1 00:02:18,959 --> 00:02:23,961 (2:19 D. Koller) Hi everyone! It's a real privilege for me to be able to speak with you 2 00:02:23,961 --> 00:02:29,162 and thank you all for the amazing contributions that you're all making 3 00:02:29,162 --> 00:02:34,216 toward making education accessible to a much, much larger number of people. 4 00:02:34,763 --> 00:02:39,234 I'd also like to start off by thanking not only you, the individual volunteers, 5 00:02:39,234 --> 00:02:43,604 but also the organizations that have been working with us here at Coursera 6 00:02:44,218 --> 00:02:48,808 to help you and to help us with this amazing project. 7 00:02:48,808 --> 00:02:54,048 And these include GUOKR in China, the Lemann Foundation in Brazil, 8 00:02:54,401 --> 00:02:59,372 ABBYY Language services in Russia, the Slim Foundation in Mexico 9 00:02:59,581 --> 00:03:04,714 and many other organizations that we hope will come on board soon and (unclear ...ully) 10 00:03:05,638 --> 00:03:08,808 or that are already with us in order to help this translation project. 11 00:03:09,603 --> 00:03:13,252 Coursera has always been an international platform. 12 00:03:13,252 --> 00:03:22,065 As it happens, both my co-founder Andrew Ng and myself are not originally from the United States. 13 00:03:22,065 --> 00:03:26,510 I grew up in Israel and Andrew grew up in Hong Kong and Singapore. 14 00:03:27,020 --> 00:03:33,772 And so, we've always realized the importance of having an effort that spans the globe 15 00:03:33,772 --> 00:03:36,205 and appeals -- and that's accessible to everyone. 16 00:03:37,542 --> 00:03:41,038 In fact, even from the earliest days of the MOOC effort, 17 00:03:41,631 --> 00:03:49,240 we had only 40% of the audience from the United States, 60% from outside the United States. 18 00:03:49,240 --> 00:03:54,068 And that fraction of people outside the United States has only been growing over time, 19 00:03:54,068 --> 00:03:58,784 where (check) now only a third of our audience comes from the United States. 20 00:03:59,317 --> 00:04:09,820 And so, we're really excited to have -- to be able to expand that reach to an even larger number of people. 21 00:04:10,385 --> 00:04:16,269 Half or more of our users are currently from countries where the primary language is not English. 22 00:04:16,786 --> 00:04:19,511 Now, this is pretty incredible when you think about this. 23 00:04:19,778 --> 00:04:21,601 Our courses are hard. 24 00:04:21,864 --> 00:04:26,247 They're hard even if you're listening to them in your native language. 25 00:04:26,520 --> 00:04:30,438 And if you're listening to them in a language where you have to simultaneously 26 00:04:30,438 --> 00:04:34,753 think about understanding what's being said as well as to understand the material, 27 00:04:34,753 --> 00:04:37,809 I mean, that's really an incredible challenge, 28 00:04:37,809 --> 00:04:43,858 and it's quite amazing that these many people have been able to deal with that, 29 00:04:43,858 --> 00:04:49,606 but at the same time, we realize that there's many many more for whom this is a barrier, 30 00:04:49,606 --> 00:04:55,100 that is, that their inability to simultaneously understand English and the content 31 00:04:55,100 --> 00:04:59,557 prevents them from having the benefit of access to our courses. 32 00:05:00,492 --> 00:05:06,947 And so, because of that, we knew that we needed to make Coursera more accessible 33 00:05:06,947 --> 00:05:12,354 and a better place for learners all over the world, regardless of what their native language is. 34 00:05:12,651 --> 00:05:15,924 And so, we've been doing a number of things to help move that along, 35 00:05:15,924 --> 00:05:20,865 we've been partnering with institutions that teach in native languages other than English, 36 00:05:20,865 --> 00:05:28,819 and currently, we have, I think, ten different -- nine different languages offered on the platform 37 00:05:28,819 --> 00:05:31,271 and we hope to increase both the number of languages 38 00:05:31,271 --> 00:05:34,421 as well as the number of courses in each of those languages, 39 00:05:34,683 --> 00:05:39,066 to make a much broader range of content available to people. 40 00:05:39,840 --> 00:05:44,887 We've internationalized the user interface of the platform into six languages, 41 00:05:44,887 --> 00:05:48,458 so as to make people whose native language is that language 42 00:05:48,458 --> 00:05:50,449 feel at home when they came onto the site. 43 00:05:50,750 --> 00:05:56,110 And now, in what I think is likely to be our biggest-impact project yet 44 00:05:56,405 --> 00:05:59,735 in terms of increasing access regardless of language barriers, 45 00:06:00,013 --> 00:06:02,698 we have the Global Translation Community project, 46 00:06:02,698 --> 00:06:07,378 lead by my amazing colleagues Sébastien and Eli, here 47 00:06:07,387 --> 00:06:10,310 and it's a -- all the credit goes to them, by the way. 48 00:06:11,867 --> 00:06:17,328 So, we've been just awe-struck by the passion and commitment 49 00:06:17,328 --> 00:06:22,775 that we've seen among all of you in joining this effort. 