1 00:00:01,014 --> 00:00:02,621 シエラレオネのケネマ 2 00:00:02,621 --> 00:00:05,333 ナイジェリアのアルア そんな地名を聞いた事があるでしょうか 3 00:00:05,357 --> 00:00:09,128 そこは 私にとって 最も類い稀な場所です 4 00:00:09,956 --> 00:00:15,009 その地にある病院では 看護師、医師、科学者たちが 5 00:00:15,033 --> 00:00:16,590 静かに 6 00:00:16,614 --> 00:00:19,314 最も恐ろしい人類の敵の一つと 何年にも渡り 戦って来ました 7 00:00:19,338 --> 00:00:20,512 ラッサウイルスです 8 00:00:21,118 --> 00:00:23,256 ラッサウイルスは エボラウイルスによく似ていて 9 00:00:23,280 --> 00:00:26,513 高熱を引き起こし 時に命をも奪います 10 00:00:27,053 --> 00:00:30,992 でも 彼らが毎日 命を危険に晒されながら 11 00:00:31,016 --> 00:00:33,933 その地の コミュニティーの 人々を守っていることで 12 00:00:33,957 --> 00:00:36,537 私たち全員を 守ってくれています 13 00:00:37,093 --> 00:00:40,001 でも 私がそこを何年も前に訪れて 14 00:00:40,025 --> 00:00:42,592 一番驚いたことは 15 00:00:42,616 --> 00:00:44,325 彼らが毎朝 16 00:00:44,349 --> 00:00:49,292 大変 過酷な第一線での毎日を 歌を歌って 始めることでした 17 00:00:49,731 --> 00:00:53,070 皆が集まって 喜びを表し 18 00:00:53,094 --> 00:00:54,616 活力を見せるんです 19 00:00:54,640 --> 00:00:55,799 何年も通して 20 00:00:55,823 --> 00:00:58,936 互いを訪ね合って 21 00:00:58,960 --> 00:01:00,953 みんなと集まって 歌い 22 00:01:00,977 --> 00:01:03,151 歌を作って 本当に楽しいんです 23 00:01:03,175 --> 00:01:06,718 私たちは科学の追求のためだけに そこにいるのではなくて 24 00:01:06,742 --> 00:01:09,059 人間愛で通じ合っているから 25 00:01:09,586 --> 00:01:13,909 それが 状況が変わるにつれて とても重要に 26 00:01:13,933 --> 00:01:16,706 欠かせないものに なる事は 想像出来ると思います 27 00:01:16,730 --> 00:01:21,423 2014年3月 それが大きく変わりました 28 00:01:21,423 --> 00:01:23,889 ギニアでエボラの大流行が 宣告された時です 29 00:01:24,286 --> 00:01:26,558 これは西アフリカ シエラレオネとリベリアの国境付近で起こった 30 00:01:26,582 --> 00:01:29,024 西アフリカで最初の アウトブレイク(感染症大流行)でした 31 00:01:30,074 --> 00:01:32,596 私たちは恐れてー 32 00:01:32,620 --> 00:01:34,532 実際にしばらくの間 33 00:01:34,556 --> 00:01:37,198 ラッサとエボラは 考えられているよりも感染が拡大していて 34 00:01:37,222 --> 00:01:39,531 いつかケネマにも到達する かも知れないと思っていました 35 00:01:39,896 --> 00:01:42,306 それで私のチームメンバーが すぐさま行動して 36 00:01:42,330 --> 00:01:44,727 フマー・カーン博士の チームに合流しました 37 00:01:44,751 --> 00:01:48,428 そこで高感度な ウィルスRNA検出装置を用意し 38 00:01:48,452 --> 00:01:50,605 エボラが国境を越え シエラレオネに到達したら 39 00:01:50,629 --> 00:01:51,892 検知できるように備えました 40 00:01:51,916 --> 00:01:54,912 既にこのような装置を ラッサウイルス対策に使っていたので 41 00:01:54,936 --> 00:01:56,093 手法は分かっていたし 42 00:01:56,117 --> 00:01:57,547 チームはとても優秀でした 43 00:01:57,571 --> 00:02:00,808 彼らにはエボラを検査するツールと 場所を提供すれば良いだけでした 44 