0:00:01.015,0:00:03.777 Podem nunca ter ouvido falar[br]de Kenema, na Serra Leoa 0:00:03.801,0:00:05.472 ou de Arua, na Nigéria. 0:00:05.472,0:00:09.606 Mas eu conheço-as como dois [br]dos locais mais extraordinários do mundo. 0:00:10.190,0:00:14.748 Ali, nos hospitais, há uma comunidade[br]de enfermeiros, médicos e cientistas 0:00:14.748,0:00:17.306 que têm vindo a lutar, [br]silenciosamente, há anos, 0:00:17.306,0:00:19.696 com uma das ameaças mais mortíferas[br]da humanidade, 0:00:19.696,0:00:21.240 o vírus Lassa. 0:00:21.204,0:00:23.482 O vírus Lassa é muito parecido com o Ébola. 0:00:23.482,0:00:26.686 Pode causar uma febre alta[br]e, muitas vezes, é fatal. 0:00:27.218,0:00:30.992 Estes indivíduos arriscam [br]a vida todos os dias, 0:00:31.016,0:00:33.933 para proteger os indivíduos[br]das suas comunidades 0:00:33.957,0:00:36.754 e, ao fazerem isso, protegem-nos a todos. 0:00:37.093,0:00:40.148 Uma das coisas mais extraordinárias[br]que eu aprendi com eles, 0:00:40.148,0:00:42.670 numa das minhas primeiras visitas[br]há muitos anos, 0:00:42.670,0:00:44.777 foi que eles começam todas as manhãs 0:00:44.777,0:00:49.396 — esses extraordinários dias de luta,[br]na linha da frente — a cantar. 0:00:49.731,0:00:53.070 Reúnem-se todos e exibem a sua alegria. 0:00:53.094,0:00:54.702 Exibem o seu espírito. 0:00:54.702,0:00:56.720 Ao longo dos anos, ano após ano, 0:00:56.720,0:00:58.979 sempre que os visito e eles me visitam, 0:00:58.988,0:01:01.144 reúno-me com eles e canto, 0:01:01.144,0:01:03.411 escrevemos e adoramos isso, 0:01:03.411,0:01:07.157 porque nos lembra que não estamos ali[br]apenas para fazermos ciência juntos, 0:01:07.157,0:01:09.554 estamos ligados através[br]duma humanidade partilhada. 0:01:09.759,0:01:13.909 Claro que, como podem imaginar,[br]isso torna-se muito importante, 0:01:13.933,0:01:16.940 essencial mesmo, à medida [br]que as coisas começam a mudar. 0:01:16.940,0:01:21.658 E mudaram muito em março de 2014, 0:01:21.658,0:01:24.106 quando foi declarado [br]o surto do Ébola na Guiné. 0:01:24.426,0:01:26.723 Esse foi o primeiro surto[br]na África Ocidental, 0:01:26.723,0:01:29.311 perto da fronteira [br]da Serra Leoa com a Libéria. 0:01:30.074,0:01:32.735 Foi assustador para todos nós. 0:01:32.735,0:01:34.584 Já suspeitávamos há algum tempo 0:01:34.584,0:01:37.598 que o Lassa e o Ébola estavam[br]mais espalhados do que se pensava 0:01:37.598,0:01:39.887 e pensávamos que um dia[br]podia chegar a Kenema. 0:01:39.896,0:01:42.610 Por isso, membros da minha equipa[br]partiram imediatamente 0:01:42.610,0:01:45.118 e foram ter com o Dr. Humarr Khan[br]e com a sua equipa. 0:01:45.118,0:01:48.575 Instituímos diagnósticos para podermos[br]ter exames moleculares sensíveis 0:01:48.575,0:01:51.996 a detetar o Ébola, se ele atravessasse[br]a fronteira para a Serra Leoa. 0:01:52.109,0:01:55.519 Já tínhamos feito a mesma coisa[br]para o vírus Lassa, 0:01:55.519,0:01:57.623 sabíamos como fazê-lo,[br]a equipa é excecional. 