50 00:06:23,020 --> 00:06:30,482 And I know we've heard from many of you that for you, this is an opportunity to give something back 51 00:06:31,636 --> 00:06:39,312 but it's sort of, you know, I think there is an amazing opportunity here of free, high-quality education 52 00:06:39,312 --> 00:06:43,654 and this is a way for you to share that education with people that, 53 00:06:43,654 --> 00:06:49,564 you now, might not otherwise have access tools -- in many cases your fellow country-people 54 00:06:50,030 --> 00:06:57,440 and it's really amazing that you decided to give of your time, your energy and your passions 55 00:06:57,451 --> 00:06:58,590 to make that possible. 56 00:06:59,564 --> 00:07:05,518 And I know that many people in your countries and in other countries that speak the same language 57 00:07:05,518 --> 00:07:10,240 will be very grateful for your effort and I know we are as well: so thank you all. 58 00:07:11,915 --> 00:07:15,245 (7:12 E. Bildner) Thank you, thank you so much for that introduction (inaudible) Daphne. 59 00:07:15,249 --> 00:07:19,580 Again, just as I mentioned, my name is Eli and I work on the International Grow team 60 00:07:19,580 --> 00:07:23,227 and we'll field some of the great questions that we're seeing coming in. 61 00:07:23,227 --> 00:07:25,612 Just a couple of logistical notes: 62 00:07:26,106 --> 00:07:29,818 I see there are a few questions about the nature of the community logistics 63 00:07:29,818 --> 00:07:34,894 and Sébastien and I will get to those, I guess after (inaudible) Daphne. 64 00:07:34,894 --> 00:07:40,754 So we'll let Daphne talk about more general stuff about Coursera and international growth 65 00:07:41,515 --> 00:07:47,855 in a second. I see there are a couple more comments about the hangout being a little bit hard to hear, 66 00:07:47,855 --> 00:07:53,739 if you're watching through YouTube, it might be better to click through to the link to the live hangout 67 00:07:53,739 --> 00:07:57,262 and close the YouTube tab, so you can only hear it once. I hope that will take care of that. 68 00:07:57,654 --> 00:08:01,676 So, with that started, with that all said, I wanted to - let's see, 69 00:08:02,195 --> 00:08:06,280 I saw a question here about the effect, you know, 70 00:08:06,280 --> 00:08:11,273 what impact Coursera will have on the globalization of higher education. 71 00:08:11,871 --> 00:08:14,913 So, I guess, you characteristically (check) talked about that, 72 00:08:14,916 --> 00:08:19,024 you know, what does this mean for having universities in many different countries 73 00:08:19,271 --> 00:08:22,226 (inaudible) worldwide higher education (inaudible) 74 00:08:22,226 --> 00:08:26,354 (8:23 D. Koller) So I think, in some sense, this is a tremendous opportunity 75 00:08:26,354 --> 00:08:28,609 for higher education and for the world 76 00:08:28,609 --> 00:08:35,696 because it allows people to see education as it's offered in parts of the world 77 00:08:35,697 --> 00:08:38,700 that many will just never have the opportunity to visit 78 00:08:39,236 --> 00:08:42,894 and so, you can view this as a way of allowing people 79 00:08:42,894 --> 00:08:47,045 to share perspectives and opinions across national boundaries 80 00:08:47,054 --> 00:08:54,148 and many of our courses, in fact, are very much contextualized. 81 00:08:54,148 --> 00:08:57,229 So for example, if you're teaching a course on sociology 82 00:08:57,229 --> 00:09:01,089 or on sustainability or on business, or many other topics, 83 00:09:01,089 --> 00:09:03,962 the perspectives that you'd get from someone in China 84 00:09:03,962 --> 00:09:09,101 is very different from what you would get from someone in Nigeria or in the United States. 85 00:09:09,101 --> 00:09:16,444 So this ability to really get these diverse points of view and share those with other learners 86 00:09:16,444 --> 00:09:21,651 is really, I think, one of the things that both the learners on our platform get 87 00:09:21,651 --> 00:09:25,736 but also the instructors who are teaching benefit a lot from this. 88 00:09:25,736 --> 00:09:28,821 So I think that's one aspect of globalization. 89 00:09:29,846 --> 00:09:36,183 The other aspect, I think, is just the capacity issue that is present in many parts of the world. 90 00:09:36,190 --> 00:09:41,710 Those of us who live in countries that are -- where the educational infrastructure is better developed 91 00:09:41,710 --> 00:09:46,782 often take for granted the ability that we have to just sign up for a college 92 00:09:46,782 --> 00:09:49,178 and obviously, we have to pass the admission criteria, 93 00:09:49,178 --> 00:09:52,616 but if we do, then there is a place for us and we have the opportunity to learn; 94 00:09:53,122 --> 00:09:55,769 but in many parts of the world, that's just not true. 95 00:09:56,125 --> 00:10:03,580 And there are people that would dearly love to have the opportunity for an educational experience 96 00:10:03,580 --> 00:10:05,611 and that opportunity is just not there for them, 97 00:10:05,611 --> 00:10:09,283 because of a lack of capacity in the educational system, 98 00:10:09,298 --> 00:10:10,638 because they don't have enough money, 99 00:10:10,638 --> 00:10:15,688 because of social circumstances and -- or economic circumstances -- 100 00:10:15,688 --> 00:10:20,708 and this really, I think, allows the opportunity for people in those countries 101 00:10:20,708 --> 00:10:23,715 to have access to something that just otherwise would not exist. 