00:02:01,240 --> 00:02:03,138 しかし 不幸にも その日は来てしまいました 45 00:02:03,138 --> 00:02:07,973 2014年5月23日 女性が 病院の産科病棟に入院し 46 00:02:07,997 --> 00:02:11,723 チームが ウィルスRNAの検査を行ったところ 47 00:02:11,747 --> 00:02:15,582 シエラレオネで最初の エボラ出血熱の症例を確認しました 48 00:02:16,107 --> 00:02:18,156 彼らの仕事は極めて立派でした 49 00:02:18,180 --> 00:02:20,440 この症例を即座に判定し 50 00:02:20,464 --> 00:02:22,777 患者を安全に扱い 51 00:02:22,801 --> 00:02:25,819 状況を把握する為の 接触者追跡調査を始めたのです 52 00:02:25,843 --> 00:02:27,815 これで感染拡大を早期に くい止められたかも知れませんでした 53 00:02:27,839 --> 00:02:30,686 しかし その日までに 54 00:02:30,710 --> 00:02:33,068 アウトブレイクは既に 数ヶ月も続いていました 55 00:02:33,092 --> 00:02:36,732 何百もの症例が発生し それ以前のアウトブレイクを凌駕して 56 00:02:36,756 --> 00:02:40,400 シエラレオネに到達した時は もう ある一人の症例ではなく 57 00:02:40,424 --> 00:02:41,716 津波のように押し寄せて来たのです 58 00:02:42,120 --> 00:02:44,395 私たちはこの感染症に 立ち向かうために 59 00:02:44,419 --> 00:02:48,125 国際的なコミュニティや 健康省やケネマの役所と連携しました 60 00:02:48,149 --> 00:02:50,220 次の週には31症例が 61 00:02:50,244 --> 00:02:53,918 そして92、それから147症例ー 全ての患者がケネマへと流れ込みました 62 00:02:53,942 --> 00:02:57,243 シエラレオネで この病気を扱える 限られた施設があるからです 63 00:02:57,610 --> 00:03:01,009 私たちは24時間 できる限りのことを 手を尽くして 64 00:03:01,033 --> 00:03:03,994 患者たちを救い 注意を喚起し 65 00:03:04,018 --> 00:03:05,965 そしてもう一つ 単純なことを行いました 66 00:03:06,544 --> 00:03:10,333 エボラを検出する為に採取していた 患者の血液サンプルは 67 00:03:10,357 --> 00:03:12,412 もちろん廃棄して 良かったんですが 68 00:03:12,436 --> 00:03:15,986 その代わりに 薬品でウイルスを不活化し 69 00:03:16,006 --> 00:03:18,746 血液サンプルを箱に詰め 海を越え 70 00:03:18,770 --> 00:03:20,061 他の研究施設へ 送り出したのです 71 00:03:20,061 --> 00:03:22,101 私のチームがいる ボストンへ送りました 72 00:03:22,724 --> 00:03:26,561 それから日夜働き続けました 毎日シフト勤務しながら 73 00:03:26,585 --> 00:03:30,454 そして迅速に99のエボラウイルスの ジノムを解析しました 74 00:03:30,478 --> 00:03:33,535 ウイルスのジノムは その青写真なのです 75 00:03:33,559 --> 00:03:34,718 ジノムは誰にでもあるもので 76 00:03:34,742 --> 00:03:36,687 私たちを構成しているものすべての性質を表わし 77 00:03:36,711 --> 00:03:38,620 膨大な情報を内包しています 78 00:03:38,644 --> 00:03:41,821 このような作業の結果は 単純でも大変強力です 79 00:03:42,396 --> 00:03:44,866 この99のウイルスを 80 00:03:44,890 --> 00:03:46,337 観察し 比べて 81 00:03:46,361 --> 00:03:49,207 以前ギニアで発表された 82 00:03:49,231 --> 00:03:52,067 3つのジノムと比べ 83 00:03:52,091 --> 00:03:55,802 何ヶ月も前にアウトブレイクが ギニアで始まったことを解明できました 84 00:03:55,826 --> 00:03:57,668 まず人間に感染した後 85 00:03:57,692 --> 00:04:00,364 それから人を媒介して感染が広がったのです 