1 00:00:00,985 --> 00:00:03,747 Prawdopodobnie nie słyszeliście o Kenema w Sierra Leone 2 00:00:03,801 --> 00:00:05,333 lub o Arua w Nigerii. 3 00:00:05,357 --> 00:00:09,128 Jednak dla mnie są to dwa z najcudowniejszych miejsc na ziemi. 4 00:00:09,886 --> 00:00:11,593 W tamtejszych szpitalach 5 00:00:11,593 --> 00:00:15,033 społeczność pielęgniarek, lekarzy, naukowców, 6 00:00:15,033 --> 00:00:16,564 zmaga się po cichu 7 00:00:16,564 --> 00:00:19,884 z jednym z najstraszniejszych zagrożeń dla ludzkości od wielu lat: 8 00:00:19,884 --> 00:00:21,112 wirusem Lassa. 9 00:00:21,118 --> 00:00:23,256 Wirus Lassa jest podobny do eboli. 10 00:00:23,609 --> 00:00:26,513 Powoduje wysoką gorączkę i często okazuje się śmiertelny. 11 00:00:27,053 --> 00:00:30,992 Jednak te osoby codziennie ryzykują życie, 12 00:00:31,016 --> 00:00:33,933 by chronić ludzi w swoich społecznościach, 13 00:00:33,957 --> 00:00:36,537 i robiąc to, chronią również nas. 14 00:00:36,743 --> 00:00:39,941 Jedną z najbardziej niezwykłych rzeczy, której się o nich nauczyłam, 15 00:00:39,941 --> 00:00:42,852 podczas jednej z pierwszych podróży wiele lat temu, 16 00:00:42,852 --> 00:00:44,605 było to, że zaczynają każdy poranek, 17 00:00:44,605 --> 00:00:49,292 te wymagające, wyjątkowe dni na polu walki, śpiewając. 18 00:00:49,731 --> 00:00:53,070 Zbierają się razem i pokazują radość. 19 00:00:53,094 --> 00:00:54,616 Pokazują zapał. 20 00:00:54,640 --> 00:00:55,799 Przez wiele lat, 21 00:00:55,823 --> 00:00:58,936 rok za rokiem, odkąd ich odwiedzam, a oni odwiedzają mnie. 22 00:00:58,960 --> 00:01:00,953 Przyłączam się do nich i śpiewam, 23 00:01:00,977 --> 00:01:03,151 piszemy, i uwielbiamy to robić, 24 00:01:03,175 --> 00:01:06,718 bo uświadamiamy sobie, że nie jesteśmy tam tylko po to, aby uprawiać naukę, 25 00:01:06,742 --> 00:01:09,059 ale łączy nas wspólne człowieczeństwo. 26 00:01:09,586 --> 00:01:13,909 Możecie sobie wyobrazić, jakie to ważne, 27 00:01:13,933 --> 00:01:16,706 wręcz niezbędne, kiedy wiele się zmienia. 28 00:01:16,730 --> 00:01:21,519 Wiele zmieniło się w marcu 2014 roku, 29 00:01:21,543 --> 00:01:23,889 kiedy epidemia eboli została ogłoszona w Gwinei. 30 00:01:24,426 --> 00:01:26,558 Był to pierwszy wybuch w Afryce Zachodniej, 31 00:01:26,582 --> 00:01:29,294 blisko granicy z Sierra Leone i Liberią. 32 00:01:30,074 --> 00:01:32,596 Było to przerażające dla nas wszystkich. 33 00:01:32,620 --> 00:01:34,532 Podejrzewaliśmy od dłuższego czasu, 34 00:01:34,556 --> 00:01:37,338 że Lassa i ebola są rozpowszechnione bardziej niż myślano, 35 00:01:37,338 --> 00:01:39,881 i uważaliśmy, że pewnego dnia mogą dotrzeć do Kenema. 36 00:01:39,896 --> 00:01:42,576 Członkowie mojego zespołu natychmiast wyruszyli w teren, 37 00:01:42,576 --> 00:01:44,727 dołączyli do dr. Humarra Khana i jego zespołu, 38 00:01:44,751 --> 00:01:48,102 opracowali diagnostykę, która za pomocą czułych testów molekularnych 39 00:01:48,102 --> 00:01:50,695 potrafiła wykryć ebolę, gdyby wirus przekroczył granicę 40 00:01:50,695 --> 00:01:51,892 i dotarł do Sierra Leone. 41 00:01:51,916 --> 00:01:54,856 Taką samą procedurę zastosowaliśmy w przypadku wirusa Lassa. 