102 00:10:24,462 --> 00:10:28,138 And hopefully, over time, the educational infrastructure will catch up, 103 00:10:28,937 --> 00:10:34,057 maybe, perhaps, to some extent by having this content there 104 00:10:34,058 --> 00:10:40,808 that helps further development and create more qualified instructors within the country. 105 00:10:41,338 --> 00:10:46,579 And so we hope to actually use this as a spur to develop the develop-- 106 00:10:46,589 --> 00:10:50,130 -- to spur the development of educational infrastructure around the world. 107 00:10:51,811 --> 00:10:55,178 (10:52 E. Bildner) Daphne, I guess we're seeing a couple of other questions come in. 108 00:10:56,528 --> 00:11:00,386 How do you see Coursera interacting with other online initiatives in -- 109 00:11:00,931 --> 00:11:03,696 that are specifically focused on individual countries, you know, 110 00:11:03,696 --> 00:11:09,546 Coursera is this international platform, but there are lots of local resources that come streaming up (check) to you 111 00:11:09,552 --> 00:11:11,218 and how do you see that interaction working? 112 00:11:11,857 --> 00:11:18,582 (11:12 D. Koller) So I think there is a diverse -- with this move towards online education 113 00:11:18,582 --> 00:11:24,718 that really started out with the efforts that Andrew and I did at Stanford in September 2001, 114 00:11:25,185 --> 00:11:27,755 there is now realization that there is a big opportunity there, 115 00:11:27,755 --> 00:11:35,961 and there is a number of initiatives that are coming up to leverage that and move that forward. 116 00:11:36,565 --> 00:11:40,906 You know, I think that some of these are efforts that are very, 117 00:11:41,356 --> 00:11:43,865 in some sense, complementary to what we're doing. 118 00:11:43,865 --> 00:11:51,297 So, for example, there are portals in certain countries, like Nadees (check) portal for example, 119 00:11:51,297 --> 00:11:58,960 that is one of our Chinese partners, that really point to great content from Coursera, 120 00:11:58,960 --> 00:12:01,981 from Khan Academy, from other resources 121 00:12:01,981 --> 00:12:08,412 and serve as a place where people in that country can find out about great educational content. 122 00:12:08,828 --> 00:12:14,244 And there a few that are a little bit more similar to what we're doing, so you could view this, 123 00:12:14,254 --> 00:12:18,418 they're trying to do the same thing, but perhaps focused on the needs of a particular country 124 00:12:18,427 --> 00:12:23,971 and I think that's totally fine, because there is a limited capacity to what we can host on Coursera 125 00:12:23,971 --> 00:12:25,996 in terms of number of university partners, 126 00:12:26,000 --> 00:12:32,758 and so if you have a site that says "I'm going to allow the many universities within a given country 127 00:12:32,758 --> 00:12:40,041 that can't be on Coursera to still offer content in language, in -- you know, that's really, 128 00:12:40,041 --> 00:12:45,424 that's about local -- that really focus on aspects that are tied to the local culture," 129 00:12:45,424 --> 00:12:46,894 I think that's absolutely fine (check). 130 00:12:47,609 --> 00:12:51,784 (12:47 E. Bildner) Thanks. We get a great question coming in from Akram Dahab, 131 00:12:51,789 --> 00:12:53,490 I guess in Chad. Thank you, Akram. 132 00:12:53,865 --> 00:12:57,373 "What would you do to help people from poor countries with limited connection speed, 133 00:12:57,373 --> 00:12:58,785 like Chad where I live?" 134 00:12:58,785 --> 00:13:04,039 (12:59 D. Koller) Well, first of all, thank you so much for joining us from Tchad. 135 00:13:04,039 --> 00:13:10,605 That's very far away and it's wonderful that people from all over the world are part of this effort. 136 00:13:10,605 --> 00:13:12,121 So thank you for participating. 137 00:13:12,702 --> 00:13:17,307 We completely realize that there are serious infrastructure issues 138 00:13:17,307 --> 00:13:23,343 in allowing people from parts of the world where broadband internet, for example, 139 00:13:23,343 --> 00:13:27,354 is not readily available, to access our kind of content. 140 00:13:27,977 --> 00:13:30,605 And so, there is a two-part answer to this. 141 00:13:30,605 --> 00:13:34,772 The first is that the digital divide is a prevalent problem 142 00:13:34,772 --> 00:13:38,943 that we at Coursera are not going to be the solution for, 143 00:13:38,943 --> 00:13:42,561 because there are only so many problems that an organization can tackle. 144 00:13:42,893 --> 00:13:48,641 But fortunately, there is a number of organizations, governments and NGOs, 145 00:13:48,641 --> 00:13:53,664 that are working to try and overcome those infrastructure issues in a much broader basis 146 00:13:53,664 --> 00:13:56,288 and we're delighted to see that happening. 147 00:13:56,288 --> 00:13:59,481 There has been tremendous progress in India, for example, recently, 148 00:13:59,481 --> 00:14:01,609 and I hope other countries will follow suit. 149 00:14:01,973 --> 00:14:08,629 At the same time, we're doing what we can on our side, until that happens, to try and increase access. 