0:01:57.623,0:02:01.155 Só tínhamos que lhes dar os instrumentos[br]e o local para vigiarem o Ébola. 0:02:01.531,0:02:03.150 Infelizmente, esse dia chegou. 0:02:03.150,0:02:08.190 A 23 de maio, uma mulher foi fazer análises[br]na maternidade do hospital, 0:02:08.190,0:02:11.870 e a equipa fez essas análises [br]moleculares importantes. 0:02:11.870,0:02:15.721 Identificaram o primeiro caso confirmado[br]de Ébola na Serra Leoa. 0:02:16.324,0:02:18.390 Foi um trabalho excecional. 0:02:18.390,0:02:20.527 Puderam diagnosticar o caso[br]imediatamente, 0:02:20.527,0:02:22.777 para tratarem a doente, com segurança, 0:02:22.777,0:02:26.270 e começarem a detetar os contactos[br]para acompanhar o que se passava. 0:02:26.270,0:02:28.127 Isso podia ter impedido qualquer coisa. 0:02:28.127,0:02:30.773 Mas quando esse dia chegou, 0:02:30.773,0:02:33.363 o surto já estava em evolução há meses. 0:02:33.363,0:02:36.940 Com centenas de casos, já tinha[br]eclipsado todos os surtos anteriores. 0:02:36.940,0:02:40.530 E chegou à Serra Leoa,[br]não como um único caso, 0:02:40.530,0:02:42.176 mas como uma onda gigantesca. 0:02:42.176,0:02:44.664 Tivemos que trabalhar[br]com a comunidade internacional, 0:02:44.664,0:02:48.281 com o ministro da Saúde, com Kenema,[br]para começar a tratar dos casos, 0:02:48.281,0:02:52.750 quando a semana seguinte trouxe 31,[br]depois 92, depois 147 casos 0:02:52.750,0:02:54.370 — todos a chegar a Kenema, 0:02:54.370,0:02:57.321 um dos únicos locais na Serra Leoa[br]que podia tratar disso. 0:02:57.731,0:03:01.260 Trabalhámos dia e noite,[br]tentando fazer tudo o que podíamos, 0:03:01.033,0:03:04.141 tentando ajudar os indivíduos,[br]tentando chamar a atenção, 0:03:04.141,0:03:06.460 mas também fizemos[br]uma coisa muito simples. 0:03:06.544,0:03:10.333 Quanto ao sangue que colhemos[br]duma paciente, para detetar o Ébola 0:03:10.357,0:03:12.499 — claro, podemos deitá-lo fora — 0:03:12.499,0:03:16.139 mas podemos usar[br]um produto químico e desativá-lo, 0:03:16.139,0:03:18.806 metê-lo numa caixa e enviá-lo por mar. 0:03:18.890,0:03:20.320 Foi o que fizemos. 0:03:20.320,0:03:22.961 Enviámo-lo para Boston,[br]onde trabalha a minha equipa. 0:03:22.961,0:03:26.561 Também trabalhámos dia e noite,[br]fazendo turnos, dia após dia. 0:03:26.663,0:03:30.584 Rapidamente gerámos [br]99 genomas do vírus Ébola. 0:03:30.636,0:03:33.535 Este é o diagrama — o genoma[br]de um vírus é o diagrama. 0:03:33.602,0:03:35.152 Todos temos um. 0:03:35.152,0:03:38.860 Diz tudo o que nos constitui[br]e dá-nos imensas informações. 0:03:38.860,0:03:42.247 Os resultados deste tipo de trabalho[br]são simples e poderosos. 0:03:42.396,0:03:44.970 Pudemos agarrar [br]nestes 99 vírus diferentes, 0:03:44.970,0:03:46.780 observá-los e compará-los. 0:03:46.780,0:03:49.424 Pudemos ver,[br]em comparação com três genomas 0:03:49.424,0:03:52.336 que tinham sido publicados na Guiné, 0:03:52.336,0:03:55.967 pudemos ver que o surto[br]surgido na Guiné, meses antes, 0:03:55.967,0:03:57.954 na população humana, 0:03:57.954,0:04:00.485 tinha-se transmitido[br]de pessoa para pessoa. 