0:00:00.680,0:00:03.442 Možda nikada niste čuli [br]za Kenemu iz Sierra Leone 0:00:03.801,0:00:05.333 ili Aruu iz Nigerije. 0:00:05.357,0:00:09.128 Ali ja ih znam kao dva [br]izvanredna mjesta na zemlji. 0:00:09.956,0:00:15.009 U njihovim bolnicama postoji zajednica[br]sestara, liječnika i znanstvenika 0:00:15.033,0:00:16.590 koji su vodili tihu borbu 0:00:16.614,0:00:19.314 sa jednom od najsmrtonosnijih [br]prijetnji čovječanstvu: 0:00:19.338,0:00:20.512 sa Lassa virusom. 0:00:21.118,0:00:23.256 Lassa virus je sličan Eboli. 0:00:23.280,0:00:26.513 Može izazvati tešku groznicu i [br]često je smrtonosan. 0:00:27.053,0:00:30.992 Ali ovi pojedinci svakodnevno[br]riskiraju svoje živote 0:00:31.016,0:00:33.933 kako bi zaštitili druge[br]iz svoje zajednice, 0:00:33.957,0:00:36.537 a tako, zapravo štite i sve nas. 0:00:37.093,0:00:40.001 Ali jedna od najnevjerojatnijih stvari[br]koje sam naučila o njima 0:00:40.025,0:00:42.592 na jednom od mojih prvih posjeta[br]prije mnogo godina 0:00:42.616,0:00:44.325 je da svako jutro započnu -- 0:00:44.349,0:00:49.292 te izuzetno zahtjevne i teške dane --[br]pjevanjem. 0:00:49.731,0:00:53.070 Svi zajedno se okupe i [br]iskazuju svoju radost. 0:00:53.094,0:00:54.616 Pokazuju svoj duh. 0:00:54.640,0:00:55.799 I s vremenom, 0:00:55.823,0:00:58.936 iz godine u godinu, kako sam ih posjećivala,[br]a i oni mene, 0:00:58.960,0:01:00.953 i ja im se pridružim i pjevam 0:01:00.977,0:01:03.151 također i pišemo i volimo to, 0:01:03.175,0:01:06.718 jer nas podsjeća da se ne nalazimo[br]tu da bi zajedno progonili zanost; 0:01:06.742,0:01:09.059 mi smo povezani kroz[br]zajedničko čovječanstvo. 0:01:09.586,0:01:13.909 I naravno, kao što možete pretpostaviti, [br]to postaje vrlo važno, 0:01:13.933,0:01:16.706 čak i bitno, kada se stavri[br]počinju mijenjati. 0:01:16.730,0:01:21.519 A mnogo se promijenilo, u ožujuku[br]2014. godine, 0:01:21.543,0:01:23.889 kada je u Gvinjeji proglašeno[br]da je izbila ebola. 0:01:24.426,0:01:26.558 To je bio prvi slučaj u zapadnoj Africi, 0:01:26.582,0:01:29.024 nadomak granica Sierra Leone i Liberije. 0:01:30.074,0:01:32.596 Bilo je zastrašujuće, zastrašujuće [br]za sve nas. 0:01:32.620,0:01:34.532 Neko vrijeme smo sumnjali, 0:01:34.556,0:01:37.198 da su Lassa i Ebola raširenije i [br]više nego što smo očekivali 0:01:37.222,0:01:39.531 i mislili smo da će jednog dana[br]zaraza doći i do Keneme. 0:01:39.896,0:01:42.306 Članovi moga tima su odmah otišli tamo 0:01:42.330,0:01:44.727 i pridružili se dr. Humarr Khanu[br]i njegovom timu, 0:01:44.751,0:01:48.428 i postavili smo dijagnozu kako bi [br]mogli provoditi molekularne testove 0:01:48.452,0:01:50.605 koji bi mogli detektirati Ebolu, [br]ukoliko prijeđe granicu 0:01:50.629,0:01:51.892 i dođe u Sierru Leone. 0:01:51.916,0:01:54.912 Već smo odredili kapacitet za Lassa virus, 0:01:54.936,0:01:56.093 i znamo kako to napraviti, 0:01:56.117,0:01:57.547 tim je izvanredan. 