150 00:14:08,631 --> 00:14:12,560 And that includes programs like the Global Translation Community, 151 00:14:12,560 --> 00:14:14,668 which hope (check) to overcome language barriers, 152 00:14:15,362 --> 00:14:19,460 the significant effort that we've made on building mobile apps 153 00:14:19,460 --> 00:14:25,394 that allow those people who access the internet primarily by their mobile device 154 00:14:25,394 --> 00:14:29,918 to have a much better experience, and that's specifically, I think, 155 00:14:29,918 --> 00:14:32,607 common in developing countries. 156 00:14:33,800 --> 00:14:37,920 And then there is a number of efforts that we've made in the Learning Hub project, 157 00:14:37,922 --> 00:14:43,556 which are these physical spaces that have high broadband internet connectivity 158 00:14:43,556 --> 00:14:51,257 in places like US embassies, or the digital libraries of the Slim Foundation in Mexico and Latin America, 159 00:14:51,257 --> 00:14:55,387 as well as a number of other partners that we have around the world 160 00:14:55,387 --> 00:15:01,023 that provide local hubs where people who don't necessarily have access to the internet 161 00:15:01,023 --> 00:15:05,226 can come and study quietly, often with the guidance of the (inaudible) 162 00:15:05,226 --> 00:15:09,777 and we see amazing learning outcomes in those places, 163 00:15:09,777 --> 00:15:14,805 with much higher completion rates than we see in just the general population, 164 00:15:14,817 --> 00:15:18,134 and people having incredible experiences with that. 165 00:15:18,134 --> 00:15:19,501 And so that's another thing that we've done. 166 00:15:20,197 --> 00:15:22,453 (15:20 E. Bildner) Thanks, Daphne. A couple of other questions: 167 00:15:22,893 --> 00:15:28,845 Interesting one here from Mrityunjay, if I'm mispronouncing your name, Yunjay in a -- 168 00:15:29,252 --> 00:15:32,001 I'm not sure where you come from, thanks for asking the question: 169 00:15:32,246 --> 00:15:36,818 "Will Coursera be focusing on elistic education, as in knowledge for the sake of knowledge, 170 00:15:36,834 --> 00:15:39,261 or will be filling the gaps in reward system" 171 00:15:39,261 --> 00:15:41,299 so, I guess, more of a kind of vocational education. 172 00:15:41,299 --> 00:15:44,884 How do you think about that (inaudible) about Coursera's place is? 173 00:15:45,419 --> 00:15:49,979 (D. Koller) So, we're committed to education in multiple forms. 174 00:15:49,997 --> 00:15:56,832 We believe that it's wonderful that, if someone wants to study poetry or philosophy, 175 00:15:57,447 --> 00:16:01,870 we think that has an important place, even though that might not, for most people, 176 00:16:01,870 --> 00:16:03,905 be along their career projectory (check). 177 00:16:03,905 --> 00:16:09,746 At the same time, we also realize that, for many people, one of their goals in education 178 00:16:09,746 --> 00:16:13,614 is to increase their ability to provide for themselves and their families, 179 00:16:13,614 --> 00:16:17,449 and have access to a more, you know, stimulating job than they currently do. 180 00:16:18,553 --> 00:16:21,153 And so we really try to do both things: 181 00:16:21,153 --> 00:16:25,010 we have a very broad range of disciplines represented on our platform, 182 00:16:25,660 --> 00:16:30,617 including music and the arts and philosophy, and archeology 183 00:16:30,623 --> 00:16:34,092 a whole bunch of topics like that, but also we simply -- 184 00:16:34,092 --> 00:16:37,850 there's a whole lot of topics that are much more applied, 185 00:16:37,850 --> 00:16:43,907 and if you call them "vocational" in the sense that they cater only to academic disciplines, 186 00:16:43,907 --> 00:16:47,489 but there are things like Android development, (inaudible) science, 187 00:16:47,489 --> 00:16:51,676 programming, finance, accounting, 188 00:16:51,676 --> 00:16:56,729 things that are really very much in line with the possibility of getting a better job. 189 00:16:56,729 --> 00:17:03,956 Our recently launched specializations also are very much in that vein, 190 00:17:03,956 --> 00:17:09,864 because there's not only a curriculum that allows -- that spans multiple courses 191 00:17:09,864 --> 00:17:13,528 and allows one to achieve mastery in a given discipline 192 00:17:13,528 --> 00:17:16,917 that can really give much stronger chances of a better job, 193 00:17:16,917 --> 00:17:21,115 but is also accompanied with a capstone project, like a final project 194 00:17:21,115 --> 00:17:27,277 that allows learners to demonstrate their ability to apply their skills in the context of the real world. 195 00:17:27,277 --> 00:17:30,990 Problem (check) in that gets -- that's something that can then 196 00:17:30,990 --> 00:17:33,939 be used as a part of their portfolio when applying for a job. 197 00:17:34,352 --> 00:17:38,552 And so, we believe that we'd like to give those learners who want this 198 00:17:38,552 --> 00:17:44,445 the opportunity to use the educational platform in order to make a better life for themselves. 199 00:17:45,142 --> 00:17:48,086 (E. Bildner) Thanks Daphne. Interesting question here from Andres. 