1 00:00:01,015 --> 00:00:03,777 Можливо, ви ніколи не чули про Кенему у Сьєрра-Леоне 2 00:00:03,801 --> 00:00:05,333 або про Аруа в Нігерії. 3 00:00:05,357 --> 00:00:09,128 Але, на мою думку, вони належать до найчудовіших місць на планеті. 4 00:00:09,956 --> 00:00:15,009 У тамтешніх лікарнях працює група лікарів, медсестер та вчених, 5 00:00:15,033 --> 00:00:16,590 які ведуть мовчазну битву 6 00:00:16,614 --> 00:00:19,314 з однією із найбільших загроз людству - 7 00:00:19,338 --> 00:00:20,512 вірусом Ласса. 8 00:00:21,118 --> 00:00:23,256 Вірус Ласса багато в чому схожий на Еболу. 9 00:00:23,280 --> 00:00:26,513 Він може спричинити сильну лихоманку і часто буває смертельним. 10 00:00:27,053 --> 00:00:30,992 Проте ці люди щодня ризикують власним життям, 11 00:00:31,016 --> 00:00:33,933 щоб захистити членів своєї спільноти, 12 00:00:33,957 --> 00:00:36,537 і тим самим захистити нас усіх. 13 00:00:37,093 --> 00:00:40,001 Ось одна з найнемовірніших речей стосовно цих людей, 14 00:00:40,025 --> 00:00:42,592 про яку я дізналася під час однієї з перших подорожей: 15 00:00:42,616 --> 00:00:44,325 кожний свій день - 16 00:00:44,349 --> 00:00:49,292 день, сповнений викликами і труднощами - вони починають співом. 17 00:00:49,731 --> 00:00:53,070 Вони збираються разом, щоб висловити радість 18 00:00:53,094 --> 00:00:54,616 і показати свою моральну силу. 19 00:00:54,640 --> 00:00:55,799 Із року в рік, 20 00:00:55,823 --> 00:00:58,936 коли я приїжджаю до них, а вони до мене, 21 00:00:58,960 --> 00:01:00,953 ми збираємося разом і співаємо, 22 00:01:00,977 --> 00:01:03,151 ми пишемо, і нам це дуже подобається. 23 00:01:03,175 --> 00:01:06,718 Тому що це нагадує нам, що ми знаходимося тут не лише заради науки. 24 00:01:06,742 --> 00:01:09,059 Нас пов'язує любов до людства. 25 00:01:09,586 --> 00:01:13,909 А це, звичайно, набуває великого, 26 00:01:13,933 --> 00:01:16,706 навіть вирішального, значення, коли обставини змінюються. 27 00:01:16,730 --> 00:01:21,519 Так було в березні 2014 року, 28 00:01:21,543 --> 00:01:23,889 коли оголосили про спалах епідемії Ебола у Гвінеї. 29 00:01:24,426 --> 00:01:26,558 Це був перший спалах у Західній Африці, 30 00:01:26,582 --> 00:01:29,024 біля кордону Сьєрра-Леоне та Ліберії. 31 00:01:30,074 --> 00:01:32,596 І це було жахливо для усіх нас. 32 00:01:32,620 --> 00:01:34,532 Насправді, ми вже деякий час припускали, 33 00:01:34,556 --> 00:01:37,198 що віруси Ласса та Ебола більш поширені, ніж ми уявляли. 34 00:01:37,222 --> 00:01:39,531 І ми очікували, що вони можуть прийти в Кенему. 35 00:01:39,896 --> 00:01:42,306 Отже, члени моєї команди негайно виїхали 36 00:01:42,330 --> 00:01:44,727 і приєдналися до команди доктора Гумарра Хана. 37 00:01:44,751 --> 00:01:48,428 Ми розгорнули діагностичний центр, щоб проводити точні молекулярні тести 38 00:01:48,452 --> 00:01:50,605 і виявити Еболу, коли вірус перетне кордон 39 00:01:50,629 --> 00:01:51,892 Сьєрра-Леоне. 40 00:01:51,916 --> 00:01:54,912 Ми вже діяли таким чином з вірусом Ласса, 41 00:01:54,936 --> 00:01:56,093 ми знали, що нам робити, 42 00:01:56,117 --> 00:01:57,547 і команда була чудова. 