0:01:57.571,0:02:00.808 Samo smo im trebali dati alate[br]i mjesto za nadziranje Ebole. 0:02:01.340,0:02:02.968 I nažalost, došao je taj dan. 0:02:02.992,0:02:07.973 23. svibnja 2014. godine, žena je bila[br]na pregledu na odjeljenju za trudnice, 0:02:07.997,0:02:11.723 i tim je proveo te važne [br]molekularne testove 0:02:11.747,0:02:15.582 i identificirali su prvi potvrđeni slučaj[br]Ebole u Sierri Leone. 0:02:16.107,0:02:18.156 Odradili su fantastičan posao. 0:02:18.180,0:02:20.440 Mogli su odmah postaviti dijagonzu, 0:02:20.464,0:02:22.777 kako bi sigurno mogli liječiti pacijenticu 0:02:22.801,0:02:25.819 i započeto je traganje kontakta, [br]kako bi pratili što se događa. 0:02:25.843,0:02:27.815 Moglo je nešto zaustaviti. 0:02:27.839,0:02:30.686 Ali do tada, 0:02:30.710,0:02:33.068 virus se razmnožavao mjesecima. 0:02:33.092,0:02:36.732 Sa stotinama slučajeva, već je zasjenio [br]sve prethodne epidemije 0:02:36.756,0:02:40.400 I u Sierru Leone nije stigao[br]kao samo jedini slučaj, 0:02:40.424,0:02:41.716 već kao plimni val. 0:02:42.120,0:02:44.395 Morali smo surađivati s [br]internacionalnom zajednicom, 0:02:44.419,0:02:48.125 s Ministarstvom zdravlja, Kenemom, [br]kako bi počeli rješavati slučajeve, 0:02:48.149,0:02:50.220 sljedeći tjedan ih je bilo 31, 0:02:50.244,0:02:53.918 zatim 92, nakon toga 147 slučajeva [br]-- svi su dolazili u Kenemu 0:02:53.942,0:02:57.243 jedino mjesto u Sierri Leone, [br]koje se moglo s time suočiti. 0:02:57.610,0:03:01.009 Radili smo neprestano, pokušavajući[br]sve što je u našoj moći, 0:03:01.033,0:03:03.994 pokušali smo pomoći ljudima, [br]pokušali smo privući pažnju, 0:03:04.018,0:03:05.965 ali smo napravili nešto jako jednostavno. 0:03:06.544,0:03:10.333 Uzorak koji uzmemo iz krvi pacijenta [br]oboljelog od Ebole, 0:03:10.357,0:03:12.412 možemo naravno odbaciti. 0:03:12.436,0:03:16.052 Ali možemo učiniti i nešto drugo, ubaciti [br]kemikaliju i deaktivirati ga, 0:03:16.076,0:03:18.806 samo ga treba spakirati u kutiju[br]i poslati brodom preko oceana 0:03:18.830,0:03:19.981 i upravo to smo i učinili. 0:03:20.005,0:03:22.101 Poslali smo ga u Boston, [br]gdje moj tim radi. 0:03:22.724,0:03:26.561 Radili smo non-stop, u smjenama,[br]dan za danom, 0:03:26.585,0:03:30.454 i ubrzo smo proizveli 99 [br]genoma Ebola virusa. 0:03:30.478,0:03:33.535 Ovo je nacrt -- genom virusa je nacrt. 0:03:33.559,0:03:34.718 Svi posjedujemo jedan. 0:03:34.742,0:03:36.687 Govori o svemu što nas čini, 0:03:36.711,0:03:38.620 i daje nam mnogo informacija. 0:03:38.644,0:03:41.821 Rezultati ovog istaživanja su[br]jednostavni i moćni. 