0:04:00.485,0:04:02.182 Isto é extremamente importante 0:04:02.182,0:04:04.454 quando estamos a tentar [br]perceber como intervir, 0:04:04.454,0:04:06.674 mas o importante é detetar os contactos. 0:04:06.674,0:04:10.178 Também pudemos ver que, à medida[br]que o vírus passa entre as pessoas, 0:04:10.178,0:04:11.468 vai sofrendo mutações. 0:04:11.468,0:04:13.661 Cada uma dessas mutações[br]é muito importante, 0:04:13.661,0:04:15.640 porque os diagnósticos, as vacinas, 0:04:15.664,0:04:17.427 as terapias que usamos 0:04:17.427,0:04:20.635 baseiam-se todas, fundamentalmente,[br]na sequência do genoma, 0:04:20.635,0:04:22.254 — são de acordo com ele. 0:04:22.254,0:04:25.322 Os especialistas mundiais de saúde[br]precisavam de responder, 0:04:25.322,0:04:28.937 precisavam de desenvolver,[br]para recalibrar tudo o que estavam a fazer . 0:04:29.079,0:04:31.675 Segundo a forma como a ciência funciona, 0:04:31.675,0:04:33.495 naquela altura, eu tinha os dados 0:04:33.495,0:04:36.173 e podia ter trabalhado num silo[br]durante muitos meses, 0:04:36.173,0:04:38.318 analisando os dados cuidadosa[br]e vagarosamente, 0:04:38.342,0:04:41.802 apresentava o artigo para publicação,[br]andava para a frente e para trás 0:04:41.826,0:04:44.955 e só depois de o documento sair,[br]podíamos divulgar esses dados. 0:04:44.979,0:04:47.278 É assim que funciona o status quo. 0:04:47.278,0:04:49.680 Mas, naquela altura, [br]isso não podia funcionar. 0:04:49.680,0:04:51.679 Tínhamos amigos nas linhas da frente, 0:04:51.679,0:04:55.861 para nós era óbvio[br]que precisávamos de ajuda, muita ajuda. 0:04:55.892,0:04:57.802 Portanto, a primeira coisa que fizemos. 0:04:57.802,0:05:00.163 logo que as sequências[br]saíram das máquinas, 0:05:00.163,0:05:01.729 foi publicá-las na Internet. 0:05:01.729,0:05:04.397 Divulgámo-las por todo o mundo[br]e dissemos: "Ajudem-nos". 0:05:04.397,0:05:05.896 E a ajuda chegou. 0:05:05.896,0:05:07.221 Antes de darmos por isso, 0:05:07.221,0:05:09.711 estávamos a ser contactados[br]por gente de todo o lado, 0:05:09.711,0:05:12.012 surpreendidos por ver os dados publicados. 0:05:12.012,0:05:14.403 Alguns dos maiores pesquisadores[br]de vírus do mundo 0:05:14.403,0:05:16.558 subitamente faziam parte[br]da nossa comunidade. 0:05:16.558,0:05:18.886 Estávamos a trabalhar em conjunto[br]de modo virtual, 0:05:18.886,0:05:21.595 partilhando, com telefonemas [br]e comunicações regulares, 0:05:21.595,0:05:24.388 tentando seguir o vírus,[br]de minuto em minuto, 0:05:24.388,0:05:26.989 para conseguir formas de o podermos deter. 0:05:27.218,0:05:31.132 Há tantas maneiras de podermos formar[br]comunidades como esta. 0:05:31.147,0:05:35.672 Toda a gente, em especial quando o surto[br]começou a espalhar-se a nível mundial, 0:05:35.672,0:05:39.373 estava a querer aprender,[br]a participar, a empenhar-se. 0:05:39.788,0:05:41.642 Toda a gente quer desempenhar um papel. 