200 00:17:49,281 --> 00:17:54,081 Andres asks "Udacity recently decided to discontinue their free certification programs, 201 00:17:54,441 --> 00:17:58,672 so they changed their model somewhat. What's Coursera's view on, I guess, that." 202 00:17:58,672 --> 00:18:04,625 But I guess, more generally, how do we think about for the importance of free education 203 00:18:04,625 --> 00:18:09,174 and I guess, incorporating that into our own business and long term strategy?" 204 00:18:09,182 --> 00:18:16,945 (D. Koller) Right. So, we are very committed to the notion of free education, 205 00:18:16,945 --> 00:18:21,884 and having the content remain free and available to everyone. 206 00:18:22,824 --> 00:18:30,705 (18:22) We have two kinds of outcomes, if you will, that we offer learners currently on the platform 207 00:18:30,705 --> 00:18:32,550 and we view them quite differently. 208 00:18:32,883 --> 00:18:37,706 There is our verified certificate and our statement of accomplishment. 209 00:18:37,706 --> 00:18:42,346 We view the statement of accomplishment not as a credential or a certificate. 210 00:18:42,346 --> 00:18:45,692 We view that as more of a memento that the learner can say: 211 00:18:45,692 --> 00:18:51,021 "OK, I feel good because I took something away with me from the course." 212 00:18:51,021 --> 00:18:56,984 It's not a credential because it doesn't have any kind of validation associated with it. 213 00:18:57,937 --> 00:19:04,340 It's not identity-verified, so Eli here can take the class in my place and get a certificate 214 00:19:04,340 --> 00:19:06,369 that says "Daphne Koller" and it's not, you know, 215 00:19:06,369 --> 00:19:11,719 there is no guarantee that I was the one who did the work, and in fact it's Eli who did the work. 216 00:19:11,726 --> 00:19:17,583 So -- and furthermore, creating one of these statements of accomplishment is really easy, 217 00:19:17,583 --> 00:19:20,286 you can take the PDF and you can (inaudible), 218 00:19:20,286 --> 00:19:22,606 you know, I can put my name instead of Eli's name -- 219 00:19:22,606 --> 00:19:24,257 (E. Bildner 19:22) Don't try this at home. (D. Koller) OK, don't try this athome (laughter) 220 00:19:24,257 --> 00:19:28,717 But the point is that there is no academic integrity associated with the statement of accomplishment: 221 00:19:28,717 --> 00:19:29,660 it's a memento. 222 00:19:30,303 --> 00:19:35,256 The verified certificate that we offer as part of our Signature Track is a credential. 223 00:19:35,585 --> 00:19:39,398 It's identity-verified, it's unforgeable because it has a verification code. 224 00:19:40,218 --> 00:19:45,930 It's true that that one does have a modest cost, you know, $40-50 is about typical, 225 00:19:45,930 --> 00:19:49,803 but at the same time, we have from the very beginning, day 1, 226 00:19:49,803 --> 00:19:55,144 have had a financial aid program, so that learners from backgrounds 227 00:19:55,144 --> 00:20:03,587 that don't allow them to afford that $40 or $50, can still basically fill out a very simple 1-page application 228 00:20:03,587 --> 00:20:07,565 and we waive that $40 or $50 fee for that credential. 229 00:20:07,859 --> 00:20:14,371 And so, you can basically say: "Look, it's free to those learners who need it to be free" 230 00:20:14,371 --> 00:20:19,906 and the other ones who can afford the $40 or $50, which for a large number of our learners, 231 00:20:19,906 --> 00:20:23,776 is, you know, not a very signi-- not a very onerous burden, 232 00:20:24,102 --> 00:20:28,765 they help pay for the free education that we are providing to everyone. 233 00:20:30,195 --> 00:20:33,268 (E. Bildner) Thanks, Daphne. All right, let's see. 234 00:20:35,198 --> 00:20:40,168 Interesting question here from Rishkash. Apoplogies again, if I'm mispronouncing it -- 235 00:20:40,168 --> 00:20:41,611 (D. Koller) Rishikesh (E. Bildner) Rishikesh. 236 00:20:41,611 --> 00:20:45,046 "Do you think that translating courses will get people to learn the subject? 237 00:20:45,046 --> 00:20:47,900 Because I think the course will probably require English somewhere down the line." 238 00:20:47,900 --> 00:20:52,942 So I guess, the question, more broadly, is, you know, right now, translations are focused on subtitles, 239 00:20:52,951 --> 00:20:57,175 I guess the user interface is translated too, but how are we thinking about 240 00:20:57,175 --> 00:21:01,515 helping people experience a full course in either in translation, 241 00:21:01,515 --> 00:21:05,217 or in a language that's more comp-- that's a little easier for them to get along? 242 00:21:05,217 --> 00:21:08,066 (D. Koller) No, I think that's an excellent question, thank you, Rishikesh. 243 00:21:09,401 --> 00:21:18,288 So, right now, as Eli said, the translations are solely for the subtitles to the course. 244 00:21:18,472 --> 00:21:22,728 And we realize that there is many parts of the experience, 245 00:21:22,728 --> 00:21:32,002 like the assessments, for example, where you still need English in order to do the course completely. 