0:03:42.396,0:03:44.866 Mogli bi zapravo uzeti [br]99 različitih virusa, 0:03:44.890,0:03:46.337 pogledati ih i usporediti, 0:03:46.361,0:03:49.207 i ono što bi vidjeli, je to, [br]da ta tri genoma 0:03:49.231,0:03:52.067 koja su prethodno bila [br]objavljena u Gvineji, 0:03:52.091,0:03:55.802 mogli smo pokazati da epidemija, [br]koja je izbila u Gvineji mjesecima ranije 0:03:55.826,0:03:57.668 kada jednom dospije u ljudsku populaciju, 0:03:57.692,0:04:00.364 prenosi se s čovjeka na čovjeka. 0:04:00.388,0:04:01.932 Dakle, to je veoma važno, 0:04:01.956,0:04:04.324 kada pokušavate shvatiti[br]kako intervenirati, 0:04:04.348,0:04:06.414 ali ono što je važno, [br]je kontakno praćenje. 0:04:06.438,0:04:09.840 Također smo mogli vidjeti, kako se virus[br]kretao među ljudima, 0:04:09.864,0:04:11.121 mutirao je. 0:04:11.145,0:04:13.296 I svaka ta mutacija, je jako važna, 0:04:13.320,0:04:15.640 jer dijagnoze, cijepiva, 0:04:15.664,0:04:17.149 terapije koje koristimo, 0:04:17.173,0:04:20.531 sve se temelje na nizu genoma, [br]u suštini -- 0:04:20.555,0:04:21.776 to je ono što ga pokreće. 0:04:21.800,0:04:24.682 I tako bi globalni zadravstveni [br]stručnjaci trebali odgovoriti, 0:04:24.706,0:04:25.903 razviti, 0:04:25.927,0:04:28.480 ponovo rekalibrirati sve[br]na čemu su radili. 0:04:29.079,0:04:32.260 Ali način na koji znanost funkcionira, [br]i pozicija na kojoj sam tada bila, 0:04:32.284,0:04:33.435 je da sam imala podatke, 0:04:33.459,0:04:36.095 i mogla sam raditi u silosu, [br]mnogo, mnogo mjeseci, 0:04:36.119,0:04:38.318 analizirala sam podatke pažljivo i polako, 0:04:38.342,0:04:41.802 predala sam članak za objavu, [br]koji je još nekoliko puta pregledan, 0:04:41.826,0:04:44.955 i kada je napokon bio objavljen, [br]možda se objave i podaci. 0:04:44.979,0:04:47.183 Na taj način funkcionira satus quo. 0:04:47.207,0:04:49.778 Ali u tom trenutntku, to tako nije [br]moglo funkcionirati, jesam li u pravu? 0:04:49.802,0:04:51.410 Imali smo prijatelje, 0:04:51.434,0:04:54.688 i bilo je više nego očito, [br]da nam je potrebna pomoć, 0:04:54.712,0:04:55.868 velika pomoć. 0:04:55.892,0:04:57.289 Prva stvar što smo učinili je, 0:04:57.313,0:04:59.998 čim su analize bile gotove, 0:05:00.022,0:05:01.451 objavili smo ih na internetu. 0:05:01.475,0:05:04.311 Objavili smo ih, da ih cijeli svijet vidi[br]i rekli: "Pomozite nam." 0:05:04.335,0:05:05.670 I pomoć je stigla. 0:05:05.694,0:05:06.856 Prije nego što smo znali, 0:05:06.880,0:05:09.216 kontaktirali su nas ljudi [br]iz cijeloga svijeta, 0:05:09.240,0:05:11.684 koji su bili iznenađeni [br]što su podaci objavljeni. 0:05:11.708,0:05:13.960 Neki od najvećih istraživača virusa [br]na svijetu 0:05:13.984,0:05:16.063 odjednom su postali dio naše zajednice. 0:05:16.087,0:05:18.417 Radili smo zajedno na virtualan način, 0:05:18.441,0:05:21.422 razmjenjivali pozive, komunicirali, 0:05:21.446,0:05:24.197 pokušavajući pratiti virus [br]iz minute u minutu, 0:05:24.221,0:05:26.442 kako bi pronašli načine, da ga zaustavimo. 0:05:27.027,0:05:30.785 Ima toliko načina kako [br]stvoriti takve zajednice. 