0:05:41.642,0:05:44.359 A quantidade de capacidade humana[br]que existe é espantosa 0:05:44.359,0:05:46.211 e a Internet liga-nos a todos. 0:05:46.211,0:05:49.329 Podem calcular que, em vez [br]de termos medo uns dos outros, 0:05:49.329,0:05:51.349 dizíamos: "Vamos fazer isto. 0:05:51.349,0:05:53.801 "Vamos trabalhar juntos[br]e conseguir resolver isto". 0:05:53.801,0:05:56.532 O problema é que os dados[br]que todos estamos a usar, 0:05:56.532,0:06:00.723 através do Google, são demasiado[br]limitados para fazer o que é preciso fazer. 0:06:00.723,0:06:03.346 Perdem-se muitas oportunidades[br]quando isso acontece. 0:06:03.346,0:06:05.912 Na primeira parte da epidemia em Kenema, 0:06:05.912,0:06:08.469 tínhamos 106 registos clínicos[br]de pacientes 0:06:08.469,0:06:11.179 e, de novo, publicámos isso. 0:06:11.438,0:06:15.820 No nosso laboratório, mostrámos[br]que podíamos agarrar nesses 106 registos, 0:06:15.820,0:06:18.811 podíamos ensinar os computadores[br]a prever o prognóstico para doentes do Ébola 0:06:18.811,0:06:20.812 com um rigor de quase 100%. 0:06:20.812,0:06:22.742 Fizemos uma aplicação[br]que produzisse isso 0:06:22.742,0:06:25.640 para ser usada pelos técnicos[br]de saúde no terreno. 0:06:25.640,0:06:29.736 Só que 106 casos não são suficientes[br]para ter força, para ser validada. 0:06:29.736,0:06:32.455 Portanto, estamos à espera[br]de mais dados para a divulgar 0:06:32.479,0:06:34.757 e esses dados ainda não chegaram. 0:06:34.757,0:06:37.218 Continuamos à espera, para a melhorar, 0:06:37.218,0:06:40.132 em silos, em vez de trabalharmos [br]em conjunto. 0:06:40.132,0:06:42.466 Não podemos aceitar isto. 0:06:42.466,0:06:45.779 Não acham? [br]Ninguém pode aceitar isto. 0:06:45.779,0:06:47.922 É a nossa vida que está em jogo. 0:06:47.922,0:06:49.657 Na verdade, 0:06:49.657,0:06:52.337 perderam-se muitas vidas,[br]de muitos técnicos de saúde, 0:06:52.337,0:06:54.985 incluindo queridos colegas meus,[br]cinco colegas, 0:06:54.985,0:06:57.904 Mbalu Fonnie, Alex Moigboi, 0:06:57.904,0:07:01.757 Dr. Humarr Khan, Alice Kovoma[br]e Mohamed Fullah. 0:07:01.920,0:07:04.402 São apenas cinco de muitos[br]técnicos de saúde 0:07:04.402,0:07:06.190 em Kerena e não só 0:07:06.190,0:07:09.485 que morreram enquanto o mundo esperava[br]e enquanto nós trabalhávamos, 0:07:09.485,0:07:11.352 silenciosa e isoladamente. 0:07:11.352,0:07:13.643 O Ébola, como todas[br]as ameaças para a humanidade, 0:07:13.643,0:07:17.004 é alimentado pela desconfiança,[br]pelo desinteresse e pela divisão.[br] 0:07:17.245,0:07:20.801 Quando construímos barreiras entre nós,[br]e lutamos entre nós, 0:07:20.825,0:07:22.564 o vírus prospera. 0:07:22.564,0:07:25.287 Mas, ao contrário de todas[br]as ameaças para a humanidade, 0:07:25.287,0:07:27.531 o Ébola é uma ameaça[br]em que todos somos iguais. 