42 00:01:54,856 --> 00:01:56,203 Wiedzieliśmy, jak to zrobić. 43 00:01:56,203 --> 00:01:57,547 Zespół jest wyjątkowy. 44 00:01:57,571 --> 00:02:00,808 Daliśmy im narzędzia i miejsce do badania eboli. 45 00:02:01,340 --> 00:02:02,968 Niestety, ten dzień nadszedł. 46 00:02:02,992 --> 00:02:07,973 W dniu 23 maja 2014 roku na oddział położniczy przyjęto kobietę 47 00:02:07,997 --> 00:02:11,723 a zespół przeprowadził istotne testy molekularne, 48 00:02:11,747 --> 00:02:15,582 identyfikując i potwierdzając pierwszy przypadek eboli w Sierra Leone 49 00:02:16,107 --> 00:02:18,156 Wykonali wyjątkowe zadanie. 50 00:02:18,180 --> 00:02:20,440 Natychmiastowo zdiagnozowali przypadek, 51 00:02:20,464 --> 00:02:22,751 aby bezpiecznie leczyć pacjentkę, 52 00:02:22,751 --> 00:02:26,039 i ustalić ścieżkę kontaktów zakaźnych, by wiedzieć, co się dzieje. 53 00:02:26,039 --> 00:02:27,815 Mogłoby to zatrzymać wirus. 54 00:02:27,839 --> 00:02:30,686 Zanim ten dzień nadszedł, 55 00:02:30,710 --> 00:02:33,068 wybuch epidemii kumulował się od miesięcy. 56 00:02:33,092 --> 00:02:36,732 Setki zachorowań przyćmiły poprzednie wybuchy. 57 00:02:36,756 --> 00:02:40,400 W Sierra Leone nie pojawił się jeden przypadek, 58 00:02:40,424 --> 00:02:41,716 ale fala zachorowań. 59 00:02:42,120 --> 00:02:44,395 Pracowaliśmy z zagranicznymi społecznościami, 60 00:02:44,419 --> 00:02:48,125 z Ministrem Zdrowia, z Kenemą, by zacząć walczyć z tymi przypadkami, 61 00:02:48,149 --> 00:02:50,220 bo kolejny tydzień przyniósł 31 zachorowań, 62 00:02:50,244 --> 00:02:53,918 później 92, kolejno 147, wszystkie pojawiające się w Kenema, 63 00:02:53,942 --> 00:02:57,243 jedynego miejsca w Sierra Leone, które mogło sobie z tym poradzić. 64 00:02:57,610 --> 00:03:01,009 Pracowaliśmy na okrągło, próbując wszystkiego, co w naszej mocy, 65 00:03:01,033 --> 00:03:03,994 starając się pomóc jednostkom, zwrócić uwagę, 66 00:03:04,018 --> 00:03:05,965 ale zrobiliśmy także jedną prostą rzecz. 67 00:03:06,544 --> 00:03:10,333 Próbkę krwi pobranej od pacjentki, aby wykryć ebolę, 68 00:03:10,357 --> 00:03:12,412 mogliśmy oczywiście zutylizować. 69 00:03:12,436 --> 00:03:16,052 Mogliśmy także użyć substancji chemicznej, aby ją zneutralizować, 70 00:03:16,076 --> 00:03:18,806 umieścić w pudełku i wysłać za ocean, 71 00:03:18,830 --> 00:03:19,981 i to właśnie zrobiliśmy. 72 00:03:20,005 --> 00:03:22,431 Wysłaliśmy ją do Bostonu, gdzie pracuje mój zespół. 73 00:03:22,724 --> 00:03:26,561 Pracowaliśmy bez przerwy, w trybie zmianowym, dzień za dniem, 74 00:03:26,585 --> 00:03:30,454 i wygenerowaliśmy 99 genomów wirusa ebola. 75 00:03:30,478 --> 00:03:33,479 To jest wzór. Genom wirusa jest wzorem. 76 00:03:33,479 --> 00:03:34,838 Każdy z nas ma taki wzór. 77 00:03:34,838 --> 00:03:36,687 Informuje o tym, z czego się składamy, 78 00:03:36,711 --> 00:03:38,620 przekazuje tak wiele informacji. 79 00:03:38,644 --> 00:03:41,821 Wyniki takiego badania są proste i niezwykle istotne. 80 00:03:42,396 --> 00:03:44,866 Mogliśmy zbadać 99 różnych wirusów, 81 00:03:44,890 --> 00:03:46,337 sprawdzić je i porównać 82 00:03:46,361 --> 00:03:49,207 do tych trzech genomów, 83 00:03:49,231 --> 00:03:52,067 które zostały wykryte w Gwinei. 