0:05:31.182,0:05:35.507 Svi, osobito kada se epidemija[br]počela širiti globalno, 0:05:35.531,0:05:39.121 svi su htjeli naučiti, učestvovati [br]i angažirati se. 0:05:39.788,0:05:41.382 Svi su htjeli biti dio toga. 0:05:41.406,0:05:44.186 Nevjerojatno je koliko ima ljudi, 0:05:44.210,0:05:45.933 a Internet nas sve spaja. 0:05:45.957,0:05:49.208 Umjesto da se bojimo jedni drugih, 0:05:49.232,0:05:51.089 mi smo samo rekli: "Ajmo to napraviti. 0:05:51.113,0:05:53.636 Ajmo raditi zajedno, [br]i pokušajmo ovo ostvariti." 0:05:53.660,0:05:56.402 Ali problem su podaci s kojima [br]se svi mi koristimo, 0:05:56.426,0:06:00.463 googlajući webom, podaci su limitirani, i [br]ne omogućuju nam da napravimo [br]to što trebamo. 0:06:00.487,0:06:03.138 A kada se to dogodi, propuste[br]se mnoge prilike. 0:06:03.162,0:06:05.643 U ranome dijelu epidemije iz Keneme, 0:06:05.667,0:06:08.409 imali smo 106 kliničkih [br]podataka pacijenata, 0:06:08.433,0:06:11.267 i još jednom smo i to [br]uspjeli objaviti svijetu. 0:06:11.291,0:06:14.961 A u našem laboratoriju, smo dokazali [br]da možete uzeti tih 106 podataka, 0:06:14.985,0:06:18.603 i da možemo osposobiti računala da [br]predvide koje su prognoze za pacijente [br]koji boluju od Ebole, 0:06:18.627,0:06:20.404 i to skoro do točnosti od 100%. 0:06:20.428,0:06:22.525 Izradili smo i aplikaciju, 0:06:22.549,0:06:25.319 koja bi bila dostupna i [br]zdravstvenim djelatnicima na terenu. 0:06:25.343,0:06:28.602 Ali 106 jednostavno nije [br]dovoljano snažan, 0:06:28.626,0:06:29.777 da to potvrdi. 0:06:29.801,0:06:32.455 Stoga smo čekali na još podataka,[br]kako bi objavili tu aplikaciju, 0:06:32.479,0:06:34.523 ali podaci još nisu stigli. 0:06:34.547,0:06:37.079 Još uvijek čekamo, podešavamo, 0:06:37.103,0:06:39.941 u silosima, umjesto da radimo zajedno. 0:06:39.965,0:06:42.197 A to -- ne možemo prihvatiti. 0:06:42.221,0:06:46.025 Je li tako? [br]Vi, svi vi, to ne možete prihvatiti. 0:06:46.049,0:06:47.731 Naši životi su na kocki. 0:06:47.755,0:06:49.466 A zapravo, 0:06:49.490,0:06:52.033 mnogo je života izgubljeno, [br]mnogi zdaravstveni radnici, 0:06:52.057,0:06:53.951 uključujući i moje voljene kolege, 0:06:53.975,0:06:57.722 pet kolega: Mbalu Fonnie, Alex Moigboi, 0:06:57.746,0:07:01.757 dr. Humarr Khan, Alice Kovoma[br]i Mohamed Fullah. 0:07:01.781,0:07:04.307 To je samo pet, od mnogih drugih[br]zdravstvenih radnika 0:07:04.331,0:07:06.095 u Kenemi i drugdje 0:07:06.119,0:07:09.155 koji su umrli kada je svijet čekao, [br]a mi smo radili, 0:07:09.179,0:07:11.039 tiho i odvojeno. 0:07:11.063,0:07:13.096 Vidite, Ebola, kao i sve[br]druge prjetnje čovječanstvu, 0:07:13.120,0:07:17.004 je prepuna nepovjerenja,[br]odvlačenja pažnje i podjele. 0:07:17.028,0:07:20.801 Kada među sobom izgradimo zid, [br]i borimo se jedni protiv drugih, 0:07:20.825,0:07:22.645 virus uspjeva. 