43 00:01:57,571 --> 00:02:00,808 Вона потребувала лише обладнання та місце, щоб відслідковувати Еболу. 44 00:02:01,340 --> 00:02:02,968 На жаль, цей день настав. 45 00:02:02,992 --> 00:02:07,973 У травні 2014 року жінка потрапила до пологового відділення, 46 00:02:07,997 --> 00:02:11,723 команда провела необхідні молекулярні тести 47 00:02:11,747 --> 00:02:15,582 і підтвердила перший випадок захворювання на вірус Ебола у Сьєрра-Леоне. 48 00:02:16,107 --> 00:02:18,156 Це була неабияка робота. 49 00:02:18,180 --> 00:02:20,440 Вони змогли негайно діагностувати захворювання, 50 00:02:20,464 --> 00:02:22,777 що дало змогу безпечно лікувати пацієнтку 51 00:02:22,801 --> 00:02:25,819 і почати відслідковувати контакти, щоб вивчити 52 00:02:25,843 --> 00:02:27,815 і запобігти розповсюдженню вірусу. 53 00:02:27,839 --> 00:02:30,686 Але на той час 54 00:02:30,710 --> 00:02:33,068 епідемія визрівала вже багато місяців. 55 00:02:33,092 --> 00:02:36,732 Цей спалах, із сотнями випадків захворювання, затьмарив усі попередні. 56 00:02:36,756 --> 00:02:40,400 Хвороба прийшла до Сьєрра-Леоне не поодиноким випадком, 57 00:02:40,424 --> 00:02:41,716 а могутньою хвилею. 58 00:02:42,120 --> 00:02:44,395 Ми мали працювати з міжнародною спільнотою, 59 00:02:44,419 --> 00:02:48,125 з Міністерством охорони здоров'я, владою Кенеми, щоб подолати епідемію. 60 00:02:48,149 --> 00:02:50,220 Вже через тиждень хворих було 31, 61 00:02:50,244 --> 00:02:53,918 потім їх кількість зросла до 92, пізніше - до 147, і всі їхали в Кенему - 62 00:02:53,942 --> 00:02:57,243 єдине місце у Сьєрра-Леоне, де могли з цим впоратися. 63 00:02:57,610 --> 00:03:01,009 Ми працювали цілодобово, робили все, що від нас залежить, 64 00:03:01,033 --> 00:03:03,994 намагаючись допомогти людям і привернути увагу до проблеми. 65 00:03:04,018 --> 00:03:05,965 Ми також зробили одну просту річ. 66 00:03:06,544 --> 00:03:10,333 Отриманий від пацієнта зразок крові з вірусом Ебола, 67 00:03:10,357 --> 00:03:12,412 ми, звичайно, можемо знищити. 68 00:03:12,436 --> 00:03:16,052 Інший варіант - знешкодити вірус за допомогою хімічного реактиву, 69 00:03:16,076 --> 00:03:18,806 покласти його в контейнер і відправити за океан. 70 00:03:18,830 --> 00:03:19,981 Так ми і вчинили. 71 00:03:20,005 --> 00:03:22,101 Ми відіслали його в Бостон, до моєї команди. 72 00:03:22,724 --> 00:03:26,561 Ми знову працювали цілодобово, позмінно, день за днем, 73 00:03:26,585 --> 00:03:30,454 і швидко синтезували 99 геномів вірусу Ебола. 74 00:03:30,478 --> 00:03:33,535 Геном вірусу - наче модель. 75 00:03:33,559 --> 00:03:34,718 Ми всі маємо свій геном. 76 00:03:34,742 --> 00:03:36,687 Він визначає, які ми, 77 00:03:36,711 --> 00:03:38,620 і містить дуже багато інформації. 78 00:03:38,644 --> 00:03:41,821 Результати цієї роботи були простими, але плідними. 