84 00:03:52,091 --> 00:03:53,091 Wykazaliśmy, że wybuch epidemii 85 00:03:53,091 --> 00:03:55,826 nastąpił w Gwinei kilka miesięcy wcześniej, 86 00:03:55,826 --> 00:03:57,878 a gdy pojawił się w ludzkiej populacji, 87 00:03:57,878 --> 00:04:00,364 to ludzie zarażali siebie nawzajem. 88 00:04:00,388 --> 00:04:01,932 To bardzo ważne, 89 00:04:01,956 --> 00:04:04,178 kiedy próbuje się interweniować, 90 00:04:04,178 --> 00:04:06,564 ale ścieżka kontaktów zakaźnych jest równie ważna. 91 00:04:06,564 --> 00:04:09,840 Wiedzieliśmy, jak wirus przenosi się wśród ludzi, 92 00:04:09,864 --> 00:04:11,121 jak się zmienia. 93 00:04:11,145 --> 00:04:13,296 Każda z tych mutacji jest ważna, 94 00:04:13,320 --> 00:04:15,640 bo diagnostyka, szczepionki, 95 00:04:15,664 --> 00:04:17,149 leczenie, które stosujemy, 96 00:04:17,173 --> 00:04:20,531 są uzależnione od sekwencji genomu, 97 00:04:20,555 --> 00:04:21,916 czyli tego, co nim kieruje. 98 00:04:21,916 --> 00:04:24,676 Eksperci w dziedzinie zdrowia publicznego 99 00:04:24,676 --> 00:04:25,903 musieli zmienić, 100 00:04:25,927 --> 00:04:28,480 przewartościować to, co robią. 101 00:04:29,079 --> 00:04:32,260 Sposób, w jaki działa nauka a sytuacja, w której się znajdowałam, 102 00:04:32,284 --> 00:04:33,435 gdyż miałam dane, 103 00:04:33,459 --> 00:04:36,095 dlatego mogłabym pracować w odosobnieniu przez bardzo wiele miesięcy, 104 00:04:36,119 --> 00:04:38,318 analizując dokładnie i powoli dane, 105 00:04:38,342 --> 00:04:42,002 a potem wysłać artykuł do publikacji, przejść kilka razy tam i z powrotem, 106 00:04:42,002 --> 00:04:44,955 a po ukazaniu się artykułu, mogłabym podzielić się danymi. 107 00:04:44,979 --> 00:04:47,183 Takie jest status quo. 108 00:04:47,207 --> 00:04:49,778 To jednak nie mogło zadziałać w tym przypadku. 109 00:04:49,802 --> 00:04:51,410 Mieliśmy przyjaciół na polu walki 110 00:04:51,434 --> 00:04:54,688 i było dla nas oczywiste, że potrzebujemy pomocy, 111 00:04:54,712 --> 00:04:55,852 dużo pomocy. 112 00:04:55,852 --> 00:04:57,509 Pierwszą rzeczą, którą zrobiliśmy, 113 00:04:57,509 --> 00:04:59,998 jak tylko otrzymaliśmy sekwencje, 114 00:05:00,022 --> 00:05:01,451 to opublikowaliśmy je w sieci. 115 00:05:01,475 --> 00:05:04,311 Udostępniliśmy je całemu światu, prosząc "Pomóżcie nam". 116 00:05:04,335 --> 00:05:05,670 Pomoc nadeszła. 117 00:05:05,694 --> 00:05:06,856 Zanim się obejrzeliśmy, 118 00:05:06,880 --> 00:05:09,216 skontaktowali się z nami ludzie z całego świata 119 00:05:09,240 --> 00:05:11,684 zaskoczeni, że dane zostały ujawnione. 120 00:05:11,708 --> 00:05:13,960 Jedni z najlepszych wirusologów na świecie 121 00:05:13,984 --> 00:05:16,063 stali się częścią naszej społeczności. 122 00:05:16,087 --> 00:05:18,417 Pracowaliśmy razem wirtualnie, 123 00:05:18,441 --> 00:05:21,622 dzieląc się wiedzą, dzwoniąc regularnie, komunikując się ze sobą, 124 00:05:21,622 --> 00:05:24,197 śledząc rozwój wirusa minuta po minucie, 125 00:05:24,221 --> 00:05:26,442 aby znaleźć sposoby na jego powstrzymanie. 