246 00:21:33,540 --> 00:21:35,906 So, let's see: where do we sit on that? 247 00:21:35,906 --> 00:21:41,726 Right now, we think that there is still -- in certain courses, you can use Google Translate, 248 00:21:41,726 --> 00:21:46,577 for example for some of the assessments, because if the questions are short and mostly, 249 00:21:46,577 --> 00:21:52,757 are just like writing, you know, answering the multiple choice questions or writing a program, 250 00:21:53,082 --> 00:21:57,433 you don't really need that much English if accompanied by Google Translate, 251 00:21:57,433 --> 00:21:59,759 really, to do that. 252 00:21:59,759 --> 00:22:01,729 But that's only a sub-set of courses. 253 00:22:02,852 --> 00:22:07,079 In order to provide a fully translated course experience, 254 00:22:07,461 --> 00:22:13,633 we would need to do some really fairly heavy lifting on the product's side, on the platform. 255 00:22:13,633 --> 00:22:15,562 It's definitely something that we plan to do. 256 00:22:15,562 --> 00:22:17,048 We haven't had a chance to do that yet: 257 00:22:17,048 --> 00:22:19,756 we're a small company, there's many things that we'd like to do, 258 00:22:19,756 --> 00:22:22,014 and we just haven't got around to this one 259 00:22:22,734 --> 00:22:25,554 but we hope to get around to it soon, 260 00:22:25,842 --> 00:22:31,422 and so be able to provide people with a much more internationalized course experience, 261 00:22:31,422 --> 00:22:38,013 where you will also potentially have, you know, forums that are in different languages and, you know, 262 00:22:38,013 --> 00:22:41,273 hopefully we will be able to do peer-grading in different languages, 263 00:22:41,273 --> 00:22:46,101 so that people who speak Chinese will grade people who wrote their essays in Chinese and -- 264 00:22:47,262 --> 00:22:48,663 versus other languages. 265 00:22:48,663 --> 00:22:54,012 and so, there is a lot of things that we still have to do and we hope to be able to get to that soon. 266 00:22:55,216 --> 00:22:59,385 (22:55 E. Bildner) Thank you. Interesting question here from David. David asks: 267 00:22:59,385 --> 00:23:01,069 "Will we ever see language courses on Coursera?" 268 00:23:01,069 --> 00:23:04,606 I mean, you know, I love learning languages, (inaudible) people out there, 269 00:23:04,606 --> 00:23:07,111 whether it's perfecting their English or different languages. 270 00:23:07,445 --> 00:23:09,001 Have you got something we'll see in the future? 271 00:23:09,001 --> 00:23:13,064 (D. Koller) You know, I hope the answer to that is yes. 272 00:23:13,067 --> 00:23:17,713 We are in some ways, you know, dependent on our university partners 273 00:23:17,713 --> 00:23:20,898 in which courses they elect to put on the platform. 274 00:23:20,898 --> 00:23:24,768 Right now, we've not yet had someone jump up and say: 275 00:23:24,768 --> 00:23:26,655 "I'd like to teach a language course." 276 00:23:26,655 --> 00:23:30,327 We do have one course which is an English as a Second Language course, 277 00:23:30,327 --> 00:23:33,759 intended for teachers of English as a second language, 278 00:23:34,776 --> 00:23:43,137 but we don't have any real language courses and you can give this as a call to all our university partners: 279 00:23:43,137 --> 00:23:48,347 If you're interested in offering a language course, please let me know and we'd love to have one. 280 00:23:48,971 --> 00:23:51,619 (E. Bildner) Great and I look forward to that. (D. Koller) Yes, and me too. 281 00:23:52,378 --> 00:23:59,331 (E. Bildner) Let's see. Here is a question from Mahmoud (check). Mahmoud asks: 282 00:23:59,331 --> 00:24:02,050 "Does Coursera plan to set up any infrastructure 283 00:24:02,490 --> 00:24:06,459 a distant (check) infrastructure in different countries to (inaudible) in person testing?" 284 00:24:06,715 --> 00:24:10,907 I guess, you know, the idea being that that would be, you know, 285 00:24:10,907 --> 00:24:16,912 if that would improve the authentication experience towards earning a verified certificate. 286 00:24:16,912 --> 00:24:17,991 How do you think about that? 287 00:24:18,444 --> 00:24:23,130 (D. Koller) I think that this is a very interesting notion, 288 00:24:23,130 --> 00:24:26,871 and right now, we haven't seen a huge demand for it yet, 289 00:24:26,871 --> 00:24:33,024 partly because I think the incidences, at this point, of cheating on our platform, 290 00:24:33,024 --> 00:24:36,498 they are definitely there, but they're not hugely common 291 00:24:36,498 --> 00:24:43,118 and so, it's not something that people really clamored for. 292 00:24:43,118 --> 00:24:49,069 But I think as the stakes grow, you know, for example, 293 00:24:49,069 --> 00:24:52,380 as more and more employers start recognizing these credentials, 294 00:24:52,380 --> 00:24:57,075 or as universities start accepting them for credit and in some cases, perhaps, 295 00:24:57,513 --> 00:25:00,614 we'll need to have a higher level of academic integrity, 296 00:25:00,614 --> 00:25:03,219 at which point we might explore this possibility. 297 00:25:04,315 --> 00:25:13,660 (E. Bildner) Great, thank you. Let's see here. So Christian (check) asks: 298 00:25:14,049 --> 00:25:18,579 "How do we plan to give, can foster the strength of credentials." 