79 00:03:42,396 --> 00:03:44,866 Ми змогли взяти 99 різних вірусів, 80 00:03:44,890 --> 00:03:46,337 вивчити і порівняти їх. 81 00:03:46,361 --> 00:03:49,207 Порівнявши їх з трьома геномами, 82 00:03:49,231 --> 00:03:52,067 відомими з попереднього спалаху у Гвінеї, 83 00:03:52,091 --> 00:03:55,802 ми змогли показати, що епідемія виникла у Гвінеї багато місяців тому, 84 00:03:55,826 --> 00:03:57,668 і, потрапивши до людської популяції, 85 00:03:57,692 --> 00:04:00,364 почала передаватися від людини до людини. 86 00:04:00,388 --> 00:04:01,932 Це надзвичайно важливо 87 00:04:01,956 --> 00:04:04,324 для пошуку шляхів зупинити вірус, 88 00:04:04,348 --> 00:04:06,414 але не менше важливо відслідкувати його. 89 00:04:06,438 --> 00:04:09,840 Ми також побачили, що, передаючись від людини до людини, 90 00:04:09,864 --> 00:04:11,121 вірус мутує. 91 00:04:11,145 --> 00:04:13,296 Кожна з цих мутацій є значущою, 92 00:04:13,320 --> 00:04:15,640 оскільки діагностика, вакцини, 93 00:04:15,664 --> 00:04:17,149 методи лікування 94 00:04:17,173 --> 00:04:20,531 базуються на геномних послідовностях, 95 00:04:20,555 --> 00:04:21,776 які є основою всього. 96 00:04:21,800 --> 00:04:24,682 Експерти зі світової охорони здоров'я мали відреагувати, 97 00:04:24,706 --> 00:04:25,903 удосконалити, 98 00:04:25,927 --> 00:04:28,480 переосмислити все, що вони роблять. 99 00:04:29,079 --> 00:04:32,260 Проте як працює наука, які варіанти я мала на той момент? 100 00:04:32,284 --> 00:04:33,435 В мене були дані, 101 00:04:33,459 --> 00:04:36,095 з якими я могла ізольовано працювати багато місяців, 102 00:04:36,119 --> 00:04:38,318 уважно, повільно аналізувати інформацію, 103 00:04:38,342 --> 00:04:41,802 підготувати статтю, отримати рецензії, внести виправлення. 104 00:04:41,826 --> 00:04:44,955 Нарешті, після її публікації дані стали б загальнодоступними. 105 00:04:44,979 --> 00:04:47,183 Так заведено працювати. 106 00:04:47,207 --> 00:04:49,778 Проте нам це не підходило. 107 00:04:49,802 --> 00:04:51,410 Наші друзі були на передовій, 108 00:04:51,434 --> 00:04:54,688 І було очевидно, що ми потребували допомоги, 109 00:04:54,712 --> 00:04:55,868 багато допомоги. 110 00:04:55,892 --> 00:04:57,289 Отже, у першу чергу, 111 00:04:57,313 --> 00:04:59,998 щойно отримавши геномні послідовності, 112 00:05:00,022 --> 00:05:01,451 ми оприлюднили їх в Інтернеті. 113 00:05:01,475 --> 00:05:04,311 Ми розкрили ці дані світові і попросили про допомогу. 114 00:05:04,335 --> 00:05:05,670 І допомога надійшла. 115 00:05:05,694 --> 00:05:06,856 Одразу 116 00:05:06,880 --> 00:05:09,216 з нами зв'язалися люди з усього світу, 117 00:05:09,240 --> 00:05:11,684 здивовані, що дані є у відкритому доступі. 118 00:05:11,708 --> 00:05:13,960 Деякі з найкращих вірусологів світу 119 00:05:13,984 --> 00:05:16,063 раптом стали частиною нашої команди. 120 00:05:16,087 --> 00:05:18,417 Ми разом працювали через Інтернет, спілкувалися, 121 00:05:18,441 --> 00:05:21,422 ділилися даними, регулярно телефонували одне одному, 122 00:05:21,446 --> 00:05:24,197 намагалися відслідкувати вірус крок за кроком, 123 00:05:24,221 --> 00:05:26,442 шукаючи шляхів зупинити його. 124 00:05:27,027 --> 00:05:30,785 Існує так багато способів формувати подібні об'єднання. 