126 00:05:27,027 --> 00:05:30,785 Jest wiele sposobów tworzenia takich społeczności. 127 00:05:31,182 --> 00:05:35,507 Każdy, zwłaszcza wtedy, kiedy wybuchła globalna epidemia, 128 00:05:35,531 --> 00:05:39,121 chciał się czegoś dowiedzieć, uczestniczyć, zaangażować. 129 00:05:39,788 --> 00:05:41,382 Każdy chciał wziąć w tym udział. 130 00:05:41,406 --> 00:05:44,186 Poziom ludzkich możliwości jest niesamowity, 131 00:05:44,210 --> 00:05:45,933 a Internet łączy nas wszystkich. 132 00:05:45,957 --> 00:05:49,208 Możecie sobie wyobrazić, że zamiast bać się nawzajem, 133 00:05:49,232 --> 00:05:53,219 powiedzieliśmy: „Zróbmy to. Pracujmy razem i walczmy.” 134 00:05:53,660 --> 00:05:56,402 Problem w tym, że dane, których używamy, 135 00:05:56,426 --> 00:06:00,463 googlując sieć, są bardzo ograniczone, aby zrobić to, co chcemy. 136 00:06:00,487 --> 00:06:03,138 Tracimy wtedy wiele możliwości. 137 00:06:03,162 --> 00:06:05,643 W początkowym stadium epidemii w Kenema, 138 00:06:05,667 --> 00:06:08,409 mieliśmy 106 historii chorób od pacjentów, 139 00:06:08,433 --> 00:06:11,267 i ponownie udostępniliśmy je światu. 140 00:06:11,291 --> 00:06:14,925 W naszym laboratorium pokazaliśmy, że można wziąć 106 historii chorób, 141 00:06:14,925 --> 00:06:16,385 aby zaprogramować komputery 142 00:06:16,385 --> 00:06:18,737 do stworzenia prognozy dla pacjentów z ebolą 143 00:06:18,737 --> 00:06:20,534 z niemal 100-procentową dokładnością. 144 00:06:20,534 --> 00:06:22,775 Stworzyliśmy aplikację, która o tym informowała, 145 00:06:22,775 --> 00:06:25,919 by udostępnić dane pracującym w terenie pracownikom służby zdrowia. 146 00:06:25,919 --> 00:06:28,602 Jednak 106 przypadków to za mało, 147 00:06:28,626 --> 00:06:29,777 aby potwierdzić wyniki. 148 00:06:29,801 --> 00:06:32,455 Czekaliśmy na więcej informacji, 149 00:06:32,479 --> 00:06:34,523 a dane nadal się nie pojawiły. 150 00:06:34,547 --> 00:06:37,079 Nadal czekamy, zajmujemy się tym oddzielnie, 151 00:06:37,103 --> 00:06:39,941 zamiast pracować razem. 152 00:06:39,965 --> 00:06:42,197 Nie możemy przecież tego zaakceptować. 153 00:06:42,221 --> 00:06:46,025 Wy też nie możecie tego zaakceptować. 154 00:06:46,049 --> 00:06:47,731 Nasze życie wisi na włosku. 155 00:06:47,755 --> 00:06:49,466 W rzeczywistości 156 00:06:49,490 --> 00:06:52,033 wiele osób zginęło, wielu pracowników służby zdrowia, 157 00:06:52,057 --> 00:06:53,951 w tym pięciu moich ukochanych kolegów. 158 00:06:53,975 --> 00:06:57,722 Mbalu Fonnie, Alex Moigboi, 159 00:06:57,746 --> 00:07:01,757 dr Humarr Khan, Alice Kovoma i Mohamed Fullah. 160 00:07:01,781 --> 00:07:04,477 To jedynie kilku spośród wielu pracowników służby zdrowia 161 00:07:04,477 --> 00:07:06,095 z Kenemy i okolic, 162 00:07:06,119 --> 00:07:09,155 którzy zginęli, gdy czekano i pracowano 163 00:07:09,179 --> 00:07:11,039 po cichu, osobno. 164 00:07:11,063 --> 00:07:13,096 Ebola, jak inne zagrożenia dla ludzkości, 165 00:07:13,120 --> 00:07:17,004 jest napędzany przez nieufność, nieuwagę i podziały. 