0:07:27.531,0:07:29.365 Estamos todos juntos nesta luta. 0:07:29.365,0:07:32.466 O Ébola espreita atrás da porta,[br]que em breve poderá ser a nossa. 0:07:32.524,0:07:35.220 Por isso, neste local,[br]com a mesma vulnerabilidade, 0:07:35.220,0:07:37.694 as mesmas forças, os mesmos medos,[br]a mesma esperança, 0:07:37.694,0:07:40.901 eu espero que trabalhemos[br]juntos, com alegria. 0:07:42.427,0:07:45.497 Uma aluna minha estava a ler[br]um livro sobre a Serra Leoa 0:07:45.521,0:07:47.855 e descobriu que a palavra "Kenema", 0:07:47.879,0:07:51.322 o hospital onde trabalhamos[br]e a cidade onde trabalhamos na Serra Leoa 0:07:51.346,0:07:55.527 vem da palavra do povo mende para[br]"clara como um rio, translúcida 0:07:55.551,0:07:57.520 "e aberta à contemplação do público". 0:07:57.520,0:07:59.236 Isso, para nós, foi muito profundo, 0:07:59.236,0:08:01.102 porque, sem o sabermos,[br]sempre sentimos 0:08:01.126,0:08:04.388 que, para honra dos indivíduos[br]de Kenema, onde trabalhávamos, 0:08:04.388,0:08:06.326 tínhamos que trabalhar abertamente, 0:08:06.326,0:08:09.013 tínhamos que partilhar[br]e tínhamos que trabalhar juntos. 0:08:09.074,0:08:10.511 Temos que fazer assim. 0:08:10.511,0:08:14.166 Temos que exigir de nós e dos outros 0:08:14.166,0:08:17.181 sermos abertos uns com os outros,[br]quando ocorre um surto, 0:08:17.181,0:08:18.894 para travarmos juntos esta luta. 0:08:18.894,0:08:21.688 Porque este não foi[br]o primeiro surto do Ébola 0:08:21.688,0:08:23.273 e não será o último. 0:08:23.273,0:08:25.937 Há muitos outros micróbios[br]que estão à espera, 0:08:25.937,0:08:27.771 como o vírus Lassa e outros. 0:08:27.771,0:08:29.504 Da próxima vez que acontecer 0:08:29.504,0:08:32.541 pode ocorrer numa cidade de milhões,[br]pode começar aqui. 0:08:32.541,0:08:35.117 Pode ser uma coisa transmitida pelo ar. 0:08:35.141,0:08:37.575 Pode até ser espalhado intencionalmente. 0:08:37.575,0:08:40.432 Sei que é assustador, percebo-o, 0:08:40.432,0:08:43.327 mas também sei[br]— e esta experiência demonstra-o — 0:08:43.327,0:08:46.315 que temos a tecnologia,[br]temos a capacidade 0:08:46.339,0:08:48.125 para ganhar esta coisa, 0:08:48.125,0:08:51.036 para ganhá-la e dominar os vírus. 0:08:51.053,0:08:53.395 Mas só o podemos fazer,[br]se o fizermos em conjunto 0:08:53.395,0:08:54.860 e o fizermos com alegria. 0:08:54.984,0:08:56.574 Pelo Dr. Khan 0:08:56.574,0:09:00.582 e por todos os que sacrificaram[br]a sua vida na linha da frente, 0:09:00.606,0:09:03.006 nesta luta sempre connosco, 0:09:03.030,0:09:05.837 vamos lutar sempre com eles. 0:09:05.861,0:09:07.953 E não deixemos que o mundo seja definido 0:09:07.953,0:09:10.200 pela destruição provocada por um só vírus, 0:09:10.200,0:09:13.214 mas iluminado por milhares [br]de milhões de corações e espíritos 0:09:13.214,0:09:14.516 a trabalhar em uníssono. 0:09:14.516,0:09:15.870 Obrigada. 0:09:15.931,0:09:18.746 (Aplausos)