299 00:25:18,601 --> 00:25:23,166 So you own a verified certificate, you want to use it to improve your job-- 300 00:25:23,166 --> 00:25:28,275 to improve your carreer prospects, for getting any jobs, how are we working to improve that? 301 00:25:28,275 --> 00:25:34,587 (D. Koller) Yeah. So we actually have an effort here at Coursera on what we call "credential value," 302 00:25:34,587 --> 00:25:39,388 which is really intended to address exactly that question, Christian, so thank you for that, 303 00:25:39,845 --> 00:25:46,101 of demonstrating more broadly the value of our credentials to a number of constituencies: 304 00:25:46,101 --> 00:25:50,879 to our learners, to employers, to educational institutions. 305 00:25:51,970 --> 00:25:53,778 So we've done a number of things: 306 00:25:54,261 --> 00:25:58,583 First is, for example, we've had a partnership with LinkedIn 307 00:25:58,583 --> 00:26:02,473 that allows us -- that allows our learners via the click of a button 308 00:26:02,473 --> 00:26:08,977 to post their credential on LinkedIn, so that employers can see that 309 00:26:08,977 --> 00:26:14,316 and know that this person has achieved a lot of mastery in a very rigorous academic topic. 310 00:26:14,808 --> 00:26:21,903 We're working with employers to recognize the value of our courses 311 00:26:21,903 --> 00:26:26,887 and somehow, many employers have expressed their interest in using this for internal training 312 00:26:26,887 --> 00:26:34,216 as well as have told us that they are excited about employee -- 313 00:26:34,216 --> 00:26:37,076 perspective of employees who come in with that type of credential. 314 00:26:37,432 --> 00:26:42,377 One of our university partners, Duke University, recently did a survey among employers 315 00:26:42,377 --> 00:26:47,996 in their geographical basin in North Carolina and discovered that, I think, 316 00:26:47,996 --> 00:26:55,589 over 50% of employers are -- would be -- would consider the completion of one of the MOOCs 317 00:26:55,589 --> 00:26:58,688 as a strong factor in hiring decision. 318 00:26:58,688 --> 00:27:01,696 And so we're trying to encourage that as well. 319 00:27:02,423 --> 00:27:08,716 And then, really, just making sure that our courses are strong and rigorous 320 00:27:08,716 --> 00:27:13,677 and of high academic quality is, I think, eventually -- and it's already starting to happen -- 321 00:27:15,227 --> 00:27:22,215 the value of those will become clear just because of market forces. 322 00:27:22,561 --> 00:27:28,829 The project-based courses, which allow students, for example in those specializations, 323 00:27:28,829 --> 00:27:35,545 to create an artifact, to demonstrate mastery in terms of applying skills to a real world problem, 324 00:27:35,545 --> 00:27:42,039 I think, will really help reinforce the fact that our learners emerge from a really valuable use of skills. 325 00:27:42,481 --> 00:27:48,541 (E. Bildner) Thanks, Daphne. I see a couple of questions or comments on the (inaudible) tool, about -- 326 00:27:48,541 --> 00:27:52,050 specifically about, very specific GTC-related stuff. 327 00:27:52,050 --> 00:27:55,897 So just remind once again, we'll take a couple more questions for Daphne 328 00:27:55,897 --> 00:27:58,960 and then Sébastien and I will field the bunch of questions 329 00:27:58,960 --> 00:28:03,807 that are specifically about the Translator Community and we'll let Daphne get on her day, 330 00:28:03,807 --> 00:28:09,500 to try improve Coursera and do other things that all you folks are asking about. 331 00:28:09,500 --> 00:28:14,691 So I guess, a couple more questions for Daphne. Interesting question here from Catalin, 332 00:28:15,060 --> 00:28:17,573 who asks, you know, if there are any plans to allow 333 00:28:17,573 --> 00:28:22,462 non universities and non institutions to create courses on Coursera, I guess, more broadly, 334 00:28:22,462 --> 00:28:27,797 how are we thinking about building up a diversity of courses on the platform? 335 00:28:28,497 --> 00:28:34,400 (D. Koller) So, right now, we're focused on working with our university partners 336 00:28:34,400 --> 00:28:38,223 and some non-university partners that are offering mostly contents 337 00:28:38,223 --> 00:28:41,434 in teacher professional development (check). 338 00:28:41,434 --> 00:28:46,773 That is not because we believe that there is no good education to be had elsewhere. 339 00:28:46,773 --> 00:28:52,437 So we know that there is great teachers to be had at institutions that are not among our partners as well, 340 00:28:52,437 --> 00:28:57,334 it's just, you know, people out there in the world will not affiliate with any educational institution. (check) 341 00:28:57,675 --> 00:29:02,846 So, we think -- I think it's great, Catalin, that you're producing your own course 342 00:29:02,846 --> 00:29:04,816 and making it available to people. 343 00:29:05,646 --> 00:29:16,661 We are -- we came into this with a model of having a very highly curated platform 344 00:29:16,661 --> 00:29:21,529 rather than a more YouTube-like model that has anyone being able to upload content. 