125 00:05:31,182 --> 00:05:35,507 Всі, особливо коли епідмія почала поширюватися світом, 126 00:05:35,531 --> 00:05:39,121 виходили на зв'язок, щоб вивчити, долучитися, допомогти. 127 00:05:39,788 --> 00:05:41,382 Кожен бажає зробити свій внесок. 128 00:05:41,406 --> 00:05:44,186 Обсяг людських можливостей вражаючий, 129 00:05:44,210 --> 00:05:45,933 а Інтернет поєднує нас усіх. 130 00:05:45,957 --> 00:05:49,208 Уявіть, замість того, щоб боятися одне одного, 131 00:05:49,232 --> 00:05:51,089 ми можемо сказати: "Зробімо це. 132 00:05:51,113 --> 00:05:53,636 Працюватимемо разом і знайдемо рішення". 133 00:05:53,660 --> 00:05:56,402 Але проблема в тому, що даних, які ми знаходимо в мережі 134 00:05:56,426 --> 00:06:00,463 і використовуємо, недостатньо для наших завдань. 135 00:06:00,487 --> 00:06:03,138 В подібних випадках ми втрачаємо так багато можливостей. 136 00:06:03,162 --> 00:06:05,643 На ранньому етапі епідемії в Кенемі 137 00:06:05,667 --> 00:06:08,409 в нас було 106 історій хвороби, 138 00:06:08,433 --> 00:06:11,267 які ми також оприлюднили. 139 00:06:11,291 --> 00:06:14,961 В нашій лабораторії ми показали, що можна взяти ці 106 історій хвороби 140 00:06:14,985 --> 00:06:18,603 і побудувати на комп'ютері прогнози для хворих на Еболу 141 00:06:18,627 --> 00:06:20,404 з майже 100 %-ою точністю. 142 00:06:20,428 --> 00:06:22,525 Ми створили програму для їх публікації, 143 00:06:22,549 --> 00:06:25,319 щоб відкрити доступ до них медичним працівникам на місцях. 144 00:06:25,343 --> 00:06:28,602 Але 106 - замало для значущих, 145 00:06:28,626 --> 00:06:29,777 обгрунтованих висновків. 146 00:06:29,801 --> 00:06:32,455 Тому ми чекали на нову інформацію, щоб все опублікувати, 147 00:06:32,479 --> 00:06:34,523 проте ми досі її не отримали. 148 00:06:34,547 --> 00:06:37,079 Ми все ще чекаємо, 149 00:06:37,103 --> 00:06:39,941 охочіше працюючи окремо, аніж разом. 150 00:06:39,965 --> 00:06:42,197 Це неприпустимо. 151 00:06:42,221 --> 00:06:46,025 Правда ж? Це неприпустимо для всіх нас. 152 00:06:46,049 --> 00:06:47,731 На кону наші життя. 153 00:06:47,755 --> 00:06:49,466 Насправді 154 00:06:49,490 --> 00:06:52,033 ми зазнали великих втрат, загинуло багато лікарів, 155 00:06:52,057 --> 00:06:53,951 серед них - мої близькі колеги - 156 00:06:53,975 --> 00:06:57,722 Мбалу Фонні, Алекс Мойґбой, 157 00:06:57,746 --> 00:07:01,757 доктор Гумарр Хан, Еліс Ковома і Могамед Фуллаг. 158 00:07:01,781 --> 00:07:04,307 Це лише п'ятеро з багатьох лікарів 159 00:07:04,331 --> 00:07:06,095 у Кенемі та поза її межами, 160 00:07:06,119 --> 00:07:09,155 які померли, доки світ чекав, а ми працювали, 161 00:07:09,179 --> 00:07:11,039 мовчазно і відокремлено. 162 00:07:11,063 --> 00:07:13,096 Подібно до всіх загроз людству, Еболу 163 00:07:13,120 --> 00:07:17,004 живить недовіра, сум'яття і розбрат. 164 00:07:17,028 --> 00:07:20,801 Коли ми відмежовуємося одне від одного бар'єрами і боремося одне з одним, 165 00:07:20,825 --> 00:07:22,645 вірус процвітає. 166 00:07:22,669 --> 00:07:24,461 Але, на відміну від інших загроз людству, 167 00:07:24,485 --> 00:07:27,131 перед вірусом Ебола ми всі рівні. 