166 00:07:17,028 --> 00:07:20,801 Kiedy tworzymy bariery i walczymy przeciwko sobie, 167 00:07:20,825 --> 00:07:22,645 wirus rośnie w siłę. 168 00:07:22,669 --> 00:07:24,461 W przeciwieństwie do innych zagrożeń, 169 00:07:24,485 --> 00:07:27,131 ebola sprawia, że jesteśmy tacy sami. 170 00:07:27,155 --> 00:07:29,035 Wszyscy bierzemy udział w tej walce. 171 00:07:29,059 --> 00:07:32,183 Ebola przed czyimś domem, może za chwilę pojawić się u nas. 172 00:07:32,183 --> 00:07:34,979 W tym samym miejscu, z taką samą podatnością, 173 00:07:35,003 --> 00:07:37,416 siłą, strachem i taką samą nadzieją. 174 00:07:37,440 --> 00:07:40,649 Wierzę, że pracujemy razem z radością. 175 00:07:42,427 --> 00:07:45,497 Moja studentka, czytając książkę o Sierra Leone, 176 00:07:45,521 --> 00:07:47,855 odkryła, ze słowo "Kenema", 177 00:07:47,879 --> 00:07:51,286 szpital i miejscowość, w której pracujemy, 178 00:07:51,286 --> 00:07:55,717 pochodzi od słowa w języku Mende i znaczy "czysty jak rzeka, przejrzysty, 179 00:07:55,717 --> 00:07:57,138 otwarty dla innych". 180 00:07:57,439 --> 00:07:58,984 To było dla nas bardzo znaczące, 181 00:07:59,008 --> 00:08:01,102 bo nieświadomie zawsze czuliśmy, 182 00:08:01,126 --> 00:08:04,310 że aby uhonorować ludzi w Kenema, gdzie pracowaliśmy, 183 00:08:04,334 --> 00:08:08,621 musieliśmy pracować otwarcie, dzielić się wiedzą i pracować razem. 184 00:08:09,074 --> 00:08:10,251 Musimy to robić. 185 00:08:10,275 --> 00:08:14,036 Musimy żądać tego od siebie i innych, 186 00:08:14,060 --> 00:08:16,934 aby podczas wybuchu epidemii być otwartym 187 00:08:16,958 --> 00:08:18,608 i walczyć w tej bitwie razem. 188 00:08:18,632 --> 00:08:21,541 To nie jest pierwszy wybuch eboli, 189 00:08:21,565 --> 00:08:23,013 i nie będzie ostatni, 190 00:08:23,037 --> 00:08:26,146 Jest więcej innych czyhających mikrobów, 191 00:08:26,146 --> 00:08:27,625 takich jak wirus Lassa, i inne. 192 00:08:27,625 --> 00:08:29,554 Następnym razem, kiedy to się wydarzy, 193 00:08:29,554 --> 00:08:32,394 może stać się to w metropolii. 194 00:08:32,418 --> 00:08:35,117 Może być przenoszone droga kropelkową. 195 00:08:35,141 --> 00:08:37,288 Może być rozpowszechnione intencjonalnie. 196 00:08:37,312 --> 00:08:40,293 Rozumiem, że jest to przerażające, 197 00:08:40,317 --> 00:08:42,971 ale wiem, co pokazuje doświadczenie, 198 00:08:42,995 --> 00:08:46,315 że mamy technologię i możliwości, 199 00:08:46,339 --> 00:08:47,934 aby wygrać tę bitwę, 200 00:08:47,958 --> 00:08:50,804 wygrać i mieć przewagę nad wirusami. 201 00:08:50,828 --> 00:08:53,100 Jeśli będziemy działać wspólnie 202 00:08:53,124 --> 00:08:54,321 i z wielką radością. 203 00:08:54,871 --> 00:08:56,392 Dla dr. Khana 204 00:08:56,416 --> 00:09:00,582 i dla tych, którzy oddali życie, walcząc na linii frontu, 205 00:09:00,606 --> 00:09:03,006 bądźmy w tej walce zawsze, 206 00:09:03,030 --> 00:09:05,837 bądźmy w tej walce zawsze z nimi. 207 00:09:05,861 --> 00:09:07,736 Nie dopuśćmy, aby świat 208 00:09:07,760 --> 00:09:09,879 uległ zniszczeniu przez wirusa, 209 00:09:09,903 --> 00:09:12,684 ale niech rozświetla go miliard serc i umysłów 210 00:09:12,708 --> 00:09:13,916 pracujących wspólnie. 211 00:09:13,940 --> 00:09:15,114 Dziękuję. 212 00:09:15,138 --> 00:09:22,007 (Brawa)