86 00:04:00,388 --> 00:04:04,312 これは どう介入すべきかを 解明するためにとても重要なことです 87 00:04:04,348 --> 00:04:06,414 しかしそれから重要なのは 接触者追跡調査です 88 00:04:06,438 --> 00:04:09,624 ウイルスがヒトの間で 感染するにつれ 89 00:04:09,624 --> 00:04:11,121 変異していることを確認しました 90 00:04:11,145 --> 00:04:13,296 この一つ一つの変異を 観察することは大変重要です 91 00:04:13,320 --> 00:04:15,640 なぜなら診断機器やワクチン 92 00:04:15,664 --> 00:04:17,149 治療 そういったものは 93 00:04:17,173 --> 00:04:20,531 全て基本的に ジノム配列に基づいて 94 00:04:20,555 --> 00:04:21,776 つくられているのです 95 00:04:21,800 --> 00:04:24,682 国際保健の専門家たちは これに対して 96 00:04:24,706 --> 00:04:25,903 対策を展開し 97 00:04:25,927 --> 00:04:28,480 今までの成果を全て 調整し直して行く必要があります 98 00:04:29,079 --> 00:04:32,260 その時 私が科学者として どのように仕事をしていたかというと 99 00:04:32,284 --> 00:04:33,435 まず手元にデータを蓄積して 100 00:04:33,459 --> 00:04:36,095 何ヶ月も何ヶ月も 研究室に篭って 101 00:04:36,119 --> 00:04:38,318 データを注意深く 丁寧に分析し 102 00:04:38,342 --> 00:04:41,802 研究論文を発表するため 何度かのやり取りを繰り返し 103 00:04:41,826 --> 00:04:44,955 ついに論文が発表されたら データを公開するということでした 104 00:04:44,979 --> 00:04:47,183 これが科学者たちの研究の流れの 現状です 105 00:04:47,207 --> 00:04:49,778 でも そんな事を やっていられなかったでしょう? 106 00:04:49,802 --> 00:04:51,410 友人たちが前線にいる 107 00:04:51,434 --> 00:04:54,688 そしてとてもはっきりとしていたことは 助けが必要だった ということです 108 00:04:54,712 --> 00:04:55,868 しかも とても多くの助けが必要でした 109 00:04:55,892 --> 00:04:57,289 だから 最初にやったことは 110 00:04:57,313 --> 00:04:59,998 ジノム配列が読み取られた後 111 00:05:00,022 --> 00:05:01,451 それをすぐにウェブサイトで 公表しました 112 00:05:01,475 --> 00:05:04,311 ただデータをそのまま世界へ発信し 「力を貸してください」と言ったんです 113 00:05:04,335 --> 00:05:05,670 そして 助けは来ました 114 00:05:05,694 --> 00:05:06,856 あっという間にー 115 00:05:06,880 --> 00:05:09,216 データが公表されて いるのを見て驚いた 116 00:05:09,240 --> 00:05:11,684 世界中の人々から 連絡が届きました 117 00:05:11,708 --> 00:05:13,960 世界でも屈指の ウイルス追跡チームが 118 00:05:13,984 --> 00:05:16,063 突然私たちの仲間になり 119 00:05:16,087 --> 00:05:18,417 バーチャルに 協力し始めました 120 00:05:18,441 --> 00:05:21,422 電話やメールのやり取りが続き 121 00:05:21,446 --> 00:05:24,197 分刻みでウイルスを追跡調査して 122 00:05:24,221 --> 00:05:26,442 感染拡大を食い止める 方法を考えました 123 00:05:27,027 --> 00:05:30,785 そんな有事に際しコミュニティを作るには 色々な方法があります 124 00:05:31,182 --> 00:05:35,507 とりわけアウトブレイクが 世界的規模で広まり始めた時には誰もが 125 00:05:35,531 --> 00:05:39,121 積極的に 調べ 関わり 力を貸そうとしました 126 00:05:39,788 --> 00:05:41,382 皆が関与したいと願ったのです 127 00:05:41,406 --> 00:05:44,186 世界中にいるそんな人々の能力は 