0:07:22.669,0:07:24.461 Ali za razliku od drugih[br]prijetnji čovječanstvu, 0:07:24.485,0:07:27.131 Ebola, je ta, gdje smo svi isti. 0:07:27.155,0:07:29.035 Svi smo u toj borbi zajedno. 0:07:29.059,0:07:31.693 Kada Ebola pokuca na vrata jedne osobe, [br]uskoro može i na naša. 0:07:32.177,0:07:34.979 I tako na ovome mjestu s istim slabostima, 0:07:35.003,0:07:37.416 snagom, istim stahovima i istim snovima, 0:07:37.440,0:07:40.649 nadam se da ćemo raditi skupa s radošću. 0:07:42.427,0:07:45.497 Moja apsolventica je čitala[br]knjigu o Sierri Leone, 0:07:45.521,0:07:47.855 i otkrila je da riječ "Kenema" 0:07:47.879,0:07:51.322 znači bolnica u kojoj radimo i grad [br]u Sierri Leone u kojem radimo, 0:07:51.346,0:07:55.527 nosi ime po riječi iz Mende jezika [br]"jasan poput rijeke, proziran 0:07:55.551,0:07:57.138 i otvoren za javnost." 0:07:57.439,0:07:58.984 To je bilo jako bitno za nas, 0:07:59.008,0:08:01.102 jer ako to ne bi znali,[br]uvijek bi se osjećali, 0:08:01.126,0:08:04.310 kako bi odali čast pojednicima u Kenemi,[br]gdje smo radili, 0:08:04.334,0:08:08.621 da moramo raditi otvoreno i [br]dijeliti i raditi zajedno. 0:08:09.074,0:08:10.251 A to smo trebali i napraviti. 0:08:10.275,0:08:14.036 Svi to trebamo zahtjevati od[br]nas samih i od drugih -- 0:08:14.060,0:08:16.934 biti otvoreni jedni prema drugima, [br]kada epidemija izbije, 0:08:16.958,0:08:18.608 boriti se u toj borbi zajedno. 0:08:18.632,0:08:21.541 Zato što to nije prvo izbijanje Ebole, 0:08:21.565,0:08:23.013 a neće biti ni posljednje, 0:08:23.037,0:08:26.192 a postoje i mnogi drugi mikrobi,[br]koji čekaju, 0:08:26.216,0:08:27.641 poput Lassa virusa i drugih. 0:08:27.665,0:08:29.174 A sljedeći put kada se to dogodi, 0:08:29.198,0:08:32.394 moglo bi se dogoditi u gradu, [br]gdje žive milijuni ljudi, [br]moglo bi početi tamo. 0:08:32.418,0:08:35.117 Moglo bi se pojaviti nešto,[br]što se prenosi zrakom. 0:08:35.141,0:08:37.288 Također bi se moglo i [br]diseminirati namjerno. 0:08:37.312,0:08:40.293 I znam da je to zastrašujuće, razumijem, 0:08:40.317,0:08:42.971 ali znam i da nam je iskustvo pokazalo, 0:08:42.995,0:08:46.315 da imamo tehnologiju i sposobnost 0:08:46.339,0:08:47.934 da to pobijedimo, 0:08:47.958,0:08:50.804 da to pobijedimo i imamo[br]prednost spram virusa. 0:08:50.828,0:08:53.100 Ali to možemo učiniti, [br]samo ako radimo zajedno 0:08:53.124,0:08:54.321 i s radošću. 0:08:54.871,0:08:56.392 Za dr. Khana 0:08:56.416,0:09:00.582 i za sve koji su žrtvovali svoje živote 0:09:00.606,0:09:03.006 u ovoj su borbi s nama uvijek, 0:09:03.030,0:09:05.837 i budimo u ovoj borbi s njima uvijek. 0:09:05.861,0:09:07.736 I nemojmo dopustiti da [br]nas svijet definira, 0:09:07.760,0:09:09.879 po destrukciji koja je izazvana [br]jednim virusom, 0:09:09.903,0:09:12.684 već po prosvjetljenju[br]milijardi duša i umova, 0:09:12.708,0:09:13.916 koji rade u jedinstvu. 0:09:13.940,0:09:15.114 Hvala vam. 0:09:16.228,0:09:24.250 (Pljesak)