát. 00:15:57.305 --> 00:16:00.757 Szinte azonnal megegyeztünk néhány alapvető dologban. 00:16:00.757 --> 00:16:04.283 Először: olyan politikai párt akarunk lenni - egyetlenként a világon - 00:16:04.283 --> 00:16:07.012 amelynek fő célja az, hogy ne legyen többet szükség rá. 00:16:07.012 --> 00:16:08.847 Ez egy fantasztikus ötlet. 00:16:08.851 --> 00:16:12.685 Az egyetlen politikai párt akartunk lenni, aminek nincs különösebb irányultsága. 00:16:12.685 --> 00:16:15.822 Akartunk embereket balról, jobbról, középről, 00:16:15.826 --> 00:16:16.922 minden korcsoportból. 00:16:16.922 --> 00:16:19.837 Mert egyetlen célunk volt: 00:16:19.841 --> 00:16:22.994 legyen egyenjogúság az élet minden területén, 00:16:22.994 --> 00:16:24.014 és ha megvalósult, 00:16:24.014 --> 00:16:26.503 menjünk haza, a főzőkanál mellé. NOTE Paragraph 00:16:26.503 --> 00:16:27.429 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:16:27.429 --> 00:16:30.056 Meg akartuk változtatni, ahogy a politika irányítva van. 00:16:30.060 --> 00:16:31.557 Nem tudom, önöknél hogy van, 00:16:31.557 --> 00:16:33.998 de Britanniában két fő politikai párt van. 00:16:33.998 --> 00:16:35.690 Ők a politika dinoszauruszai. 00:16:35.690 --> 00:16:39.258 Szégyenletes és utálatos, ahogy egymással beszélnek. 00:16:39.735 --> 00:16:42.337 Önöknél biztos sosem aggattak ilyen jelzőket egymásra. NOTE Paragraph 00:16:42.337 --> 00:16:43.722 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:16:44.546 --> 00:16:46.163 És hazugságokat. 00:16:46.867 --> 00:16:49.436 Hát nem lenne nagyszerű, ha egy politikus azt mondaná: 00:16:49.440 --> 00:16:51.355 "Tudják, az ellenfelemnek igaza van. 00:16:51.359 --> 00:16:54.762 Nézzük meg, tudunk-e együtt dolgozni, és végezzük el a munkát." NOTE Paragraph 00:16:54.762 --> 00:16:59.319 (Taps) NOTE Paragraph 00:17:01.163 --> 00:17:03.576 Vonjunk be több nőt a politikába, nem? 00:17:03.580 --> 00:17:05.768 Most azonnal, azzal, hogy egyetlen pártként 00:17:05.768 --> 00:17:09.488 ingyenes gyermekfelügyeletet ajánlunk jelöltjeinknek, 00:17:09.488 --> 00:17:12.435 hogy el tudjanak jönni otthonról és elkezdhessenek kampányolni. NOTE Paragraph 00:17:12.435 --> 00:17:14.461 (Taps) NOTE Paragraph 00:17:15.596 --> 00:17:18.022 10 hónapon belül, 00:17:18.026 --> 00:17:21.838 több mint 70 helyi szervezete lett a pártunknak az Egyesült Királyságban. 00:17:21.838 --> 00:17:25.171 Jelölteket állítottunk a választásokon Londonban, Skóciában és Walesben 00:17:25.171 --> 00:17:26.389 2016 májusában. 00:17:26.389 --> 00:17:30.334 Minden huszadik ember a mi jelöltünkre voksolt a londoni polgármesteri posztért. 00:17:30.338 --> 00:17:35.535 Amikor a versenyben levő férfiak látták, milyen sok szavazatot vonzunk, 00:17:35.535 --> 00:17:36.743 csodák csodája, 00:17:36.743 --> 00:17:41.097 elkezdtek beszélni a nemek egyenjogúságának szükségességéről. NOTE Paragraph 00:17:41.097 --> 00:17:44.187 (Taps) NOTE Paragraph 00:17:47.588 --> 00:17:50.150 Tudják, gyerekkorom óta változásokkal hitegetnek. 00:17:50.150 --> 00:17:51.311 Mindig a küszöbön állt, 00:17:51.311 --> 00:17:54.023 hogy a férfiak szolidárisak lesznek a nőkkel. 00:17:54.023 --> 00:17:56.546 Csak üres ígéretek voltak és csalódás - 00:17:56.570 --> 00:17:59.934 elég csalódás ahhoz, hogy alapítsak egy politikai pártot. 00:17:59.934 --> 00:18:03.054 De itt van az új ötletem mára - ez az én öt százalékom. 00:18:03.054 --> 00:18:04.687 És ez nagyon jó. 00:18:04.687 --> 00:18:07.457 De az van, hogy nem elég, 00:18:07.457 --> 00:18:12.543 hogy egyetlen országban alapítunk egy politikai pártot az egyenjogúságért. 00:18:12.543 --> 00:18:17.120 Földrengésszerű változásra van szükség a globális politikai horizonton. 00:18:17.124 --> 00:18:19.822 Az általunk létrehozott modellben az a csodálatos, 00:18:19.822 --> 00:18:21.721 hogy bárhol működne. 00:18:21.721 --> 00:18:23.405 Működne Amerikában, 00:18:23.405 --> 00:18:25.523 működne Ausztráliában, működne Indiában. 00:18:25.523 --> 00:18:28.754 Mintha létrehoztuk volna a tökéletes receptet: bárki meg tudja főzni, 00:18:28.754 --> 00:18:30.164 és jó mindenkinek. 00:18:30.164 --> 00:18:31.837 És mi oda akarjuk adni. 00:18:31.851 --> 00:18:34.553 Ha meg akarják tudni, hogy csináltuk, mi megmutatjuk. 00:18:34.553 --> 00:18:40.141 El tudják képzelni, mi lenne, ha nők millióit tudnánk világszerte mozgósítani, 00:18:40.141 --> 00:18:43.203 hogy azt mondják a hagyományos politikai harcokra: "Ebből elég!" 00:18:43.203 --> 00:18:46.611 Hogy azt mondják: "Fejezzük be a veszekedést, foglalkozzunk a munkával!" 00:18:46.611 --> 00:18:49.932 Tényleg megváltoztathatnánk a világot. 00:18:49.932 --> 00:18:51.383 És én ezt akarom. NOTE Paragraph 00:18:51.383 --> 00:18:54.825 (Taps) NOTE Paragraph 00:18:56.707 --> 00:18:58.080 Ezt akarom... NOTE Paragraph 00:18:58.084 --> 00:18:59.555 (Taps) NOTE Paragraph 00:19:00.044 --> 00:19:02.508 Ezt akarom a lányainknak, 00:19:02.508 --> 00:19:04.035 és ezt akarom a fiainknak. 00:19:04.035 --> 00:19:08.457 Mert a lényeg az: az egyenjogúság mindenkinek jobb. NOTE Paragraph 00:19:08.461 --> 00:19:11.416 Gyerünk emberek, indítsuk be! Változtassuk meg a világot! 00:19:11.416 --> 00:19:14.278 Tudom, hogy meg tudjuk csinálni, és az készen áll rá! 00:19:14.278 --> 00:19:17.813 (Taps)