本当に素晴らしくて 128 00:05:44,210 --> 00:05:45,933 インターネットが私たち 皆を繋いでくれます 129 00:05:45,957 --> 00:05:49,208 想像してみてください お互いを脅威と見て避け合うより 130 00:05:49,232 --> 00:05:51,089 皆が「これをやろうよ」 131 00:05:51,113 --> 00:05:53,636 「一緒にやってこれを解決しよう」 と言うのです 132 00:05:53,660 --> 00:05:56,402 問題は 私たち 皆が使っていたデータは 133 00:05:56,426 --> 00:06:00,463 ネットで検索したものだけだと とても限られ 不十分だった事でした 134 00:06:00,487 --> 00:06:03,138 そんな時は とても多くの可能性ー 機会が失われてしまいます 135 00:06:03,162 --> 00:06:05,643 ケネマの感染症大流行の初期に 136 00:06:05,667 --> 00:06:08,409 106件のカルテが集まっていました 137 00:06:08,433 --> 00:06:11,267 それも 世界中へ 公開することにしたのです 138 00:06:11,291 --> 00:06:14,961 そして 私たちの研究所では その106例から 139 00:06:14,985 --> 00:06:18,077 コンピューターに学習させることで エボラ患者の予後を 140 00:06:18,077 --> 00:06:20,404 ほぼ100%に近い精度で 予測できる事を証明できました 141 00:06:20,428 --> 00:06:22,525 それを現地で働く 医療関係者へ 142 00:06:22,549 --> 00:06:25,319 提供するためのアプリを作りました 143 00:06:25,343 --> 00:06:28,602 でもそのアプリが十分に効果を発揮し それを実証するためには 144 00:06:28,626 --> 00:06:29,777 106件では まったく足りず 145 00:06:29,801 --> 00:06:32,455 リリースまでにもっと多くのデータが 来るのを待っていました 146 00:06:32,479 --> 00:06:34,523 でも なかなかデータは来ませんでした 147 00:06:34,547 --> 00:06:37,079 皆がそれぞれに研究し考え 待ち続けていましたが 148 00:06:37,103 --> 00:06:39,941 でも 皆サイロに籠もって 協力の力を使っていなかったんです 149 00:06:39,965 --> 00:06:42,197 でもこんなー こんな事ってありえないでしょう 150 00:06:42,221 --> 00:06:46,025 そう思いません? 皆さんもそう思うでしょう 151 00:06:46,049 --> 00:06:47,731 私たちの命がかかっているんです 152 00:06:47,755 --> 00:06:49,466 実際に 153 00:06:49,490 --> 00:06:52,033 多くの命が失われました 医療関係者たち 154 00:06:52,057 --> 00:06:53,951 私の大切な仕事仲間たちも 155 00:06:53,975 --> 00:06:57,722 5名 バル・フォニー、アレックス・モグボイ 156 00:06:57,746 --> 00:07:01,757 フマー・カーン博士、アリス・コボマ そして モハメド・フラー 157 00:07:01,781 --> 00:07:04,307 彼らはケネマとその周辺で 亡くなった 158 00:07:04,331 --> 00:07:06,095 大勢の医療関係者たちの中の5人です 159 00:07:06,119 --> 00:07:08,599 そのとき世界が待つ中 私たちは黙ってバラバラに 160 00:07:08,599 --> 00:07:11,039 取り組みをしてたのでした 161 00:07:11,063 --> 00:07:13,096 エボラ出血熱も 他の人類への脅威と同じで 162 00:07:13,120 --> 00:07:17,004 猜疑心や足の引っ張り合い 不和により増長します 163 00:07:17,028 --> 00:07:20,801 私たちが互いの間に壁を作り 争い合うとき 164 00:07:20,825 --> 00:07:22,645 ウイルスは勢力を増します 165 00:07:22,669 --> 00:07:24,461 でも他の自然の脅威と違って 166 00:07:24,485 --> 00:07:27,131 エボラとの戦いは 私たち全員に等しく関わっていて 167 00:07:27,155 --> 00:07:29,035 私たちは一緒に戦っているんです 168 00:07:29,059 --> 