168 00:07:27,155 --> 00:07:29,035 Ця битва спільна для всіх нас. 169 00:07:29,059 --> 00:07:31,693 Одного дня вірус Ебола може постукати в наші двері. 170 00:07:32,177 --> 00:07:34,979 Тому, поділяючи з вами ті самі слабкі 171 00:07:35,003 --> 00:07:37,416 і сильні сторони, ті самі побоювання і надії, 172 00:07:37,440 --> 00:07:40,649 я сподіваюся, що ми працюватимемо разом з радістю. 173 00:07:42,427 --> 00:07:45,497 Моя випускниця прочитала книгу про Сьєрра-Леоне 174 00:07:45,521 --> 00:07:47,855 і дізналася, що слово "Кенема", 175 00:07:47,879 --> 00:07:51,322 що служить назвою для лікарні і міста у Сьєрра-Леоне, де ми працювали, 176 00:07:51,346 --> 00:07:55,527 мовою менде означає "чистий, немов вода, прозорий 177 00:07:55,551 --> 00:07:57,138 та відкритий для людських очей". 178 00:07:57,439 --> 00:07:58,984 Це мало для нас глибокий зміст, 179 00:07:59,008 --> 00:08:01,102 адже, не знаючи цього, ми завжди відчували, 180 00:08:01,126 --> 00:08:04,310 що на знак пошани до людей Кенеми 181 00:08:04,334 --> 00:08:08,621 ми мусимо працювати відкрито, ділитися і діяти спільно. 182 00:08:09,074 --> 00:08:10,251 Ми дійсно повинні це робити. 183 00:08:10,275 --> 00:08:14,036 Ми повинні вимагати від себе та інших 184 00:08:14,060 --> 00:08:16,934 бути відкритими одне до одного, коли трапиться спалах, 185 00:08:16,958 --> 00:08:18,608 боротися пліч-о-пліч. 186 00:08:18,632 --> 00:08:21,541 Тому що це не перший спалах Еболи 187 00:08:21,565 --> 00:08:23,013 і не останній. 188 00:08:23,037 --> 00:08:26,192 Існує багато інших мікробів, які причаїлися і чекають свого часу, 189 00:08:26,216 --> 00:08:27,641 таких як вірус Ласса. 190 00:08:27,665 --> 00:08:29,174 І наступного разу 191 00:08:29,198 --> 00:08:32,394 епідемія може спалахнути у місті з мільйонами жителів. 192 00:08:32,418 --> 00:08:35,117 Це може бути хвороба, яка передається повітрям. 193 00:08:35,141 --> 00:08:37,288 Її навіть можуть розповсюджувати навмисне. 194 00:08:37,312 --> 00:08:40,293 Я знаю, що це лякає, я розумію, 195 00:08:40,317 --> 00:08:42,971 але я також знаю з власного досвіду, 196 00:08:42,995 --> 00:08:46,315 що ми маємо технології і ресурси, 197 00:08:46,339 --> 00:08:47,934 щоб перемогти, 198 00:08:47,958 --> 00:08:50,804 щоб подолати віруси. 199 00:08:50,828 --> 00:08:53,100 Але ми зробимо це, лише працюючи разом 200 00:08:53,124 --> 00:08:54,321 і працюючи з радістю. 201 00:08:54,871 --> 00:08:56,392 Отже, в пам'ять про доктора Хана 202 00:08:56,416 --> 00:09:00,582 та усіх, хто пожертвув своїм життям у цій битві, 203 00:09:00,606 --> 00:09:03,006 хто боровся заради нас, 204 00:09:03,030 --> 00:09:05,837 ми маємо продовжити боротьбу, з думкою про них. 205 00:09:05,861 --> 00:09:07,736 Нехай світ визначає 206 00:09:07,760 --> 00:09:09,879 не руйнівна сила одного вірусу, 207 00:09:09,903 --> 00:09:12,684 а світло мільярдів сердець і думок, 208 00:09:12,708 --> 00:09:13,916 які працюють у єдності. 209 00:09:13,940 --> 00:09:15,114 Дякую. 210 00:09:15,138 --> 00:09:22,007 (Оплески)