345 00:29:21,779 --> 00:29:27,934 So, in order for us to maintain that level of curation, we would have to go and, you know, 346 00:29:27,934 --> 00:29:33,863 examine the courses of people like you and evaluate them for quality and academic rigor, 347 00:29:33,863 --> 00:29:40,145 and so on and so forth, and I'm sure we'd find some really amazing gems if we did that, 348 00:29:40,145 --> 00:29:46,444 but we just don't have the capacity to do that level of screening, 349 00:29:46,799 --> 00:29:56,464 nor do we have the ability to train a much larger number of instructors in the use of our platform 350 00:29:56,464 --> 00:30:02,278 and in what we consider to be the best practices for high-quality content, and so on, 351 00:30:02,621 --> 00:30:06,471 and so, I'm sure we're missing some really amazing things right now, 352 00:30:06,471 --> 00:30:09,287 but as we're trying to, you know, build thing out, 353 00:30:09,287 --> 00:30:15,789 it's better for us to maintain this somewhat narrow level of focus and hopefully in the future, 354 00:30:15,789 --> 00:30:19,176 be able to broaden out to a larger number of providers. 355 00:30:19,657 --> 00:30:22,494 (E. Bildner) Great, thanks. Maybe we can take one more question for Daphne. 356 00:30:23,371 --> 00:30:25,666 It seems like a lot of people are interested in knowing 357 00:30:25,666 --> 00:30:29,213 whether Coursera's certified courses are recognized by companies. 358 00:30:29,213 --> 00:30:33,319 I know you talked about that a little already, but, you know, 359 00:30:33,319 --> 00:30:35,950 have we seen any examples of companies saying, you know: 360 00:30:35,950 --> 00:30:41,150 "If you take this course, you'll have an advantage in some way, either internally or -- 361 00:30:41,150 --> 00:30:43,879 what have we seen there with companies and Coursera? 362 00:30:43,879 --> 00:30:47,719 (D. Koller) So, you know, the company is only 2-years old, 363 00:30:47,720 --> 00:30:52,850 which is kind of hard to believe, given the amount of interest that we've seen and the -- 364 00:30:52,858 --> 00:30:57,635 and the amazing community that we've been able to build up, including yourselves, 365 00:30:58,205 --> 00:31:05,756 but it's a relatively young company, with maybe only about a year's worth of actual "graduates," 366 00:31:05,756 --> 00:31:08,813 if you will, from courses, a year and half at the most, 367 00:31:10,214 --> 00:31:19,271 and so, it takes a while for the market to catch up with the value of a particular form of education, 368 00:31:19,271 --> 00:31:25,325 to recognize that yes, this is like -- this education provides real value 369 00:31:25,325 --> 00:31:33,515 and the learners who emerge from this are, you know, really qualified to do what they claim they can do. 370 00:31:33,523 --> 00:31:36,637 Nevertheless, even with that short time frame, 371 00:31:36,637 --> 00:31:40,790 we've already seen significant recognition of these credentials by employers. 372 00:31:40,790 --> 00:31:43,640 I've mentioned the Duke University study a moment ago, 373 00:31:44,309 --> 00:31:48,093 that had surveyed several hundred employers in North Carolina, 374 00:31:48,429 --> 00:31:51,729 and importantly, this was not surveyed on, for example, 375 00:31:51,732 --> 00:31:57,586 here in the San Francisco Bay area of, you know, tech-savvy employers, 376 00:31:57,586 --> 00:32:02,179 all of whom are sort of familiar with internet technologies and so on, 377 00:32:02,179 --> 00:32:06,642 this was in a different part of the country, with a very diverse range of employers, 378 00:32:07,490 --> 00:32:13,150 from very different sectors, and nevertheless, we see a very large fraction of them 379 00:32:13,150 --> 00:32:16,037 -- I don't remember the exact number, I think 50 to 60% who said that 380 00:32:16,037 --> 00:32:24,241 they will recognize the validity of these credentials in terms of preferring to -- 381 00:32:24,986 --> 00:32:27,797 treating these candidates in some preferen -- 382 00:32:27,798 --> 00:32:31,834 in some way preferentially recognizing they're bringing something that you need to the table. 383 00:32:32,020 --> 00:32:38,710 And so, people are starting to see a very significant uptake on the value of these credentials, 384 00:32:38,710 --> 00:32:42,799 and I think, in a year, this question probably would be asked (inaudible). 385 00:32:43,915 --> 00:32:46,103 (E. Bildner) OK. Well, Daphne, I just want to thank you again, 386 00:32:46,103 --> 00:32:50,320 I don't know if you have any heartening words for the GTC friends we have with us today. 387 00:32:51,218 --> 00:32:55,055 ( D. Koller) Sure, so, you know, I've already said this at the very beginning, 388 00:32:55,055 --> 00:32:59,715 but I'd like to take this opportunity to thank you all again. 389 00:33:00,396 --> 00:33:05,977 You have already 9 courses that have been translate 390 00:33:05,977 --> 00:33:08,882 as well as the many others that I'm sure you'll contribute 391 00:33:08,882 --> 00:33:14,440 towards making a hugely important dent in the issues of accessibility 392 00:33:14,440 --> 00:33:21,433 to the vast majority of this world population that -- for whom English is not their native language. 393 00:33:22,382 --> 00:33:28,712 So we're very, very grateful for your efforts, and also grateful for the efforts of Eli and Sébastien 394 00:33:28,725 --> 00:33:32,765 and our translation partners for helping you make that possible. 395 00:33:32,765 --> 00:33:33,890 So thank you very much.