00:07:31,693 ある人がエボラにかかれば すぐに他の誰かに伝染するかも知れません 169 00:07:32,177 --> 00:07:34,979 いま 私たちの命は 同じように脆弱で 170 00:07:35,003 --> 00:07:37,416 同じような生命力を持ち 同じ恐れや希望を持っている 171 00:07:37,440 --> 00:07:40,649 そんな状況で 共に喜びをもって 協力できればと願います 172 00:07:42,427 --> 00:07:45,497 指導した大学院生の一人が シエラレオネについての本を読んで 173 00:07:45,521 --> 00:07:47,855 私たちが働く病院がある 市の名前である 174 00:07:47,879 --> 00:07:51,322 「ケネマ」という言葉が 175 00:07:51,346 --> 00:07:55,527 実はシエラレオネのメンデ族の言葉で 「川のように澄み 誰の目にも透明に映る」 176 00:07:55,551 --> 00:07:57,138 という意味だと知りました 177 00:07:57,439 --> 00:07:58,984 それにとても深い意味を感じました 178 00:07:59,008 --> 00:08:01,102 それを知る前から 179 00:08:01,126 --> 00:08:04,310 私たちは 常にケネマの人々を尊重し 180 00:08:04,334 --> 00:08:08,621 オープンな環境で 情報を共有し 一緒に働こうと努めて来たからです 181 00:08:09,074 --> 00:08:10,251 それは大切なことなのです 182 00:08:10,275 --> 00:08:13,490 アウトブレイクが起こった時 183 00:08:13,510 --> 00:08:16,578 共にそれと戦うために 自分たちにも周囲の皆にも 184 00:08:16,578 --> 00:08:18,608 隠さず情報を共有することが 求められるからです 185 00:08:18,632 --> 00:08:21,541 これは決して最初の エボラ大流行などではなく 186 00:08:21,565 --> 00:08:23,013 最後でもありません 187 00:08:23,037 --> 00:08:25,946 これ以外にも まだ多くの微生物が 188 00:08:25,946 --> 00:08:27,641 例えばラッサウイルスのように 潜んでいます 189 00:08:27,665 --> 00:08:29,174 そして次に感染大流行が起こる時 190 00:08:29,198 --> 00:08:32,394 何百万人もが住む大都市で 発生するかもしれない 191 00:08:32,418 --> 00:08:35,116 空気感染するウイルスかもしれない 192 00:08:35,140 --> 00:08:37,288 故意にウイルスがばら撒かれるかもしれないのです 193 00:08:37,312 --> 00:08:40,293 これはとても恐ろしいことです 当然ですよね 194 00:08:40,317 --> 00:08:42,971 でも 同時に 今回の経験が教えてくれたことは 195 00:08:42,995 --> 00:08:46,159 私たちには それに打ち勝つための 196 00:08:46,159 --> 00:08:48,314 技術も対応力もあるということです 197 00:08:48,314 --> 00:08:50,804 ウイルス感染との戦いに勝ち 優位に立てるということです 198 00:08:50,828 --> 00:08:53,100 でも それは私たちが力を合わせる 限りにおいて可能になります 199 00:08:53,124 --> 00:08:54,861 そして喜びをもって そうしましょう 200 00:08:54,871 --> 00:08:56,392 感染症との戦いで 亡くなったカーン博士や 201 00:08:56,416 --> 00:09:00,582 前線で命を落とした人々 202 00:09:00,606 --> 00:09:03,006 彼らはずっと私たちと共に 戦っていました 203 00:09:03,030 --> 00:09:05,837 私たちもこの戦いを ずっと彼らと一緒にやっていきましょう 204 00:09:05,861 --> 00:09:07,736 世界が一つのウイルスによる破壊に 205 00:09:07,760 --> 00:09:09,879 振り回されないよう 206 00:09:09,903 --> 00:09:12,298 何十億もの暖かい心や思いやりの 207 00:09:12,298 --> 00:09:13,916 協力で 世界を照らして行きましょう 208 00:09:13,940 --> 00:09:15,114 ありがとうございました 209 00:09:15,138 --> 00:09:22,007 (拍手)